01fdc6d83fc4ad16bbdde1e9752c527c81771836
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-05-10 09:32+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
14 msgid "Action"
15 msgstr "Ação"
16
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
22 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
23 msgid "Adblock"
24 msgstr "Adblock"
25
26 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
27 msgid "Adblock action"
28 msgstr "Ação do adblock"
29
30 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
31 msgid "Add Blacklist Domain"
32 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
35 msgid "Add Whitelist Domain"
36 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
39 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
40 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
43 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
44 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
47 msgid "Additional Jail Blocklist"
48 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
51 msgid "Additional Settings"
52 msgstr "Configurações adicionais"
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
55 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
56 msgstr ""
57 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
58 "começar."
59
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
61 msgid "Advanced DNS Settings"
62 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
63
64 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
65 msgid "Advanced E-Mail Settings"
66 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
69 msgid "Advanced Report Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
73 msgid "Allow Local Client IPs"
74 msgstr "Permitir os IPs dos clientes locais"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
77 msgid ""
78 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
79 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
80 "DNS backend."
81 msgstr ""
82 "Permitir todas as solicitações de certos clientes DNS com base no endereço "
83 "IP (RPZ-CLIENT-IP) deles. Nota: esta funcionalidade é atualmente suportada "
84 "apenas pelo backend DNS do BIND."
85
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
87 msgid "Answer"
88 msgstr "Resposta"
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
91 msgid "Backup Directory"
92 msgstr "Diretório do Backup"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
95 msgid "Base Temp Directory"
96 msgstr "Diretório Base Temporário"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
99 msgid ""
100 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
101 "downloading, sorting, merging etc."
102 msgstr ""
103 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
104 "operações em tempo real do adblock como descarrega, classificação de "
105 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
114 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Lista negra..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Bloquear IPs de clientes locais"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Bloquear todos os pedidos de certos clientes DNS com base no endereço IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP) deles. Atenção: esta funcionalidade é atualmente suportada "
132 "apenas pelo backend DNS do BIND."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Domínios Bloqueados"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Origem da Blocklist"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
166 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
167 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
168 "restritivas para crianças por exemplo."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Cancelar"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:567
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:582
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Categorias"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Cliente"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Clientes"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
199 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
200 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
201 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Contagem"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
215 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Infraestrutura do DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Diretório DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
227 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
228 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
229 msgid "DNS Report"
230 msgstr "Relatório do DNS"
231
232 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
233 msgid "DNS Restart Timeout"
234 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
237 msgid "Date"
238 msgstr "Data"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
241 msgid "Disable DNS Allow"
242 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
245 msgid "Disable DNS Restarts"
246 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
249 msgid ""
250 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
251 "functions."
252 msgstr ""
253 "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
254 "inotify da infraestrutura do DNS."
255
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
257 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
258 msgstr "Desativar a lista branca de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
261 msgid "Domain"
262 msgstr "Domínio"
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
265 msgid "Domains"
266 msgstr "Domínios"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
269 msgid "Download Parameters"
270 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
273 msgid "Download Queue"
274 msgstr "Fila de Descarregamento"
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
277 msgid "Download Utility"
278 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
281 msgid "E-Mail Notification"
282 msgstr "Notificação por e-mail"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
285 msgid "E-Mail Notification Count"
286 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
289 msgid "E-Mail Profile"
290 msgstr "Perfil de e-mail"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
293 msgid "E-Mail Receiver Address"
294 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
297 msgid "E-Mail Sender Address"
298 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
301 msgid "E-Mail Topic"
302 msgstr "Assunto do e-mail"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
305 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
306 msgid "Edit Blacklist"
307 msgstr "Editar Lista Negra"
308
309 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
310 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
311 msgid "Edit Whitelist"
312 msgstr "Editar lista de permissões"
313
314 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
315 msgid "Enable SafeSearch"
316 msgstr "Ativar o SafeSearch"
317
318 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
319 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
320 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
321
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
323 msgid "Enable the adblock service."
324 msgstr "Ativar o serviço adblock."
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
327 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
328 msgstr ""
329 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
330 "processamento."
