3 "PO-Revision-Date: 2021-05-10 09:32+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
22 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
27 msgid "Adblock action"
28 msgstr "Ação do adblock"
30 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
31 msgid "Add Blacklist Domain"
32 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
35 msgid "Add Whitelist Domain"
36 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
39 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
40 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
43 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
44 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
47 msgid "Additional Jail Blocklist"
48 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
51 msgid "Additional Settings"
52 msgstr "Configurações adicionais"
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
55 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
57 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
61 msgid "Advanced DNS Settings"
62 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
64 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
65 msgid "Advanced E-Mail Settings"
66 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
69 msgid "Advanced Report Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
73 msgid "Allow Local Client IPs"
74 msgstr "Permitir os IPs dos clientes locais"
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
78 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
79 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
82 "Permitir todas as solicitações de certos clientes DNS com base no endereço "
83 "IP (RPZ-CLIENT-IP) deles. Nota: esta funcionalidade é atualmente suportada "
84 "apenas pelo backend DNS do BIND."
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
91 msgid "Backup Directory"
92 msgstr "Diretório do Backup"
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
95 msgid "Base Temp Directory"
96 msgstr "Diretório Base Temporário"
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
100 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
101 "downloading, sorting, merging etc."
103 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
104 "operações em tempo real do adblock como descarrega, classificação de "
105 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
113 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
114 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
118 msgstr "Lista negra..."
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Bloquear IPs de clientes locais"
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
130 "Bloquear todos os pedidos de certos clientes DNS com base no endereço IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP) deles. Atenção: esta funcionalidade é atualmente suportada "
132 "apenas pelo backend DNS do BIND."
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Domínios Bloqueados"
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Origem da Blocklist"
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
165 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
166 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
167 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
168 "restritivas para crianças por exemplo."
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:567
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:582
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
198 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
199 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
200 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
201 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
214 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
215 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
220 msgstr "Infraestrutura do DNS"
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Diretório DNS"
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
227 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
228 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
230 msgstr "Relatório do DNS"
232 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
233 msgid "DNS Restart Timeout"
234 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
241 msgid "Disable DNS Allow"
242 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
245 msgid "Disable DNS Restarts"
246 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
250 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
253 "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
254 "inotify da infraestrutura do DNS."
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
257 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
258 msgstr "Desativar a lista branca de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
269 msgid "Download Parameters"
270 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
273 msgid "Download Queue"
274 msgstr "Fila de Descarregamento"
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
277 msgid "Download Utility"
278 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
281 msgid "E-Mail Notification"
282 msgstr "Notificação por e-mail"
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
285 msgid "E-Mail Notification Count"
286 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
289 msgid "E-Mail Profile"
290 msgstr "Perfil de e-mail"
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
293 msgid "E-Mail Receiver Address"
294 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
297 msgid "E-Mail Sender Address"
298 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
302 msgstr "Assunto do e-mail"
304 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
305 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
306 msgid "Edit Blacklist"
307 msgstr "Editar Lista Negra"
309 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
310 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
311 msgid "Edit Whitelist"
312 msgstr "Editar lista de permissões"
314 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
315 msgid "Enable SafeSearch"
316 msgstr "Ativar o SafeSearch"
318 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
319 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
320 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
323 msgid "Enable the adblock service."
324 msgstr "Ativar o serviço adblock."
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
327 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
329 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
332 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
336 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
337 msgid "End Timestamp"
338 msgstr "Carimbo de tempo final"
340 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
342 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
345 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
349 msgid "Existing job(s)"
350 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
353 msgid "External DNS Lookup Domain"
354 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
358 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
359 "To disable this check set this option to 'false'."
361 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
362 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
366 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
367 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
370 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
371 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
374 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
375 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
378 msgid "Flush DNS Cache"
379 msgstr "Limpar o cache de DNS"
381 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
382 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
383 msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
386 msgid "Force Local DNS"
387 msgstr "Forçar o DNS Local"
389 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
391 msgstr "Portas forçadas"
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
395 msgstr "Zonas forçadas"
397 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
399 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
400 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
401 "installation and a full adblock service restart to take effect."
403 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
404 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
405 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
406 "para que as modificações entrem em vigor."
408 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
409 msgid "General Settings"
410 msgstr "Configurações gerais"
412 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
413 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
414 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
421 msgid "Jail Directory"
422 msgstr "Diretório Prisional"
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
426 msgstr "Última Execução"
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
429 msgid "Latest DNS Requests"
430 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
433 msgid "Limit SafeSearch"
434 msgstr "Limite do SafeSearch"
436 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
437 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
438 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
441 msgid "Line number to remove"
442 msgstr "Número da linha a remover"
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
445 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
446 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
450 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
451 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
453 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
454 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
457 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
459 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
460 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
462 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
463 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
466 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
467 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
469 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
472 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
473 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
475 msgstr "Vista do registo log"
477 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
478 msgid "Low Priority Service"
479 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
482 msgid "No Query results!"
483 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
486 msgid "No adblock related logs yet!"
487 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
489 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
490 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
494 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
495 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
496 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
498 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
502 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
503 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
505 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
506 "domínio específico."
