Merge pull request #3930 from weblate/weblate-openwrt-luci
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pl / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
15 msgid "Action"
16 msgstr "Akcja"
17
18 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:214
19 msgid "Active Sources"
20 msgstr "Aktywne źródła"
21
22 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
23 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
24 msgid "Adblock"
25 msgstr "Blokowanie reklam"
26
27 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:34
28 msgid "Adblock action"
29 msgstr "Akcje Adblock"
30
31 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:10
32 msgid "Add Blacklist Domain"
33 msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
34
35 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:45
36 msgid "Add Whitelist Domain"
37 msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
38
39 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
40 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
41 msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
42
43 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
44 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
45 msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
46
47 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
48 msgid "Additional Jail Blocklist"
49 msgstr "Dodatkowa lista zablokowanych"
50
51 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:267
52 msgid "Additional Settings"
53 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
54
55 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
56 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
57 msgstr ""
58 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
59 "adblocka."
60
61 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
62 msgid "Advanced DNS Settings"
63 msgstr "Zaawansowane ustawienia DNS"
64
65 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
66 msgid "Advanced E-Mail Settings"
67 msgstr "Zaawansowane ustawienia email"
68
69 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
70 msgid "Advanced Report Settings"
71 msgstr "Zaawansowane ustawienia raportów"
72
73 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
74 msgid "Answer"
75 msgstr "Odpowiedź"
76
77 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
78 msgid "Backup Directory"
79 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
80
81 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
82 msgid "Base Temp Directory"
83 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
84
85 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
86 msgid ""
87 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
88 "downloading, sorting, merging etc."
89 msgstr ""
90 "Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
91 "takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
92
93 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:14
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:33
95 msgid ""
96 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
97 "take effect."
98 msgstr ""
99 "Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
100 "zostały wprowadzone."
101
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:280
103 msgid "Blacklist..."
104 msgstr "Czarna lista..."
105
106 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
107 msgid "Blocked Domain"
108 msgstr "Zablokowana domena"
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:211
111 msgid "Blocked Domains"
112 msgstr "Zablokowane domeny"
113
114 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
115 msgid "Blocklist Backup"
116 msgstr "Kopia zapasowa listy zablokowanych"
117
118 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:80
119 msgid "Blocklist Query"
120 msgstr "Zapytanie do list blokujących"
121
122 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:316
123 msgid "Blocklist Query..."
124 msgstr "Zapytanie..."
125
126 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
127 msgid "Blocklist Sources"
128 msgstr "Źródła list"
129
130 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
131 msgid ""
132 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
133 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
134 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
135 msgstr ""
136 "Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
137 "domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
138 "restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
139 "dzieci."
140
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:21
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:56
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:107
144 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:161
145 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:57
146 msgid "Cancel"
147 msgstr "Anuluj"
148
149 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
150 msgid "Client"
151 msgstr "Klient"
152
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:126
154 msgid ""
155 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
156 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
157 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
158 "noopener\" >check the online documentation</a>"
159 msgstr ""
160 "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania domen za pomocą DNS. Aby uzyskać "
161 "więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
162 "net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> "
163 "sprawdź dokumentację online </a>"
164
165 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:204
166 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
167 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
168 msgid "Count"
169 msgstr "Licznik"
170
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
172 msgid ""
173 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
174 "errors or during startup."
175 msgstr ""
176 "Tworzenie skompresowanych kopii zapasowych listy zablokowanych, będą one "
177 "używane w przypadku błędów pobierania lub podczas uruchamiania."
