75e12cc56a42a9fecc8780587e93a56e5896459c
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 00:52+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
14 msgid "Action"
15 msgstr "Ação"
16
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
22 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
23 msgid "Adblock"
24 msgstr "Adblock"
25
26 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
27 msgid "Adblock action"
28 msgstr "Ação do adblock"
29
30 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
31 msgid "Add Blacklist Domain"
32 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
35 msgid "Add Whitelist Domain"
36 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
39 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
40 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
43 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
44 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
47 msgid "Additional Jail Blocklist"
48 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
51 msgid "Additional Settings"
52 msgstr "Configurações adicionais"
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
55 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
56 msgstr ""
57 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
58 "começar."
59
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
61 msgid "Advanced DNS Settings"
62 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
63
64 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
65 msgid "Advanced E-Mail Settings"
66 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
69 msgid "Advanced Report Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
73 msgid "Allow Local Client IPs"
74 msgstr "Permitir os IPs dos clientes locais"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
77 msgid ""
78 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
79 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
80 "DNS backend."
81 msgstr ""
82 "Permitir todas as solicitações de certos clientes DNS com base no endereço "
83 "IP (RPZ-CLIENT-IP) deles. Nota: esta funcionalidade é atualmente suportada "
84 "apenas pelo backend DNS do BIND."
85
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
87 msgid "Answer"
88 msgstr "Resposta"
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
91 msgid "Backup Directory"
92 msgstr "Diretório do Backup"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
95 msgid "Base Temp Directory"
96 msgstr "Diretório Base Temporário"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
99 msgid ""
100 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
101 "downloading, sorting, merging etc."
102 msgstr ""
103 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
104 "operações em tempo real do adblock como descarrega, classificação de "
105 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
114 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Lista negra..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Bloquear IPs de clientes locais"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Bloquear todos os pedidos de certos clientes DNS com base no endereço IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP) deles. Atenção: esta funcionalidade é atualmente suportada "
132 "apenas pelo backend DNS do BIND."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Domínios Bloqueados"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Origem da Blocklist"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
166 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
167 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
168 "restritivas para crianças por exemplo."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Cancelar"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:585
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:600
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Categorias"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Cliente"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Clientes"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
199 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
200 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
201 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Contagem"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
215 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Infraestrutura do DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Diretório DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
227 msgid "DNS Instance"
228 msgstr "Instância de DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
231 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Relatório do DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
241 msgid "Date"
242 msgstr "Data"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
249 msgid "Disable DNS Restarts"
250 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
253 msgid ""
254 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
255 "functions."
256 msgstr ""
257 "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
258 "inotify da infraestrutura do DNS."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
261 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
262 msgstr "Desativar a lista branca de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
265 msgid "Domain"
266 msgstr "Domínio"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
269 msgid "Domains"
270 msgstr "Domínios"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
273 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
274 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
277 msgid "Download Insecure"
278 msgstr "Descarregar inseguro"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
281 msgid "Download Parameters"
282 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
285 msgid "Download Queue"
286 msgstr "Fila de Descarregamento"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
289 msgid "Download Utility"
290 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
293 msgid "E-Mail Notification"
294 msgstr "Notificação por e-mail"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:539
297 msgid "E-Mail Notification Count"
298 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:535
301 msgid "E-Mail Profile"
302 msgstr "Perfil de e-mail"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
305 msgid "E-Mail Receiver Address"
306 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
309 msgid "E-Mail Sender Address"
310 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:531
313 msgid "E-Mail Topic"
314 msgstr "Assunto do e-mail"
315
316 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
317 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
318 msgid "Edit Blacklist"
319 msgstr "Editar Lista Negra"
320
321 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
322 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
323 msgid "Edit Whitelist"
324 msgstr "Editar lista de permissões"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
327 msgid "Enable SafeSearch"
328 msgstr "Ativar o SafeSearch"
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
331 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
332 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
335 msgid "Enable the adblock service."
336 msgstr "Ativar o serviço adblock."
337
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
339 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
340 msgstr ""
341 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
342 "processamento."
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
345 msgid "Enabled"
346 msgstr "Ativado"
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
349 msgid "End Timestamp"
350 msgstr "Carimbo de tempo final"
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
353 msgid ""
354 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
355 "pixabay."
356 msgstr ""
357 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
358 "pixabay."