508 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
510 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
511 "is less or equal to the given limit."
513 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
514 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
516 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
517 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
518 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
520 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
522 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
523 "applies to UDP and TCP protocol."
525 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
526 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
528 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
530 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
531 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
532 "service restart to take effect."
534 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
535 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
536 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
538 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
542 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
543 msgid "Refresh DNS Report"
544 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
546 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
547 msgid "Refresh Timer"
548 msgstr "Atualizar Temporizador"
550 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
551 msgid "Refresh Timer..."
552 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
554 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
556 msgstr "Atualizar..."
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
559 msgid "Relax SafeSearch"
560 msgstr "Alivie o SafeSearch"
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
567 msgid "Remove an existing job"
568 msgstr "Remover uma tarefa existente"
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:492
571 msgid "Report Chunk Count"
572 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
575 msgid "Report Chunk Size"
576 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
579 msgid "Report Directory"
580 msgstr "Diretório de Relatórios"
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
583 msgid "Report Interface"
584 msgstr "Interface de Relatório"
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
588 msgstr "Relatório das Portas"
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:492
591 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
592 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
595 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
596 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
607 msgid "Run Directories"
608 msgstr "Executar Diretórios"
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
612 msgstr "Flags de Execução"
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
615 msgid "Run Interfaces"
616 msgstr "Executar Interfaces"
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
620 msgstr "Executar Utilitários"
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
624 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
630 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
631 "additional 'msmtp' package installation."
633 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
634 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
637 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
638 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
641 msgid "Set a new adblock job"
642 msgstr "Definir uma nova tarefa de adblock"
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
646 msgstr "Configurações"
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
650 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
653 "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento "
654 "(incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:543
657 msgid "Sources (Size, Focus)"
658 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
661 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
662 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
665 msgid "Special config options for the selected download utility."
667 "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
671 msgid "Start Timestamp"
672 msgstr "Carimbo de tempo incial"
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
675 msgid "Startup Trigger Interface"
676 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
679 msgid "Status / Version"
680 msgstr "Condição geral / versão"
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
687 msgid "Target directory for DNS related report files."
688 msgstr "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados ao DNS."
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
691 msgid "Target directory for blocklist backups."
692 msgstr "Diretório de destino para os backups de listas de bloqueio."
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
695 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
697 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
699 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
700 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
702 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
703 "prisional 'adb_list.jail'."
705 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
707 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
708 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
712 msgid "The Refresh Timer has been updated."
713 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
716 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
717 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
720 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
721 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
724 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
725 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
728 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
730 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
733 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
735 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
736 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
737 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
739 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
740 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
741 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
745 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
746 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
747 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
749 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
750 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
751 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
753 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
755 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
758 "Esta guia mostra o último relatório DNS gerado, pressione o botão "
759 "'Atualizar' para obter o relatório atual."
761 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
765 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
766 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
767 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
769 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
771 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
772 "job for these lists."
774 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
775 "tarefa de atualização automática para essas listas."
777 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
778 msgid "Top 10 Statistics"
779 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
782 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
784 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
787 msgid "Total DNS Requests"
788 msgstr "Total de solicitações de DNS"
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
791 msgid "Trigger Delay"
792 msgstr "Atraso do Gatilho"
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
796 msgid "Unable to save changes: %s"
797 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
799 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:597
800 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:613
804 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
805 msgid "Verbose Debug Logging"
806 msgstr "Registos detalhados de depuração"
808 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
811 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
814 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
815 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
817 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
819 msgstr "Lista Branca..."
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
822 msgid "bind (/var/lib/bind)"
823 msgstr "BIND (/var/lib/bind)"
825 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
826 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
827 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
830 msgid "kresd (/etc/kresd)"
831 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
834 msgid "max. result set size"
835 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
837 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
842 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
843 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
845 #~ msgid "- unspecified -"
846 #~ msgstr "- não especificado -"
848 #~ msgid "Blocked Domain"
849 #~ msgstr "Domínio Bloqueado"
851 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
852 #~ msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
854 #~ msgid "Name / IP Address"
855 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
857 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
858 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
861 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
862 #~ "<br /><p> </p>"
864 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
865 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p> </p>"
867 #~ msgid "DNS File Reset"
868 #~ msgstr "Repor o ficheiro DNS"
871 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
872 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
873 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
874 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> "
875 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
876 #~ "MByte devices,<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for "
877 #~ "256-512 MByte devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more "
878 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> "
881 #~ "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, "
882 #~ "as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar "
883 #~ "erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o "
884 #~ "tamanho da informação com as suas respetivas faixas de domínio da "
885 #~ "seguinte maneira:<br /> • <b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
886 #~ "e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para aparelhos com 128 MByte de "
887 #~ "memória,<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com "
888 #~ "aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /> • <b>XXL</b> "
889 #~ "(200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
890 #~ "aparelhos raspberry.<br /> <p> </p>"
893 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
894 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
897 #~ "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
898 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
899 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
901 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
902 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
905 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
906 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
908 #~ "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. "
909 #~ "O diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
910 #~ "outro disco local."