178
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:217
180 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
181 msgid "DNS Backend"
182 msgstr "Zaplecze DNS"
183
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
185 msgid "DNS Directory"
186 msgstr "Katalog DNS"
187
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
189 msgid "DNS File Reset"
190 msgstr "Resetuj plik DNS"
191
192 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:306
193 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
194 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:26
195 msgid "DNS Report"
196 msgstr "Raport DNS"
197
198 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:308
199 msgid "DNS Requests (blocked)"
200 msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
201
202 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
203 msgid "DNS Requests (total)"
204 msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
205
206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
207 msgid "DNS Restart Timeout"
208 msgstr "Limit czasu restartu DNS"
209
210 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:251
211 msgid "Date"
212 msgstr "Data"
213
214 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400
215 msgid "Disable DNS Allow"
216 msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
217
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:412
219 msgid "Disable DNS Restarts"
220 msgstr "Wyłącz restart DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:412
223 msgid ""
224 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
225 "functions."
226 msgstr ""
227 "Wyłącz wyzwalane restarty adblocka dla zaplecza DNS z funkcjami Autoload/"
228 "Inotify."
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400
231 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
232 msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
233
234 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
235 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
236 msgid "Domain"
237 msgstr "Domena"
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
240 msgid "Download Parameters"
241 msgstr "Parametry pobierania"
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
244 msgid "Download Queue"
245 msgstr "Kolejka pobierania"
246
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
248 msgid "Download Utility"
249 msgstr "Narzędzie pobierania"
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:310
252 msgid "E-Mail Notification"
253 msgstr "Powiadomienie email"
254
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
256 msgid "E-Mail Notification Count"
257 msgstr "Licznik powiadomień email"
258
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:454
260 msgid "E-Mail Profile"
261 msgstr "Profil email"
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
264 msgid "E-Mail Receiver Address"
265 msgstr "Adres email odbiorcy"
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
268 msgid "E-Mail Sender Address"
269 msgstr "Adres email nadawcy"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
272 msgid "E-Mail Topic"
273 msgstr "Temat email"
274
275 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
276 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:34
277 msgid "Edit Blacklist"
278 msgstr "Edycja czarnej listy"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
281 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:42
282 msgid "Edit Whitelist"
283 msgstr "Edycja białej listy"
284
285 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
286 msgid "Enable SafeSearch"
287 msgstr "Włącz funkcję SafeSearch"
288
289 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
290 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
291 msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
292
293 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:282
294 msgid "Enable the adblock service."
295 msgstr "Włącz usługę adblock."
296
297 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:322
298 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
299 msgstr ""
300 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
301
302 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:282
303 msgid "Enabled"
304 msgstr "Włączone"
305
306 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:302
307 msgid "End Date"
308 msgstr "Data końcowa"
309
310 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
311 msgid ""
312 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
313 "pixabay."
314 msgstr ""
315 "Egzekwowanie SafeSearch dla google, bing, duckduckgo, yandex, youtube i "
316 "pixabay."
317
318 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
319 msgid "Existing job(s)"
320 msgstr "Istniejące zadania"
321
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:388
323 msgid "External DNS Lookup Domain"
324 msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:388
327 msgid ""
328 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
329 "To disable this check set this option to 'false'."
330 msgstr ""
331 "Zewnętrzna domena do sprawdzania, czy restart zaplecza DNS zakończył się "
332 "sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
333 "'false'."
334
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:155
336 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
337 msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
338
339 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397
340 msgid "Flush DNS Cache"
341 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
342
343 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397
344 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
345 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
346
347 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:291
348 msgid "Force Local DNS"
349 msgstr "Wymuś lokalny DNS"
350
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:306
352 msgid ""
353 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
354 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
355 "installation and a full adblock service restart to take effect."
356 msgstr ""
357 "Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
358 "dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
359 "'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
360
361 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
362 msgid "General Settings"
363 msgstr "Ustawienia główne"
364
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:206
366 msgid "Information"
367 msgstr "Informacja"
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
370 msgid "Jail Directory"
371 msgstr "Katalog więzienia"
372
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:232
374 msgid "Last Run"
375 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:335
378 msgid "Latest DNS Requests"
379 msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
380
381 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
382 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
383 msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
384
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:285
386 msgid ""
387 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
388 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
389 msgstr ""
390 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
391 "'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
392 "wyzwalacza sieciowego."