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
361 msgid "Existing job(s)"
362 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
365 msgid "External DNS Lookup Domain"
366 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
367
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
369 msgid ""
370 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
371 "To disable this check set this option to 'false'."
372 msgstr ""
373 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
374 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
375 "verificação."
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
378 msgid "Fifth instance"
379 msgstr "Quinta instância"
380
381 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
382 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
383 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
384
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
386 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
387 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
388
389 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
390 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
391 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
392
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
394 msgid "First instance (default)"
395 msgstr "Primeira instância (padrão)"
396
397 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
398 msgid "Flush DNS Cache"
399 msgstr "Limpar o cache de DNS"
400
401 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
402 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
403 msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
404
405 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
406 msgid "Force Local DNS"
407 msgstr "Forçar o DNS Local"
408
409 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
410 msgid "Forced Ports"
411 msgstr "Portas forçadas"
412
413 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
414 msgid "Forced Zones"
415 msgstr "Zonas forçadas"
416
417 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
418 msgid "Fourth instance"
419 msgstr "Quarta instância"
420
421 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
422 msgid ""
423 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
424 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' package "
425 "installation and a full adblock service restart to take effect."
426 msgstr ""
427 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
428 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
429 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
430 "para que as modificações entrem em vigor."
431
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
433 msgid "General Settings"
434 msgstr "Configurações gerais"
435
436 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
437 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
438 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
439
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
441 msgid "Information"
442 msgstr "Informação"
443
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
445 msgid "Jail Directory"
446 msgstr "Diretório Prisional"
447
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
449 msgid "Last Run"
450 msgstr "Última Execução"
451
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
453 msgid "Latest DNS Requests"
454 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
455
456 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
457 msgid "Limit SafeSearch"
458 msgstr "Limite do SafeSearch"
459
460 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
461 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
462 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
463
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
465 msgid "Line number to remove"
466 msgstr "Número da linha a remover"
467
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:498
469 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
470 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
471
472 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
473 msgid ""
474 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
475 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
476 msgstr ""
477 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
478 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
479 "gatilho de rede."
480
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
482 msgid ""
483 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
484 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
485 msgstr ""
486 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
487 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
488 "DNS'."
489
490 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
491 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
492 msgstr ""
493 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
494 "configuradas."
495
496 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
497 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
498 msgid "Log View"
499 msgstr "Vista do registo log"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
502 msgid "Low Priority Service"
503 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
506 msgid ""
507 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
508 "download utility."
509 msgstr ""
510 "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
511 "utilitário de descarregar selecionado."
512
513 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
514 msgid "No Query results!"
515 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
518 msgid "No adblock related logs yet!"
519 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
520
521 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
522 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
523 msgid "Overview"
524 msgstr "Visão Geral"
525
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:535
527 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
528 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
531 msgid "Query"
532 msgstr "Consulta"
533
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
535 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
536 msgstr ""
537 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
538 "domínio específico."
539
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:539
541 msgid ""
542 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
543 "is less or equal to the given limit."
544 msgstr ""
545 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
546 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
549 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
550 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
553 msgid ""
554 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
555 "applies to UDP and TCP protocol."
556 msgstr ""
557 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
558 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
561 msgid ""
562 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
563 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
564 "service restart to take effect."
565 msgstr ""
566 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
567 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
568 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
571 msgid "Refresh"
572 msgstr "Atualizar"
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
575 msgid "Refresh DNS Report"
576 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
579 msgid "Refresh Timer"
580 msgstr "Atualizar Temporizador"
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
583 msgid "Refresh Timer..."
584 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
587 msgid "Refresh..."
588 msgstr "Atualizar..."
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
591 msgid "Relax SafeSearch"
592 msgstr "Alivie o SafeSearch"
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
595 msgid "Reload"
596 msgstr "Recarregar"
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
599 msgid "Remove an existing job"
600 msgstr "Remover uma tarefa existente"
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
603 msgid "Report Chunk Count"
604 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:512
607 msgid "Report Chunk Size"
608 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:503
611 msgid "Report Directory"
612 msgstr "Diretório de Relatórios"
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:498
615 msgid "Report Interface"
616 msgstr "Interface de Relatório"
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
619 msgid "Report Ports"
620 msgstr "Relatório das Portas"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
623 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
624 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
625
626 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:512
627 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
628 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
629
630 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
631 msgid "Resolve IPs"
632 msgstr "Resolver IPs"
633
634 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
635 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
636 msgstr ""
637 "Resolver os endereços IP de emissão de relatórios a usar pesquisas de DNS "
638 "reversas (PTR)."