913 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
914 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
916 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
917 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
918 #~ "outro disco local."
921 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
924 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
925 #~ "para obter um atual."
927 #~ msgid "Local DNS Ports"
928 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
931 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
932 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
934 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
935 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
938 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
941 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
942 #~ "devem ser impostas localmente."
944 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
945 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
947 #~ msgid "DNS Requests (total)"
948 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
951 #~ msgstr "Data final"
953 #~ msgid "Start Date"
954 #~ msgstr "Data de Início"
957 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
958 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
960 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
961 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
964 #~ msgid "Adblock Status"
965 #~ msgstr "Status do Adblock"
967 #~ msgid "Adblock Version"
968 #~ msgstr "Versão do Adblock"
973 #~ msgid "Archive Categories"
974 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
977 #~ msgstr "Lista Negra"
979 #~ msgid "Blacklist File"
980 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
982 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
983 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
985 #~ msgid "Blocklist not found!"
986 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
989 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
990 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
992 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
993 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
994 #~ "interface trigger."
996 #~ msgid "Collecting data..."
997 #~ msgstr "A recolher dados..."
1000 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1003 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
1006 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1007 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
1009 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1010 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
1012 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1013 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
1015 #~ msgid "DNS Inotify"
1016 #~ msgstr "Inotify DNS"
1018 #~ msgid "DNS Query Report"
1019 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
1021 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1022 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
1024 #~ msgid "Description"
1025 #~ msgstr "Descrição"
1028 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1029 #~ "backends with autoload features."
1031 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
1032 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
1035 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1036 #~ "is greater than this threshold."
1038 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
1039 #~ "bloqueados for maior que este limite."
1042 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1043 #~ "response times."
1045 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
1046 #~ "melhores tempos de resposta."
1048 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1049 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
1051 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1052 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
1054 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1055 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
1057 #~ msgid "E-mail Profile"
1058 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
1060 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1061 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
1063 #~ msgid "E-mail Topic"
1064 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
1066 #~ msgid "Edit Configuration"
1067 #~ msgstr "Editar configuração"
1069 #~ msgid "Enable Adblock"
1070 #~ msgstr "Ativar Adblock"
1072 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1074 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1077 #~ msgid "Extra Options"
1078 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1084 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1087 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1088 #~ "cliente ou período."
1090 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1091 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1094 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1095 #~ "documentation</a>"
1097 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1098 #~ "documentação online</a>"
1101 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1102 #~ "or '16' should be safe."
1104 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1105 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1107 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1108 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1110 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1111 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1114 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1115 #~ "Report on demand."
1117 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1118 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1120 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1122 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1125 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1126 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1129 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1130 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1132 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1133 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1136 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1138 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1139 #~ "exportação de lista."
1142 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1143 #~ "used for all DNS backends."
1145 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1146 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1149 #~ msgstr "A carregar"
1151 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1152 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1155 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1157 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1159 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1161 #~ msgid "Max. Download Queue"
1162 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1164 #~ msgid "Name / IP-Address"
1165 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1171 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1174 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1177 #~ msgid "Overall Domains"
1178 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1181 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1182 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1184 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1185 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1188 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1189 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1192 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1194 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1195 #~ "pacote 'msmtp'."
1197 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1199 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1202 #~ msgid "Query domains"
1203 #~ msgstr "Consultar domínios"
1206 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1207 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1209 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1210 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1213 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1214 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1216 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1217 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1219 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1220 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1222 #~ msgid "Refresh Report"
1223 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1225 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1226 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1228 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1229 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1231 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1233 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1237 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1238 #~ "(default 'br-lan')."
1240 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1241 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1244 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1245 #~ "the DNS backend."
1247 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1248 #~ "através do backend DNS."
1251 #~ msgstr "Continuar"
1253 #~ msgid "Runtime Information"
1254 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1257 #~ msgstr "Req. de SSL"
1260 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1261 #~ "count is ≤ 0."
1263 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1264 #~ "contagem de domínios for ≤ 0."
1266 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1267 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1270 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1271 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1273 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1274 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1277 #~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
1278 #~ "parallel (default '4')."
1280 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos & "
1281 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1284 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1286 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1287 #~ "redirecionadas localmente."
1290 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1292 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1293 #~ "(predefinição: '53')."
1295 #~ msgid "Startup Trigger"
1296 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1298 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1299 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1301 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1302 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1305 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1306 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1308 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1309 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1312 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1313 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1315 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1316 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1317 #~ "volátil se disponível."
1319 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1321 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (≥ "
1324 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1326 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1330 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1332 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1336 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1338 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1342 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1343 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1345 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1346 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1349 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1350 #~ "g. for whitelisting."
1352 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1353 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1356 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1357 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1359 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1360 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1363 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1366 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1367 #~ "secção adicional abaixo."
1369 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1370 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1372 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1373 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1375 #~ msgid "Total DNS Queries"
1376 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1378 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1379 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1381 #~ msgid "Whitelist"
1382 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1384 #~ msgid "Whitelist File"
1385 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1391 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1392 #~ "value to 200000."
1394 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1395 #~ "adblock, define este valor para 200000."