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
395 msgid ""
396 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
397 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
398 msgstr ""
399 "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
400 "domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
403 msgid ""
404 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
405 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
406 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
407 "respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
408 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
409 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
410 "devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
411 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
412 msgstr ""
413 "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, niektóre "
414 "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów OOM, "
415 "nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o rozmiarze dla "
416 "odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:<br /> &#8226;"
417 "&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> (30k-80k) powinny "
418 "działać na urządzeniach z 128 MB pamięci RAM<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> "
419 "(80k-200k) powinny działać na urządzeniach z 256-512 MB pamięci RAM,<br /> "
420 "&#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) wymagają więcej pamięci RAM i obsługi "
421 "wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub urządzenia typu raspberry.<br /> "
422 "<p>&#xa0;</p>"
423
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
425 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
426 msgstr ""
427 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
428
429 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:294
430 msgid "Local DNS Ports"
431 msgstr "Lokalne porty DNS"
432
433 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
434 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:50
435 msgid "Log View"
436 msgstr "Widok dziennika"
437
438 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
439 msgid "Low Priority Service"
440 msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
441
442 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:205
443 msgid "Name / IP Address"
444 msgstr "Nazwa/Adres IP"
445
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:122
447 msgid "No Query results!"
448 msgstr "Brak wyników zapytania!"
449
450 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:19
451 msgid "No adblock related logs yet!"
452 msgstr "Brak dzienników związanych z adblockiem!"
453
454 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
455 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:18
456 msgid "Overview"
457 msgstr "Przegląd"
458
459 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:454
460 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
461 msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie email."
462
463 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:130
464 msgid "Query"
465 msgstr "Zapytanie"
466
467 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
468 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
469 msgstr ""
470 "Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
471 "określonej domeny."
472
473 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
474 msgid ""
475 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
476 "is less or equal to the given limit."
477 msgstr ""
478 "Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości email jeśli ogólna "
479 "liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
480
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
482 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
483 msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień email adblocka."
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:291
486 msgid ""
487 "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies "
488 "to UDP and TCP protocol."
489 msgstr ""
490 "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
491 "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
492
493 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
494 msgid ""
495 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
496 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
497 "service restart to take effect."
498 msgstr ""
499 "Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
500 "Uwaga: wymagany restart usługi adblock."
501
502 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:182
503 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:255
504 msgid "Refresh"
505 msgstr "Odśwież"
506
507 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:137
508 msgid "Refresh DNS Report"
509 msgstr "Odśwież raport DNS"
510
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:13
512 msgid "Refresh Timer"
513 msgstr "Odśwież Timer"
514
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:240
516 msgid "Refresh Timer..."
517 msgstr "Odświeżanie Timera..."
518
519 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:323
520 msgid "Refresh..."
521 msgstr "Odświeżanie..."
522
523 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
524 msgid "Report Chunk Count"
525 msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
526
527 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
528 msgid "Report Chunk Size"
529 msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
530
531 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
532 msgid "Report Directory"
533 msgstr "Katalog raportów"
534
535 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
536 msgid "Report Interface"
537 msgstr "Interfejs raportowania"
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
540 msgid "Report Ports"
541 msgstr "Porty raportowania"
542
543 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
544 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
545 msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
548 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
549 msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
552 msgid ""
553 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
554 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
555 "background."
556 msgstr ""
557 "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
558 "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:94
561 msgid "Result"
562 msgstr "Wynik"
563
564 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:226
565 msgid "Run Directories"
566 msgstr "Uruchom katalogi"
567
568 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
569 msgid "Run Flags"
570 msgstr "Uruchom flagi"
571
572 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
573 msgid "Run Interfaces"
574 msgstr "Uruchom interfejsy"
575
576 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:220
577 msgid "Run Utils"
578 msgstr "Uruchom narzędzia"
579
580 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
581 msgid "SafeSearch Moderate"
582 msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
583
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:38
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:73
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:81
587 msgid "Save"
588 msgstr "Zapisz"
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:310
591 msgid ""
592 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
593 "additional 'msmtp' package installation."
