3 "PO-Revision-Date: 2020-11-05 13:59+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
22 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
27 msgid "Adblock action"
28 msgstr "Ação do adblock"
30 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
31 msgid "Add Blacklist Domain"
32 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
35 msgid "Add Whitelist Domain"
36 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
39 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
40 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
43 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
44 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
47 msgid "Additional Jail Blocklist"
48 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
51 msgid "Additional Settings"
52 msgstr "Configurações adicionais"
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
55 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
57 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
61 msgid "Advanced DNS Settings"
62 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
64 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
65 msgid "Advanced E-Mail Settings"
66 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
69 msgid "Advanced Report Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:362
77 msgid "Backup Directory"
78 msgstr "Diretório do Backup"
80 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
81 msgid "Base Temp Directory"
82 msgstr "Diretório Base Temporário"
84 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
86 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
87 "downloading, sorting, merging etc."
89 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
90 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de "
91 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
93 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
96 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
99 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
100 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:281
104 msgstr "Lista negra..."
106 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
107 msgid "Blocked Domain"
108 msgstr "Domínio Bloqueado"
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
111 msgid "Blocked Domains"
112 msgstr "Domínios Bloqueados"
114 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
115 msgid "Blocklist Backup"
116 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
118 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
119 msgid "Blocklist Query"
120 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
122 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:317
123 msgid "Blocklist Query..."
124 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
126 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
127 msgid "Blocklist Sources"
128 msgstr "Origem da Blocklist"
130 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
132 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
133 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
134 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
136 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
137 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
138 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
139 "restritivas para crianças por exemplo."
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:108
144 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:162
145 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
149 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
151 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
154 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do serviço "
155 "adblock para entrar em vigor.<br /><p> </p>"
157 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
161 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
163 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
164 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
165 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
166 "noopener\" >check the online documentation</a>"
168 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
169 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
170 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
171 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:205
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
181 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
182 "errors or during startup."
184 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
185 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
190 msgstr "Infraestrutura do DNS"
192 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
193 msgid "DNS Directory"
194 msgstr "Diretório DNS"
196 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
197 msgid "DNS File Reset"
198 msgstr "Repor o ficheiro DNS"
200 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
201 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
202 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
204 msgstr "Relatório do DNS"
206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
207 msgid "DNS Requests (blocked)"
208 msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
210 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:306
211 msgid "DNS Requests (total)"
212 msgstr "Solicitações do DNS (total)"
214 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
215 msgid "DNS Restart Timeout"
216 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:252
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
223 msgid "Disable DNS Allow"
224 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
227 msgid "Disable DNS Restarts"
228 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
232 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
235 "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
236 "inotify da infraestrutura do DNS."
238 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
239 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
240 msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
242 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
248 msgid "Download Parameters"
249 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
252 msgid "Download Queue"
253 msgstr "Fila de Descarregamento"
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
256 msgid "Download Utility"
257 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
260 msgid "E-Mail Notification"
261 msgstr "Notificação por e-mail"
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:469
264 msgid "E-Mail Notification Count"
265 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:465
268 msgid "E-Mail Profile"
269 msgstr "Perfil de e-mail"
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
272 msgid "E-Mail Receiver Address"
273 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
276 msgid "E-Mail Sender Address"
277 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
281 msgstr "Assunto do e-mail"
283 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
284 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
285 msgid "Edit Blacklist"
286 msgstr "Editar Lista Negra"
288 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
289 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
290 msgid "Edit Whitelist"
291 msgstr "Editar lista de permissões"
293 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
294 msgid "Enable SafeSearch"
295 msgstr "Ativar o SafeSearch"
297 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
298 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
299 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
301 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
302 msgid "Enable the adblock service."
303 msgstr "Ativar o serviço adblock."
305 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
306 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
308 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
311 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:303
319 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
321 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
324 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
327 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
328 msgid "Existing job(s)"
329 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
331 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
332 msgid "External DNS Lookup Domain"
333 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
337 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
338 "To disable this check set this option to 'false'."
340 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
341 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:156
345 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
346 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
349 msgid "Flush DNS Cache"
350 msgstr "Limpar o cache de DNS"
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
353 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
354 msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
357 msgid "Force Local DNS"
358 msgstr "Forçar o DNS Local"
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
362 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
363 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
364 "installation and a full adblock service restart to take effect."
366 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
367 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
368 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
369 "para que as modificações entrem em vigor."