331
332 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
333 msgid "Enabled"
334 msgstr "Ativado"
335
336 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
337 msgid "End Timestamp"
338 msgstr "Carimbo de tempo final"
339
340 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
341 msgid ""
342 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
343 "pixabay."
344 msgstr ""
345 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
346 "pixabay."
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
349 msgid "Existing job(s)"
350 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
353 msgid "External DNS Lookup Domain"
354 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
355
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
357 msgid ""
358 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
359 "To disable this check set this option to 'false'."
360 msgstr ""
361 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
362 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
363 "verificação."
364
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
366 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
367 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
370 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
371 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
372
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
374 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
375 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
378 msgid "Flush DNS Cache"
379 msgstr "Limpar o cache de DNS"
380
381 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
382 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
383 msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
384
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
386 msgid "Force Local DNS"
387 msgstr "Forçar o DNS Local"
388
389 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
390 msgid "Forced Ports"
391 msgstr "Portas forçadas"
392
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
394 msgid "Forced Zones"
395 msgstr "Zonas forçadas"
396
397 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
398 msgid ""
399 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
400 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
401 "installation and a full adblock service restart to take effect."
402 msgstr ""
403 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
404 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
405 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
406 "para que as modificações entrem em vigor."
407
408 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
409 msgid "General Settings"
410 msgstr "Configurações gerais"
411
412 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
413 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
414 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
417 msgid "Information"
418 msgstr "Informação"
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
421 msgid "Jail Directory"
422 msgstr "Diretório Prisional"
423
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
425 msgid "Last Run"
426 msgstr "Última Execução"
427
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
429 msgid "Latest DNS Requests"
430 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
431
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
433 msgid "Limit SafeSearch"
434 msgstr "Limite do SafeSearch"
435
436 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
437 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
438 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
439
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
441 msgid "Line number to remove"
442 msgstr "Número da linha a remover"
443
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
445 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
446 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
447
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
449 msgid ""
450 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
451 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
452 msgstr ""
453 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
454 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
455 "gatilho de rede."
456
457 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
458 msgid ""
459 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
460 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
461 msgstr ""
462 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
463 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
464 "DNS'."
465
466 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
467 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
468 msgstr ""
469 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
470 "configuradas."
471
472 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
473 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
474 msgid "Log View"
475 msgstr "Vista do registo log"
476
477 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
478 msgid "Low Priority Service"
479 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
480
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
482 msgid "No Query results!"
483 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
486 msgid "No adblock related logs yet!"
487 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
488
489 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
490 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
491 msgid "Overview"
492 msgstr "Visão Geral"
493
494 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
495 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
496 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
497
498 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
499 msgid "Query"
500 msgstr "Consulta"
501
502 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
503 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
504 msgstr ""
505 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
506 "domínio específico."
507
508 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
509 msgid ""
510 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
511 "is less or equal to the given limit."
512 msgstr ""
513 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
514 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
515
516 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
517 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
518 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
519
520 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
521 msgid ""
522 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
523 "applies to UDP and TCP protocol."
524 msgstr ""
525 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
526 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
527
528 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
529 msgid ""
530 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
531 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
532 "service restart to take effect."
533 msgstr ""
534 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
535 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
536 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
537
538 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
539 msgid "Refresh"
540 msgstr "Atualizar"
541
542 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
543 msgid "Refresh DNS Report"
544 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
545
546 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
547 msgid "Refresh Timer"
548 msgstr "Atualizar Temporizador"
549
550 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
551 msgid "Refresh Timer..."
552 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
553
554 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
555 msgid "Refresh..."
556 msgstr "Atualizar..."