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
641 msgid "Restart"
642 msgstr "Reiniciar"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
645 msgid "Result"
646 msgstr "Resultado"
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
649 msgid "Run Directories"
650 msgstr "Executar Diretórios"
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
653 msgid "Run Flags"
654 msgstr "Flags de Execução"
655
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
657 msgid "Run Interfaces"
658 msgstr "Executar Interfaces"
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
661 msgid "Run Utils"
662 msgstr "Executar Utilitários"
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
665 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
667 msgid "Save"
668 msgstr "Guardar"
669
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
671 msgid "Second instance"
672 msgstr "Segunda instância"
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
675 msgid ""
676 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
677 "additional 'msmtp' package installation."
678 msgstr ""
679 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
680 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
683 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
684 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
687 msgid "Set a new adblock job"
688 msgstr "Definir uma nova tarefa de adblock"
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
691 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
692 msgstr "Defina a instância do backend de dns usada pela adblock."
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
695 msgid "Settings"
696 msgstr "Configurações"
697
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
699 msgid ""
700 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
701 "etc.) in parallel."
702 msgstr ""
703 "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento "
704 "(incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
705
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:561
707 msgid "Sources (Size, Focus)"
708 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
709
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
711 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
712 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
713
714 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
715 msgid "Start Timestamp"
716 msgstr "Carimbo de tempo incial"
717
718 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
719 msgid "Startup Trigger Interface"
720 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
721
722 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
723 msgid "Status / Version"
724 msgstr "Condição geral / versão"
725
726 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
727 msgid "Suspend"
728 msgstr "Suspender"
729
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:503
731 msgid "Target directory for DNS related report files."
732 msgstr "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados ao DNS."
733
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
735 msgid "Target directory for blocklist backups."
736 msgstr "Diretório de destino para os backups de listas de bloqueio."
737
738 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
739 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
740 msgstr ""
741 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
744 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
745 msgstr ""
746 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
747 "prisional 'adb_list.jail'."
748
749 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
751 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
752 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
753
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
755 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
756 msgid "The Refresh Timer has been updated."
757 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
758
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
760 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
761 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
762
763 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
764 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
765 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
766
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
768 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
769 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
770
771 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
772 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
773 msgstr ""
774 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
775 "adblock."
776
777 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
778 msgid "Third instance"
779 msgstr "Terceira instância"
780
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
782 msgid ""
783 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
784 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
785 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
786 msgstr ""
787 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
788 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
789 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
790
791 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
792 msgid ""
793 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
794 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
795 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
796 msgstr ""
797 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
798 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
799 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
800
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
802 msgid ""
803 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
804 "get a current one."
805 msgstr ""
806 "Esta guia mostra o último relatório DNS gerado, pressione o botão "
807 "'Atualizar' para obter o relatório atual."
808
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
810 msgid "Time"
811 msgstr "Tempo"
812
813 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
814 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
815 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
816
817 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
818 msgid ""
819 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
820 "job for these lists."
821 msgstr ""
822 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
823 "tarefa de atualização automática para essas listas."
824
825 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
826 msgid "Top 10 Statistics"
827 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:531
830 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
831 msgstr ""
832 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
833
834 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
835 msgid "Total DNS Requests"
836 msgstr "Total de solicitações de DNS"
837
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
839 msgid "Trigger Delay"
840 msgstr "Atraso do Gatilho"
841
842 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
843 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
844 msgid "Unable to save changes: %s"
845 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
846
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:615
848 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:631
849 msgid "Variants"
850 msgstr "Variantes"
851
852 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
853 msgid "Verbose Debug Logging"
854 msgstr "Registos detalhados de depuração"
855
856 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
857 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
858 msgid ""
859 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
860 "take effect."
861 msgstr ""
862 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
863 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
864
865 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
866 msgid "Whitelist..."
867 msgstr "Lista Branca..."
