Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 77 of 77 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / pt_BR / firewall.po
index 9ea6973cbf9c533ed157885796edddc87fc192f9..4ce64f5027d725ddd13bf04bbf7338e723552740 100644 (file)
@@ -3,28 +3,30 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:22+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 03:41+0200\n"
+"Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(opcional)"
 
 msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+msgstr "Ação"
 
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções Avançadas"
 
 msgid "Advanced Rules"
 msgstr "Regras Avançadas"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Avançadas"
 
 msgid ""
 "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
@@ -32,27 +34,27 @@ msgid ""
 "are automatically allowed to pass the firewall."
 msgstr ""
 "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as "
-"necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que "
-"pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a passar "
-"pela firewall."
+"necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
+"pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a passar "
+"pelo firewall."
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
 
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer"
 
 msgid "Covered networks"
-msgstr ""
+msgstr "Redes cobertas"
 
 msgid "Custom Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regras Personalizadas"
 
 msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
-msgstr ""
+msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
@@ -63,112 +65,113 @@ msgstr "Endereço de destino"
 msgid "Destination port"
 msgstr "Porta de destino"
 
-#, fuzzy
 msgid "Destination zone"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Zona de destino"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
 
 msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Dropar pacotes inválidos"
+msgstr "Descartar pacotes inválidos"
 
 msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Proteção SYN-flood"
+msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite o registro nesta zona"
 
 msgid "External port"
 msgstr "Porta Externa"
 
 msgid "Family"
-msgstr ""
+msgstr "Família"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
 
 msgid ""
 "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
 "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
 msgstr ""
+"Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP de "
+"destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado endereço."
 
 msgid "Force connection tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Force o rastreamento da conexão"
 
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Gerais"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 e IPv6"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Somente IPv4"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Somente IPv6"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Intended destination address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de destino planejado"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
 
-#, fuzzy
 msgid "Internal IP address"
-msgstr "Endereço interno"
+msgstr "Endereço IP interno"
 
-#, fuzzy
 msgid "Internal port"
-msgstr "Porta Externa"
+msgstr "Porta Interna"
 
 msgid "Internal port (optional)"
 msgstr "Porta interna (opcional)"
 
 msgid "Limit log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limita as mensagens de registro"
 
-#, fuzzy
 msgid "MSS clamping"
-msgstr "MSS-Correction"
+msgstr "Ajuste do MSS"
 
 msgid "Masquerading"
-msgstr ""
+msgstr "Mascaramento"
 
 msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Casa com ICMP tipo"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
+"Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
+"destino específica neste computador"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host"
 msgstr ""
+"Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de origem "
+"específica no computador do cliente"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão geral"
 
 msgid "Port forwarding"
 msgstr "Redirecionamento de portas"
@@ -177,64 +180,62 @@ msgid ""
 "Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
 "to an external network."
 msgstr ""
-"O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede interna "
+"O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede interna "
 "para uma rede externa."
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
 msgstr ""
+"Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr ""
+msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
 
 msgid "Redirection type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de redirecionamento"
 
 msgid "Redirections"
-msgstr ""
+msgstr "Redirecionamentos"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
 
 msgid "Restrict to address family"
-msgstr ""
+msgstr "Restringe para uma família de endereços"
 
 msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regras"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
-#, fuzzy
 msgid "Source IP address"
-msgstr "Endereço MAC de origem"
+msgstr "Endereço IP de origem"
 
 msgid "Source MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço MAC de origem"
 
-#, fuzzy
 msgid "Source address"
-msgstr "Endereço MAC de origem"
+msgstr "Endereço de origem"
 
 msgid "Source port"
 msgstr "Porta de origem"
 
-#, fuzzy
 msgid "Source zone"
-msgstr "Porta de origem"
+msgstr "Zona de origem"
 
 msgid ""
 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
 "traffic flow."
 msgstr ""
 "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
-"tráfego."
+"tráfego de rede."
 
 msgid ""
 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
@@ -244,6 +245,12 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
+"As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona (%"
+"s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
+"<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
+"encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
+"encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
+"WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@@ -252,6 +259,12 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
 msgstr ""
+"Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de "
+"<em>entrada</em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego "
+"entrando e saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> "
+"descreve a política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro "
+"da zona. <em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são "
+"membros desta zona."
 
 msgid "Traffic Redirection"
 msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
@@ -261,16 +274,16 @@ msgid ""
 "forwarded packets."
 msgstr ""
 "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos "
-"pacotes enviados."
+"pacotes encaminhados."
 
 msgid "Via"
-msgstr ""
+msgstr "Via"
 
 msgid "Zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %q"
 
 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
 
 msgid "Zones"
 msgstr "Zonas"
@@ -279,10 +292,10 @@ msgid "accept"
 msgstr "aceitar"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "qualquer"
 
 msgid "drop"
-msgstr "dropar"
+msgstr "descartar"
 
 msgid "reject"
 msgstr "rejeitar"