557
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
559 msgid "Relax SafeSearch"
560 msgstr "Alivie o SafeSearch"
561
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
563 msgid "Reload"
564 msgstr "Recarregar"
565
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
567 msgid "Remove an existing job"
568 msgstr "Remover uma tarefa existente"
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:492
571 msgid "Report Chunk Count"
572 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
575 msgid "Report Chunk Size"
576 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
579 msgid "Report Directory"
580 msgstr "Diretório de Relatórios"
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
583 msgid "Report Interface"
584 msgstr "Interface de Relatório"
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
587 msgid "Report Ports"
588 msgstr "Relatório das Portas"
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:492
591 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
592 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
595 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
596 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
599 msgid "Restart"
600 msgstr "Reiniciar"
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
603 msgid "Result"
604 msgstr "Resultado"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
607 msgid "Run Directories"
608 msgstr "Executar Diretórios"
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
611 msgid "Run Flags"
612 msgstr "Flags de Execução"
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
615 msgid "Run Interfaces"
616 msgstr "Executar Interfaces"
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
619 msgid "Run Utils"
620 msgstr "Executar Utilitários"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
624 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
625 msgid "Save"
626 msgstr "Guardar"
627
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
629 msgid ""
630 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
631 "additional 'msmtp' package installation."
632 msgstr ""
633 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
634 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
637 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
638 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
641 msgid "Set a new adblock job"
642 msgstr "Definir uma nova tarefa de adblock"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
645 msgid "Settings"
646 msgstr "Configurações"
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
649 msgid ""
650 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
651 "etc.) in parallel."
652 msgstr ""
653 "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento "
654 "(incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
655
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:543
657 msgid "Sources (Size, Focus)"
658 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
661 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
662 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
665 msgid "Special config options for the selected download utility."
666 msgstr ""
667 "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
668 "selecionado."
669
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
671 msgid "Start Timestamp"
672 msgstr "Carimbo de tempo incial"
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
675 msgid "Startup Trigger Interface"
676 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
679 msgid "Status / Version"
680 msgstr "Condição geral / versão"
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
683 msgid "Suspend"
684 msgstr "Suspender"
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
687 msgid "Target directory for DNS related report files."
688 msgstr "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados ao DNS."
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
691 msgid "Target directory for blocklist backups."
692 msgstr "Diretório de destino para os backups de listas de bloqueio."
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
695 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
696 msgstr ""
697 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
698
699 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
700 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
701 msgstr ""
702 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
703 "prisional 'adb_list.jail'."
704
705 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
707 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
708 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
709
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
712 msgid "The Refresh Timer has been updated."
713 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
714
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
716 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
717 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
718
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
720 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
721 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
722
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
724 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
725 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
726
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
728 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
729 msgstr ""
730 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
731 "adblock."
732
733 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
734 msgid ""
735 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
736 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
737 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
738 msgstr ""
739 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
740 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
741 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
744 msgid ""
745 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
746 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
747 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
748 msgstr ""
749 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
750 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
751 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
752
753 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
754 msgid ""
755 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
756 "get a current one."
757 msgstr ""
758 "Esta guia mostra o último relatório DNS gerado, pressione o botão "
759 "'Atualizar' para obter o relatório atual."
760
761 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
762 msgid "Time"
763 msgstr "Tempo"
764
765 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
766 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
767 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
768
769 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
770 msgid ""
771 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
772 "job for these lists."
773 msgstr ""
774 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
775 "tarefa de atualização automática para essas listas."
776
777 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
778 msgid "Top 10 Statistics"
779 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
780
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
782 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
783 msgstr ""
784 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
785
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
787 msgid "Total DNS Requests"
788 msgstr "Total de solicitações de DNS"
789
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
791 msgid "Trigger Delay"
792 msgstr "Atraso do Gatilho"
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
796 msgid "Unable to save changes: %s"
797 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
798
799 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:597
800 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:613
801 msgid "Variants"
802 msgstr "Variantes"
803
804 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
805 msgid "Verbose Debug Logging"
806 msgstr "Registos detalhados de depuração"
807
808 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
810 msgid ""
811 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
812 "take effect."
813 msgstr ""
814 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
815 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
816
817 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
818 msgid "Whitelist..."
819 msgstr "Lista Branca..."