868
869 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
870 msgid "bind (/var/lib/bind)"
871 msgstr "BIND (/var/lib/bind)"
872
873 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
874 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
875 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
876
877 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
878 msgid "kresd (/etc/kresd)"
879 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
880
881 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
882 msgid "max. result set size"
883 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
884
885 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
886 msgid "raw (/tmp)"
887 msgstr "raw (/tmp)"
888
889 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
890 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
891 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
892
893 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
894 #~ msgstr ""
895 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
896 #~ "selecionado."
897
898 #~ msgid "- unspecified -"
899 #~ msgstr "- não especificado -"
900
901 #~ msgid "Blocked Domain"
902 #~ msgstr "Domínio Bloqueado"
903
904 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
905 #~ msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
906
907 #~ msgid "Name / IP Address"
908 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
909
910 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
911 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
912
913 #~ msgid ""
914 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
915 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
916 #~ msgstr ""
917 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
918 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
919
920 #~ msgid "DNS File Reset"
921 #~ msgstr "Repor o ficheiro DNS"
922
923 #~ msgid ""
924 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
925 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
926 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
927 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
928 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
929 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
930 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
931 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
932 #~ "</p>"
933 #~ msgstr ""
934 #~ "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, "
935 #~ "as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar "
936 #~ "erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o "
937 #~ "tamanho da informação com as suas respetivas faixas de domínio da "
938 #~ "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
939 #~ "e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para aparelhos com 128 MByte de "
940 #~ "memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com "
941 #~ "aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> "
942 #~ "(200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
943 #~ "aparelhos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
944
945 #~ msgid ""
946 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
947 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
948 #~ "the background."
949 #~ msgstr ""
950 #~ "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
951 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
952 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
953
954 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
955 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
959 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
960 #~ msgstr ""
961 #~ "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. "
962 #~ "O diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
963 #~ "outro disco local."
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
967 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
970 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
971 #~ "outro disco local."
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
975 #~ "a current one."
976 #~ msgstr ""
977 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
978 #~ "para obter um atual."
979
980 #~ msgid "Local DNS Ports"
981 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
982
983 #~ msgid ""
984 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
985 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
986 #~ msgstr ""
987 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
988 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
989
990 #~ msgid ""
991 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
992 #~ "locally."
993 #~ msgstr ""
994 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
995 #~ "devem ser impostas localmente."
996
997 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
998 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
999
1000 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1001 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1002
1003 #~ msgid "End Date"
1004 #~ msgstr "Data final"
1005
1006 #~ msgid "Start Date"
1007 #~ msgstr "Data de Início"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1011 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
1014 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
1015 #~ "alguns!"
1016
1017 #~ msgid "Adblock Status"
1018 #~ msgstr "Status do Adblock"
1019
1020 #~ msgid "Adblock Version"
1021 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1022
1023 #~ msgid "Advanced"
1024 #~ msgstr "Avançado"
1025
1026 #~ msgid "Archive Categories"
1027 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
1028
1029 #~ msgid "Blacklist"
1030 #~ msgstr "Lista Negra"
1031
1032 #~ msgid "Blacklist File"
1033 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
1034
1035 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1036 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
1037
1038 #~ msgid "Blocklist not found!"
1039 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1043 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
1046 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
1047 #~ "interface trigger."
1048
1049 #~ msgid "Collecting data..."
1050 #~ msgstr "A recolher dados..."
1051
1052 #~ msgid ""
1053 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1054 #~ "DNS."
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
1057 #~ "usando o DNS."
1058
1059 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1060 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
1061
1062 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1063 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
1064
1065 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1066 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
1067
1068 #~ msgid "DNS Inotify"
1069 #~ msgstr "Inotify DNS"
1070
1071 #~ msgid "DNS Query Report"
1072 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
1073
1074 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1075 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
1076
1077 #~ msgid "Description"
1078 #~ msgstr "Descrição"
1079
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1082 #~ "backends with autoload features."
1083 #~ msgstr ""
1084 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
1085 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
1086
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1089 #~ "is greater than this threshold."
1090 #~ msgstr ""
1091 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
1092 #~ "bloqueados for maior que este limite."
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1096 #~ "response times."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
1099 #~ "melhores tempos de resposta."