371 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
372 msgid "General Settings"
373 msgstr "Configurações gerais"
375 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
376 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
377 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
379 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
383 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
384 msgid "Jail Directory"
385 msgstr "Diretório Prisional"
387 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
389 msgstr "Última Execução"
391 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
392 msgid "Latest DNS Requests"
393 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
395 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
396 msgid "Limit SafeSearch"
397 msgstr "Limite do SafeSearch"
399 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
400 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
401 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
403 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
404 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
405 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
409 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
410 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
412 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
413 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
418 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
419 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
421 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
422 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
425 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
427 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
428 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
429 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
430 "respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> (-10k), "
431 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
432 "<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
433 "devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
434 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> </p>"
436 "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, as "
437 "fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar erros do "
438 "tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o tamanho da "
439 "informação com as suas respetivas faixas de domínio da seguinte maneira:<br /"
440 "> • <b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve "
441 "funcionar para aparelhos com 128 MByte de memória,<br /> • <b>XL</"
442 "b> (80k-200k) deve funcionar com aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /"
443 "> • <b>XXL</b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, "
444 "por exemplo. x86 ou aparelhos raspberry.<br /> <p> </p>"
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
447 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
449 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
453 msgid "Local DNS Ports"
454 msgstr "Portas DNS Locais"
456 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
457 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
459 msgstr "Vista do registo log"
461 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
462 msgid "Low Priority Service"
463 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
465 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
466 msgid "Name / IP Address"
467 msgstr "Nome / Endereço IP"
469 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:123
470 msgid "No Query results!"
471 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
473 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
474 msgid "No adblock related logs yet!"
475 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
477 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
478 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
482 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:465
483 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
484 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
486 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:131
490 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
491 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
493 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
494 "domínio específico."
496 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:469
498 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
499 "is less or equal to the given limit."
501 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
502 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
504 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
505 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
506 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
508 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
510 "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies "
511 "to UDP and TCP protocol."
513 "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de DNS "
514 "local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
516 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
518 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
519 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
520 "service restart to take effect."
522 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
523 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
524 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:183
527 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
531 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:138
532 msgid "Refresh DNS Report"
533 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
535 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
536 msgid "Refresh Timer"
537 msgstr "Atualizar Temporizador"
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
540 msgid "Refresh Timer..."
541 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
543 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
545 msgstr "Atualizar..."
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
548 msgid "Relax SafeSearch"
549 msgstr "Alivie o SafeSearch"
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
552 msgid "Report Chunk Count"
553 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
556 msgid "Report Chunk Size"
557 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
560 msgid "Report Directory"
561 msgstr "Diretório de Relatórios"
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
564 msgid "Report Interface"
565 msgstr "Interface de Relatório"
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
569 msgstr "Relatório das Portas"
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
572 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
573 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
576 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
577 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
581 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
582 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
585 "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
586 "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
587 "monitor ubus/adblock em segundo plano."
589 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:95
593 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
594 msgid "Run Directories"
595 msgstr "Executar Diretórios"
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
599 msgstr "Flags de Execução"
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
602 msgid "Run Interfaces"
603 msgstr "Executar Interfaces"
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
607 msgstr "Executar Utilitários"
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
617 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
618 "additional 'msmtp' package installation."
620 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
621 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
624 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
625 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
627 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
628 msgid "Set/Replace a new adblock job"
629 msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
633 msgstr "Configurações"
635 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
637 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
640 "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento ("
641 "incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
644 msgid "Sources (Size, Focus)"
645 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
649 "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
652 "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
653 "devem ser impostas localmente."
655 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
656 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
657 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
659 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
660 msgid "Special config options for the selected download utility."
662 "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
665 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:300
667 msgstr "Data de Início"
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
670 msgid "Startup Trigger Interface"
671 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
674 msgid "Status / Version"
675 msgstr "Condição geral / versão"
677 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
681 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
683 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
684 "preferably an usb stick or another local disk."
686 "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. O "
687 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:362
692 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
693 "preferably an usb stick or another local disk."
695 "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
696 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou outro "
699 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
700 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
702 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
704 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
705 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
707 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
708 "prisional 'adb_list.jail'."
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
711 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
712 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
714 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
715 msgid "The Refresh Timer has been updated."
716 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
718 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
719 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
720 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
722 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
723 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
724 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
726 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
727 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
728 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
731 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
733 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
736 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
738 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
739 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
740 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
742 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
743 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
744 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
746 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
748 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
749 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
750 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
752 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
753 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
754 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:297
758 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
761 "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização para "
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
768 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
769 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
770 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
774 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
775 "job for these lists."
777 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
778 "tarefa de atualização automática para essas listas."
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
781 msgid "Top 10 Statistics"
782 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
784 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
785 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
787 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
789 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
790 msgid "Trigger Delay"
791 msgstr "Atraso do Gatilho"
793 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
795 msgid "Unable to save changes: %s"
796 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
799 msgid "Verbose Debug Logging"
800 msgstr "Registos detalhados de depuração"
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
805 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
808 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
809 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:273
813 msgstr "Lista Branca..."
