Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 126 of 126 messages translated...
[project/luci.git] / po / zh_CN / firewall.po
index 7eeba99df76587a28ee78951103c42c826ead3e8..e0be57d100665925186b83dacd14f94915e9c653 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 14:28+0200\n"
 "Last-Translator: nKsyn <e.nksyn@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -14,55 +14,55 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "%s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 位于 %s"
 
 msgid "%s%s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 和 %s"
 
 msgid "%s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s 位于 %s"
 
 msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr ""
+msgstr "(未命名条目)"
 
 msgid "(Unnamed Rule)"
-msgstr ""
+msgstr "(未命名规则)"
 
 msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr ""
+msgstr "(未命名SNAT)"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 请选择 --"
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 自定义 --"
 
 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%d</var> 包.每 <var>%s</var>"
 
 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr ""
+msgstr "<var>%d</var> 包. 每 <var>%s</var>, 突发 <var>%d</var> 包."
 
 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%s</var> 并且限制到 %s"
 
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
 
 msgid "Add and edit..."
-msgstr ""
+msgstr "添加并编辑..."
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "允许从<em>source zones</em>转发"
+msgstr "允许从<em>源区域</em>转发"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "允许转发到<em>source zones</em>"
+msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>"
 
 msgid "Any"
 msgstr "任何"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
-msgstr ""
+msgstr "自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在默认的规则运行后立即执行。"
 
 msgid "Destination IP address"
 msgstr "目标IP地址"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Destination zone"
 msgstr "目标区域"
 
 msgid "Do not rewrite"
-msgstr ""
+msgstr "不填写=(所有端口)"
 
 msgid "Drop invalid packets"
 msgstr "丢弃无效数据包"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Firewall - Port Forwards"
 msgstr "防火墙 - 端口转发"
 
 msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "防火墙 - 通规则"
+msgstr "防火墙 - 通规则"
 
 msgid "Firewall - Zone Settings"
 msgstr "防火墙-区域设置"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Forward"
 msgstr "转发"
 
 msgid "Forward to"
-msgstr ""
+msgstr "转发到"
 
 msgid "From %s in %s"
 msgstr "来自 %s 位于 %s"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Internal zone"
 msgstr "内部区域"
 
 msgid "Limit log messages"
-msgstr "限制登陆信息"
+msgstr "限制日志信息"
 
 msgid "MSS clamping"
 msgstr "MSS钳制"
@@ -194,23 +194,23 @@ msgid "Masquerading"
 msgstr "IP动态伪装"
 
 msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "匹配规则"
 
 msgid "Match ICMP type"
 msgstr "匹配ICMP类型"
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr ""
+msgstr "需要匹配转发流量到的目标端口或端口范围"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
-msgstr "在这个主机上,匹配输入的信息指向给定的端口或者范围"
+msgstr "需要匹配入站流量到的目标端口或端口范围"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host."
-msgstr ""
+msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
@@ -228,24 +228,24 @@ msgid "New port forward"
 msgstr "新建端口转发"
 
 msgid "New source NAT"
-msgstr "新建NAT"
+msgstr "新建Source NAT"
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr ""
+msgstr "需要匹配入站流量的源IP"
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "需要匹配入站流量的源MACs(可以为多个)"
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
+msgstr "需要匹配入站流量的源IP或IP范围"
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
-msgstr ""
+msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
 
 msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "打开路由器端口"
 
 msgid "Other..."
 msgstr "其它..."
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid "Output"
 msgstr "出(路由器)"
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr ""
+msgstr "传递到iptables的额外参数。小心使用!"
 
 msgid "Port Forwards"
 msgstr "端口转发"
@@ -262,46 +262,46 @@ msgstr "端口转发"
 msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
 "specific computer or service within the private LAN."
-msgstr ""
+msgstr "端口转发允许来自Internet的计算机访问私有局域网内的计算机或服务"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "协议"
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "重定向匹配到的入站流量至内部主机的指定端口"
+msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "重定向匹配到的入站流量至选定的内部主机"
+msgstr "重定向匹配的入站流量到的内部主机"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr "限制访问指定的目标子网"
+msgstr "要限制IP动态伪装的目标子网"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr "限制访问指定的源子网"
+msgstr "要限制IP动态伪装的源子网"
 
 msgid "Restrict to address family"
 msgstr "限制地址"
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址"
 
 msgid ""
 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
 "rewrite the IP address."
-msgstr ""
+msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。也可以留空,只改写IP地址。"
 
 msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "源地址改写成 %s"
 
 msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "源地址改写成 %s, %s"
 
 msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT IP地址"
 
 msgid "SNAT port"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT 端口"
 
 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
@@ -340,13 +340,13 @@ msgid "Source MAC address"
 msgstr "源MAC地址"
 
 msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Source NAT"
 
 msgid ""
 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
 "multiple WAN addresses to internal subnets."
-msgstr ""
+msgstr "Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将多个WAN地址映射到内部子网。"
 
 msgid "Source address"
 msgstr "源地址"
@@ -369,17 +369,20 @@ msgid ""
 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
-msgstr "这个属性用来控制区域对区域的转发规则。"
+msgstr ""
+"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收<strong>从%"
+"q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发<"
+"/em>,例如:转发lan流量到wan,但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。"
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
-msgstr ""
+msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
-msgstr ""
+msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@@ -388,28 +391,26 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
 msgstr ""
-"本节定义 %q 的通用属性, <em>input</em> 和 <em>output</em>规则用于设置数据"
-"包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则用于特定"
-"(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发而<em>Covered networks</em>是从属"
-"于这个区域的一个网络地址集合。"
+"本节定义 %q 的通用属性, <em>入(路由器)</em> 和 <em>出(路由器)</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的"
+"转发原则,<em>forward</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域的网络。"
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>"
 
 msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "到 %s 位于 %s"
 
 msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
 
 msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
 
 msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "到源IP"
 
 msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "到源端口"
 
 msgid "Traffic Rules"
 msgstr "通信规则"
@@ -418,18 +419,18 @@ msgid ""
 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
 "the router."
-msgstr ""
+msgstr "通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的端口。"
 
 msgid "Via %s"
-msgstr ""
+msgstr "通过 %s"
 
 msgid "Via %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "通过 %s at %s"
 
 msgid ""
 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
 "protocols separated by space."
-msgstr ""
+msgstr "你也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
 
 msgid "Zone %q"
 msgstr "区域 %q"
@@ -444,19 +445,19 @@ msgid "accept"
 msgstr "接受"
 
 msgid "any"
-msgstr "任何"
+msgstr "所有"
 
 msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "所有主机"
 
 msgid "any router IP"
-msgstr ""
+msgstr "所有路由地址"
 
 msgid "any zone"
-msgstr ""
+msgstr "所有区域"
 
 msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "无动作"
 
 msgid "drop"
 msgstr "丢弃"