594 msgstr ""
595 "Wysyłaj powiadomienia email związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
596 "instalacji pakietu 'msmtp'."
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
599 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
600 msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień emailowych adblocka."
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:27
603 msgid "Set/Replace a new adblock job"
604 msgstr "Ustaw/Zmień nowe zadanie Adblock"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:264
607 msgid "Settings"
608 msgstr "Ustawienia"
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
611 msgid ""
612 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
613 "etc.) in parallel."
614 msgstr ""
615 "Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
616 "łączenie itp.) równolegle."
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
619 msgid "Sources (Size, Focus)"
620 msgstr "Źródła (wielkość, skupienie)"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:294
623 msgid ""
624 "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
625 "locally."
626 msgstr ""
627 "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
628 "wymusić lokalnie."
629
630 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
631 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
632 msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
633
634 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
635 msgid "Special config options for the selected download utility."
636 msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
637
638 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:299
639 msgid "Start Date"
640 msgstr "Data rozpoczęcia"
641
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:285
643 msgid "Startup Trigger Interface"
644 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
645
646 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
647 msgid "Status / Version"
648 msgstr "Status/Wersja"
649
650 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:248
651 msgid "Suspend"
652 msgstr "Zawieś"
653
654 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
655 msgid ""
656 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
657 "preferably an usb stick or another local disk."
658 msgstr ""
659 "Katalog docelowy dla plików raportowania. Domyślnie jest to '/ tmp', "
660 "najlepiej użyj pamięci USB."
661
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
663 msgid ""
664 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
665 "preferably an usb stick or another local disk."
666 msgstr ""
667 "Katalog docelowy dla kopii zapasowych listy zablokowanych. Domyślnie jest to "
668 "'/tmp', użyj najlepiej pamięci USB lub innego dysku lokalnego."
669
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
671 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
672 msgstr ""
673 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
674
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
676 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
677 msgstr ""
678 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
679
680 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:70
681 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
682 msgstr "Nie można zaktualizować Timera odświeżania."
683
684 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
685 msgid "The Refresh Timer has been updated."
686 msgstr "Timer odświeżania został zaktualizowany."
687
688 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:50
689 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
690 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
691
692 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
693 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
694 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
695
696 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:45
697 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
698 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
699
700 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:26
701 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
702 msgstr ""
703 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
704 "związanych z adblockiem."
705
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:22
707 msgid ""
708 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
709 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
710 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
711 msgstr ""
712 "Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
713 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
714 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
715 "dozwolone."
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:22
718 msgid ""
719 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
720 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
721 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
722 msgstr ""
723 "Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre domeny."
724 "<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze wprowadzone z "
725 "'#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są dozwolone."
726
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:296
728 msgid ""
729 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
730 "current one."
731 msgstr ""
732 "Pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk odświeżania, aby "
733 "uzyskać bieżący."
734
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:252
736 msgid "Time"
737 msgstr "Czas"
738
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
740 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
741 msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:14
744 msgid ""
745 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
746 "job for these lists."
747 msgstr ""
748 "Aby twoje listy były aktualne, powinieneś ustawić automatyczne zadanie "
749 "aktualizacji dla tych list."
750
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:328
752 msgid "Top 10 Statistics"
753 msgstr "Top 10"
754
755 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
756 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
757 msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
758
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
760 msgid "Trigger Delay"
761 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
762
763 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:16
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:16
765 msgid "Unable to save changes: %s"
766 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
767
768 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:322
769 msgid "Verbose Debug Logging"
770 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
771
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:68
773 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:14
774 msgid ""
775 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
776 "take effect."
777 msgstr ""
778 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
779 "wprowadzone."
780
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272
782 msgid "Whitelist..."
783 msgstr "Biała lista ..."