820
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
822 msgid "bind (/var/lib/bind)"
823 msgstr "BIND (/var/lib/bind)"
824
825 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
826 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
827 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
830 msgid "kresd (/etc/kresd)"
831 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
832
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
834 msgid "max. result set size"
835 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
836
837 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
838 msgid "raw (/tmp)"
839 msgstr "raw (/tmp)"
840
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
842 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
843 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
844
845 #~ msgid "- unspecified -"
846 #~ msgstr "- não especificado -"
847
848 #~ msgid "Blocked Domain"
849 #~ msgstr "Domínio Bloqueado"
850
851 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
852 #~ msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
853
854 #~ msgid "Name / IP Address"
855 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
856
857 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
858 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
859
860 #~ msgid ""
861 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
862 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
863 #~ msgstr ""
864 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
865 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
866
867 #~ msgid "DNS File Reset"
868 #~ msgstr "Repor o ficheiro DNS"
869
870 #~ msgid ""
871 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
872 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
873 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
874 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
875 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
876 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
877 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
878 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
879 #~ "</p>"
880 #~ msgstr ""
881 #~ "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, "
882 #~ "as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar "
883 #~ "erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o "
884 #~ "tamanho da informação com as suas respetivas faixas de domínio da "
885 #~ "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
886 #~ "e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para aparelhos com 128 MByte de "
887 #~ "memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com "
888 #~ "aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> "
889 #~ "(200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
890 #~ "aparelhos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
891
892 #~ msgid ""
893 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
894 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
895 #~ "the background."
896 #~ msgstr ""
897 #~ "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
898 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
899 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
900
901 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
902 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
903
904 #~ msgid ""
905 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
906 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
907 #~ msgstr ""
908 #~ "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. "
909 #~ "O diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
910 #~ "outro disco local."
911
912 #~ msgid ""
913 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
914 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
915 #~ msgstr ""
916 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
917 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
918 #~ "outro disco local."
919
920 #~ msgid ""
921 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
922 #~ "a current one."
923 #~ msgstr ""
924 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
925 #~ "para obter um atual."
926
927 #~ msgid "Local DNS Ports"
928 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
932 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
933 #~ msgstr ""
934 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
935 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
936
937 #~ msgid ""
938 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
939 #~ "locally."
940 #~ msgstr ""
941 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
942 #~ "devem ser impostas localmente."
943
944 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
945 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
946
947 #~ msgid "DNS Requests (total)"
948 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
949
950 #~ msgid "End Date"
951 #~ msgstr "Data final"
952
953 #~ msgid "Start Date"
954 #~ msgstr "Data de Início"
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
958 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
959 #~ msgstr ""
960 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
961 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
962 #~ "alguns!"
963
964 #~ msgid "Adblock Status"
965 #~ msgstr "Status do Adblock"
966
967 #~ msgid "Adblock Version"
968 #~ msgstr "Versão do Adblock"
969
970 #~ msgid "Advanced"
971 #~ msgstr "Avançado"
972
973 #~ msgid "Archive Categories"
974 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
975
976 #~ msgid "Blacklist"
977 #~ msgstr "Lista Negra"
978
979 #~ msgid "Blacklist File"
980 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
981
982 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
983 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
984
985 #~ msgid "Blocklist not found!"
986 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
990 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
993 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
994 #~ "interface trigger."
995
996 #~ msgid "Collecting data..."
997 #~ msgstr "A recolher dados..."
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1001 #~ "DNS."
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
1004 #~ "usando o DNS."
1005
1006 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1007 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
1008
1009 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1010 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
1011
1012 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1013 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
1014
1015 #~ msgid "DNS Inotify"
1016 #~ msgstr "Inotify DNS"
1017
1018 #~ msgid "DNS Query Report"
1019 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
1020
1021 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1022 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
1023
1024 #~ msgid "Description"
1025 #~ msgstr "Descrição"
1026
1027 #~ msgid ""
1028 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1029 #~ "backends with autoload features."
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
1032 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
1033
1034 #~ msgid ""
1035 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1036 #~ "is greater than this threshold."
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
1039 #~ "bloqueados for maior que este limite."
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1043 #~ "response times."
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
1046 #~ "melhores tempos de resposta."
1047
1048 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1049 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
1050
1051 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1052 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
1053
1054 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1055 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
1056
1057 #~ msgid "E-mail Profile"
1058 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
1059
1060 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1061 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
1062
1063 #~ msgid "E-mail Topic"
1064 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
1065
1066 #~ msgid "Edit Configuration"
1067 #~ msgstr "Editar configuração"
1068
1069 #~ msgid "Enable Adblock"
1070 #~ msgstr "Ativar Adblock"
1071
1072 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1073 #~ msgstr ""
1074 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1075 #~ "processamento."