1100
1101 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1102 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
1103
1104 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1105 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
1106
1107 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1108 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
1109
1110 #~ msgid "E-mail Profile"
1111 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
1112
1113 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1114 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
1115
1116 #~ msgid "E-mail Topic"
1117 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
1118
1119 #~ msgid "Edit Configuration"
1120 #~ msgstr "Editar configuração"
1121
1122 #~ msgid "Enable Adblock"
1123 #~ msgstr "Ativar Adblock"
1124
1125 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1128 #~ "processamento."
1129
1130 #~ msgid "Extra Options"
1131 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1132
1133 #~ msgid "Filter"
1134 #~ msgstr "Filtro"
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1138 #~ "frame."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1141 #~ "cliente ou período."
1142
1143 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1144 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1145
1146 #~ msgid ""
1147 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1148 #~ "documentation</a>"
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1151 #~ "documentação online</a>"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1155 #~ "or '16' should be safe."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1158 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1159
1160 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1161 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1162
1163 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1164 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1168 #~ "Report on demand."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1171 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1172
1173 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1176 #~ "configuração."
1177
1178 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1179 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1183 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1186 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1192 #~ "exportação de lista."
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1196 #~ "used for all DNS backends."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1199 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1200
1201 #~ msgid "Loading"
1202 #~ msgstr "A carregar"
1203
1204 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1205 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1206
1207 #~ msgid "Logfile"
1208 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1209
1210 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1213
1214 #~ msgid "Max. Download Queue"
1215 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1216
1217 #~ msgid "Name / IP-Address"
1218 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1219
1220 #~ msgid "No"
1221 #~ msgstr "Não"
1222
1223 #~ msgid ""
1224 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1225 #~ "you."
1226 #~ msgstr ""
1227 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1228 #~ "para si."
1229
1230 #~ msgid "Overall Domains"
1231 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1235 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1238 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1239 #~ "permitidos."
1240
1241 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1242 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1248 #~ "pacote 'msmtp'."
1249
1250 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1253 #~ "mini'."
1254
1255 #~ msgid "Query domains"
1256 #~ msgstr "Consultar domínios"
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1260 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1263 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1267 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1270 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1271
1272 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1273 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1274
1275 #~ msgid "Refresh Report"
1276 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1277
1278 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1279 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1280
1281 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1282 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1283
1284 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1287 #~ "'1')."
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1291 #~ "(default 'br-lan')."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1294 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1298 #~ "the DNS backend."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1301 #~ "através do backend DNS."
1302
1303 #~ msgid "Resume"
1304 #~ msgstr "Continuar"
1305
1306 #~ msgid "Runtime Information"
1307 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1308
1309 #~ msgid "SSL req."
1310 #~ msgstr "Req. de SSL"
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1314 #~ "count is &le; 0."
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1317 #~ "contagem de domínios for &le; 0."
1318
1319 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1320 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1324 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1327 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1331 #~ "parallel (default '4')."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1334 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1340 #~ "redirecionadas localmente."
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1346 #~ "(predefinição: '53')."
1347
1348 #~ msgid "Startup Trigger"
1349 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1350
1351 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1352 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1353
1354 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1355 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1356
1357 #~ msgid ""
1358 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1359 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1360 #~ msgstr ""
1361 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1362 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1363
1364 #~ msgid ""
1365 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1366 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1367 #~ msgstr ""
1368 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1369 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1370 #~ "volátil se disponível."
1371
1372 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1375 #~ "100 KB)."
1376
1377 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1380 #~ "ter efeito."
1381
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1386 #~ "adblock (%s)."
1387
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1392 #~ "adblock (%s)."
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1396 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1399 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1400
1401 #~ msgid ""
1402 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1403 #~ "g. for whitelisting."
1404 #~ msgstr ""
1405 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1406 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1407
1408 #~ msgid ""
1409 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1410 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1411 #~ msgstr ""
1412 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1413 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1414
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1417 #~ "section below."
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1420 #~ "secção adicional abaixo."
1421
1422 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1423 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1424
1425 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1426 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1427
1428 #~ msgid "Total DNS Queries"
1429 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1430
1431 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1432 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1433
1434 #~ msgid "Whitelist"
1435 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1436
1437 #~ msgid "Whitelist File"
1438 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1439
1440 #~ msgid "Yes"
1441 #~ msgstr "Sim"
1442
1443 #~ msgid ""
1444 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1445 #~ "value to 200000."
1446 #~ msgstr ""
1447 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1448 #~ "adblock, define este valor para 200000."