784
785 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
786 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
787 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
788
789 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
790 msgid "kresd (/etc/kresd)"
791 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
792
793 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:148
794 msgid "max. result set size"
795 msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
796
797 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
798 msgid "named (/var/lib/bind)"
799 msgstr "named (/var/lib/bind)"
800
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
802 msgid "raw (/tmp)"
803 msgstr "raw (/tmp)"
804
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:373
806 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
807 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
808
809 #~ msgid ""
810 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
811 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
812 #~ msgstr ""
813 #~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
814 #~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
815
816 #~ msgid "Adblock Status"
817 #~ msgstr "Status Adblocka"
818
819 #~ msgid "Adblock Version"
820 #~ msgstr "Wersja Adblocka"
821
822 #~ msgid "Advanced"
823 #~ msgstr "Zaawansowane"
824
825 #~ msgid "Archive Categories"
826 #~ msgstr "Kategoria"
827
828 #~ msgid "Blacklist"
829 #~ msgstr "Czarna lista"
830
831 #~ msgid "Blacklist File"
832 #~ msgstr "Plik czarnej listy"
833
834 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
835 #~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
836
837 #~ msgid "Blocklist not found!"
838 #~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
839
840 #~ msgid ""
841 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
842 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
843 #~ msgstr ""
844 #~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
845 #~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
846 #~ "wyzwalacza."
847
848 #~ msgid "Collecting data..."
849 #~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
850
851 #~ msgid ""
852 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
853 #~ "DNS."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
856 #~ "systemu DNS."
857
858 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
859 #~ msgstr "Zaplecze DNS"
860
861 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
862 #~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
863
864 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
865 #~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
866
867 #~ msgid "DNS Inotify"
868 #~ msgstr "Powiadomienie DNS"
869
870 #~ msgid "DNS Query Report"
871 #~ msgstr "Raport zapytań DNS"
872
873 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
874 #~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
875
876 #~ msgid "Description"
877 #~ msgstr "Opis"
878
879 #~ msgid ""
880 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
881 #~ "backends with autoload features."
882 #~ msgstr ""
883 #~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
884 #~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
885
886 #~ msgid ""
887 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
888 #~ "is greater than this threshold."
889 #~ msgstr ""
890 #~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
891 #~ "domen jest większa niż ten próg."
892
893 #~ msgid ""
894 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
895 #~ "response times."
896 #~ msgstr ""
897 #~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
898 #~ "lepsze czasy reakcji."
899
900 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
901 #~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
902
903 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
904 #~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
905
906 #~ msgid "E-mail Notification Count"
907 #~ msgstr "Licznik powiadomień email"
908
909 #~ msgid "E-mail Profile"
910 #~ msgstr "Profil email"
911
912 #~ msgid "E-mail Sender Address"
913 #~ msgstr "Adres email nadawcy"
914
915 #~ msgid "E-mail Topic"
916 #~ msgstr "Temat email"
917
918 #~ msgid "Edit Configuration"
919 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
920
921 #~ msgid "Enable Adblock"
922 #~ msgstr "Włącz Adblocka"
923
924 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
925 #~ msgstr ""
926 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
927 #~ "przetwarzania."
928
929 #~ msgid "Extra Options"
930 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
931
932 #~ msgid "Filter"
933 #~ msgstr "Filtr"
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
937 #~ "frame."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
940 #~ "przedziału czasu."
941
942 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
943 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
944
945 #~ msgid ""
946 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
947 #~ "documentation</a>"
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
950 #~ "dokumentacji online </a>"
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
954 #~ "or '16' should be safe."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
957 #~ "powinny być bezpieczne."
958
959 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
960 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
961
962 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
963 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
967 #~ "Report on demand."
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
970 #~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
971
972 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
973 #~ msgstr ""
974 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
975
976 #~ msgid "Latest DNS Queries"
977 #~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
981 #~ "triggered by the 'wan' interface."
982 #~ msgstr ""
983 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
984 #~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
985
986 #~ msgid ""
987 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
990
991 #~ msgid ""
992 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
993 #~ "used for all DNS backends."