1076
1077 #~ msgid "Extra Options"
1078 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1079
1080 #~ msgid "Filter"
1081 #~ msgstr "Filtro"
1082
1083 #~ msgid ""
1084 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1085 #~ "frame."
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1088 #~ "cliente ou período."
1089
1090 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1091 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1092
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1095 #~ "documentation</a>"
1096 #~ msgstr ""
1097 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1098 #~ "documentação online</a>"
1099
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1102 #~ "or '16' should be safe."
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1105 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1106
1107 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1108 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1109
1110 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1111 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1115 #~ "Report on demand."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1118 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1119
1120 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1123 #~ "configuração."
1124
1125 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1126 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1127
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1130 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1133 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1139 #~ "exportação de lista."
1140
1141 #~ msgid ""
1142 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1143 #~ "used for all DNS backends."
1144 #~ msgstr ""
1145 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1146 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1147
1148 #~ msgid "Loading"
1149 #~ msgstr "A carregar"
1150
1151 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1152 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1153
1154 #~ msgid "Logfile"
1155 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1156
1157 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1158 #~ msgstr ""
1159 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1160
1161 #~ msgid "Max. Download Queue"
1162 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1163
1164 #~ msgid "Name / IP-Address"
1165 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1166
1167 #~ msgid "No"
1168 #~ msgstr "Não"
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1172 #~ "you."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1175 #~ "para si."
1176
1177 #~ msgid "Overall Domains"
1178 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1182 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1185 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1186 #~ "permitidos."
1187
1188 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1189 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1195 #~ "pacote 'msmtp'."
1196
1197 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1200 #~ "mini'."
1201
1202 #~ msgid "Query domains"
1203 #~ msgstr "Consultar domínios"
1204
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1207 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1210 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1214 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1217 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1218
1219 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1220 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1221
1222 #~ msgid "Refresh Report"
1223 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1224
1225 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1226 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1227
1228 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1229 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1230
1231 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1234 #~ "'1')."
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1238 #~ "(default 'br-lan')."
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1241 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1242
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1245 #~ "the DNS backend."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1248 #~ "através do backend DNS."
1249
1250 #~ msgid "Resume"
1251 #~ msgstr "Continuar"
1252
1253 #~ msgid "Runtime Information"
1254 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1255
1256 #~ msgid "SSL req."
1257 #~ msgstr "Req. de SSL"
1258
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1261 #~ "count is &le; 0."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1264 #~ "contagem de domínios for &le; 0."
1265
1266 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1267 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1268
1269 #~ msgid ""
1270 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1271 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1274 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1275
1276 #~ msgid ""
1277 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1278 #~ "parallel (default '4')."
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1281 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1287 #~ "redirecionadas localmente."
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1293 #~ "(predefinição: '53')."
1294
1295 #~ msgid "Startup Trigger"
1296 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1297
1298 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1299 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1300
1301 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1302 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1306 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1309 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1313 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1316 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1317 #~ "volátil se disponível."
1318
1319 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1322 #~ "100 KB)."
1323
1324 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1327 #~ "ter efeito."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1333 #~ "adblock (%s)."
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1339 #~ "adblock (%s)."
1340
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1343 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1346 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1347
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1350 #~ "g. for whitelisting."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1353 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1354
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1357 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1358 #~ msgstr ""
1359 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1360 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1361
1362 #~ msgid ""
1363 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1364 #~ "section below."
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1367 #~ "secção adicional abaixo."
1368
1369 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1370 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1371
1372 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1373 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1374
1375 #~ msgid "Total DNS Queries"
1376 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1377
1378 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1379 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1380
1381 #~ msgid "Whitelist"
1382 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1383
1384 #~ msgid "Whitelist File"
1385 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1386
1387 #~ msgid "Yes"
1388 #~ msgstr "Sim"
1389
1390 #~ msgid ""
1391 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1392 #~ "value to 200000."
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1395 #~ "adblock, define este valor para 200000."