815 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
816 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
817 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:386
820 msgid "kresd (/etc/kresd)"
821 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:149
824 msgid "max. result set size"
825 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
828 msgid "named (/var/lib/bind)"
829 msgstr "named (/var/lib/bind)"
831 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
836 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
837 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
840 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
841 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
843 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
844 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
847 #~ msgid "Adblock Status"
848 #~ msgstr "Status do Adblock"
850 #~ msgid "Adblock Version"
851 #~ msgstr "Versão do Adblock"
856 #~ msgid "Archive Categories"
857 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
860 #~ msgstr "Lista Negra"
862 #~ msgid "Blacklist File"
863 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
865 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
866 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
868 #~ msgid "Blocklist not found!"
869 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
872 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
873 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
875 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
876 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
877 #~ "interface trigger."
879 #~ msgid "Collecting data..."
880 #~ msgstr "A recolher dados..."
883 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
886 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
889 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
890 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
892 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
893 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
895 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
896 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
898 #~ msgid "DNS Inotify"
899 #~ msgstr "Inotify DNS"
901 #~ msgid "DNS Query Report"
902 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
904 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
905 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
907 #~ msgid "Description"
908 #~ msgstr "Descrição"
911 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
912 #~ "backends with autoload features."
914 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
915 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
918 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
919 #~ "is greater than this threshold."
921 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
922 #~ "bloqueados for maior que este limite."
925 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
928 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
929 #~ "melhores tempos de resposta."
931 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
932 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
934 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
935 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
937 #~ msgid "E-mail Notification Count"
938 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
940 #~ msgid "E-mail Profile"
941 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
943 #~ msgid "E-mail Sender Address"
944 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
946 #~ msgid "E-mail Topic"
947 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
949 #~ msgid "Edit Configuration"
950 #~ msgstr "Editar configuração"
952 #~ msgid "Enable Adblock"
953 #~ msgstr "Ativar Adblock"
955 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
957 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
960 #~ msgid "Extra Options"
961 #~ msgstr "Opções Adicionais"
967 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
970 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
971 #~ "cliente ou período."
973 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
974 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
977 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
978 #~ "documentation</a>"
980 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
981 #~ "documentação online</a>"
984 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
985 #~ "or '16' should be safe."
987 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
988 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
990 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
991 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
993 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
994 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
997 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
998 #~ "Report on demand."
1000 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1001 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1003 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1005 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1008 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1009 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1012 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1013 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1015 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1016 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1019 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1021 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1022 #~ "exportação de lista."
1025 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1026 #~ "used for all DNS backends."
1028 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1029 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1032 #~ msgstr "A carregar"
1034 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1035 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1038 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1040 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1042 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1044 #~ msgid "Max. Download Queue"
1045 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1047 #~ msgid "Name / IP-Address"
1048 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1054 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1057 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1060 #~ msgid "Overall Domains"
1061 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1064 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1065 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1067 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1068 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1071 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1072 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1075 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1077 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1078 #~ "pacote 'msmtp'."
1080 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1082 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1085 #~ msgid "Query domains"
1086 #~ msgstr "Consultar domínios"
1089 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1090 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1092 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1093 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1096 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1097 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1099 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1100 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1102 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1103 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1105 #~ msgid "Refresh Report"
1106 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1108 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1109 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1111 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1112 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1114 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1116 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1120 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1121 #~ "(default 'br-lan')."
1123 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1124 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1127 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1128 #~ "the DNS backend."
1130 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1131 #~ "através do backend DNS."
1134 #~ msgstr "Continuar"
1136 #~ msgid "Runtime Information"
1137 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1140 #~ msgstr "Req. de SSL"
1143 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1144 #~ "count is ≤ 0."
1146 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1147 #~ "contagem de domínios for ≤ 0."
1149 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1150 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1153 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1154 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1156 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1157 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1160 #~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
1161 #~ "parallel (default '4')."
1163 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos & "
1164 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1167 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1169 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1170 #~ "redirecionadas localmente."
1173 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1175 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1176 #~ "(predefinição: '53')."
1178 #~ msgid "Startup Trigger"
1179 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1181 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1182 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1184 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1185 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1188 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1189 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1191 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1192 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1195 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1196 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1198 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1199 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1200 #~ "volátil se disponível."
1202 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1204 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (≥ "
1207 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1209 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1213 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1215 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1219 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1221 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1225 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1226 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1228 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1229 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1232 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1233 #~ "g. for whitelisting."
1235 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1236 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1239 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1240 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1242 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1243 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1246 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1249 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1250 #~ "secção adicional abaixo."
1252 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1253 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1255 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1256 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1258 #~ msgid "Total DNS Queries"
1259 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1261 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1262 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1264 #~ msgid "Whitelist"
1265 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1267 #~ msgid "Whitelist File"
1268 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1274 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1275 #~ "value to 200000."
1277 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1278 #~ "adblock, define este valor para 200000."