994 #~ msgstr ""
995 #~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
996 #~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
997
998 #~ msgid "Loading"
999 #~ msgstr "Ładowanie"
1000
1001 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1002 #~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
1003
1004 #~ msgid "Logfile"
1005 #~ msgstr "Rejestr dziennika"
1006
1007 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1008 #~ msgstr ""
1009 #~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
1010 #~ "powiadomieniem."
1011
1012 #~ msgid "Max. Download Queue"
1013 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1014
1015 #~ msgid "Name / IP-Address"
1016 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
1017
1018 #~ msgid "No"
1019 #~ msgstr "Nie"
1020
1021 #~ msgid ""
1022 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1023 #~ "you."
1024 #~ msgstr ""
1025 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1026 #~ "ciebie wystarczające."
1027
1028 #~ msgid "Overall Domains"
1029 #~ msgstr "Domen łącznie"
1030
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1033 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
1036 #~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
1037 #~ "są dozwolone."
1038
1039 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1040 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1041
1042 #~ msgid ""
1043 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1044 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
1045
1046 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1047 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
1048
1049 #~ msgid "Query domains"
1050 #~ msgstr "Domeny zapytań"
1051
1052 #~ msgid ""
1053 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1054 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
1057 #~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1061 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
1064 #~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
1065
1066 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1067 #~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
1068
1069 #~ msgid "Refresh Report"
1070 #~ msgstr "Odśwież raport"
1071
1072 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1073 #~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
1074
1075 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1076 #~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
1077
1078 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
1081
1082 #~ msgid ""
1083 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1084 #~ "(default 'br-lan')."
1085 #~ msgstr ""
1086 #~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
1087 #~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
1088
1089 #~ msgid ""
1090 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1091 #~ "the DNS backend."
1092 #~ msgstr ""
1093 #~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
1094 #~ "przez zaplecze DNS."
1095
1096 #~ msgid "Resume"
1097 #~ msgstr "Wznów"
1098
1099 #~ msgid "Runtime Information"
1100 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1101
1102 #~ msgid "SSL req."
1103 #~ msgstr "Wymóg SSL"
1104
1105 #~ msgid ""
1106 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1107 #~ "count is &le; 0."
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
1110 #~ "liczba domen to &le; 0."
1111
1112 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1113 #~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
1114
1115 #~ msgid ""
1116 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1117 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1118 #~ msgstr ""
1119 #~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
1120 #~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
1121
1122 #~ msgid ""
1123 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1124 #~ "parallel (default '4')."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
1127 #~ "list (domyślnie '4')."
1128
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
1133 #~ "przekierowywane lokalnie."
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
1139 #~ "'53')."
1140
1141 #~ msgid "Startup Trigger"
1142 #~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
1143
1144 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1145 #~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
1146
1147 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1148 #~ msgstr "Próg kompresji TLD"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1152 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
1155 #~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1156
1157 #~ msgid ""
1158 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1159 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
1162 #~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1163
1164 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1165 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1166
1167 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1170 #~ "została uwzględniona."
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
1176 #~ "(%s)."
1177
1178 #~ msgid ""
1179 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
1182 #~ "(%s)."
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1186 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1189 #~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1193 #~ "g. for whitelisting."
1194 #~ msgstr ""
1195 #~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
1196 #~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1200 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1201 #~ msgstr ""
1202 #~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
1203 #~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
1204
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1207 #~ "section below."
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
1210 #~ "dodatkowej poniżej."
1211
1212 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1213 #~ msgstr "Top 10 Raportów"
1214
1215 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1216 #~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
1217
1218 #~ msgid "Total DNS Queries"
1219 #~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
1220
1221 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1222 #~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
1223
1224 #~ msgid "Whitelist"
1225 #~ msgstr "Biała lista"
1226
1227 #~ msgid "Whitelist File"
1228 #~ msgstr "Plik białej listy"
1229
1230 #~ msgid "Yes"
1231 #~ msgstr "Tak"
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1235 #~ "value to 200000."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
1238 #~ "wartość na 200000."