a0ebb37261120728d0095367ac24acbe5934cd70
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 10:09+0000\n"
4 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272
14 msgid "Action"
15 msgstr "Ação"
16
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
22 msgid "Adblock"
23 msgstr "Adblock"
24
25 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
26 msgid "Adblock action"
27 msgstr "Ação do adblock"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
30 msgid "Add Blacklist Domain"
31 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
34 msgid "Add Whitelist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
38 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
39 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
46 msgid "Additional Jail Blocklist"
47 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
50 msgid "Additional Settings"
51 msgstr "Configurações adicionais"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
54 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
55 msgstr ""
56 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
57 "começar."
58
59 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
60 msgid "Advanced DNS Settings"
61 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
64 msgid "Advanced E-Mail Settings"
65 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
68 msgid "Advanced Report Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
72 msgid "Allow Local Client IPs"
73 msgstr "Permitir os IPs dos clientes locais"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
76 msgid ""
77 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
78 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
79 "DNS backend."
80 msgstr ""
81 "Permitir todas as solicitações de certos clientes DNS com base no endereço "
82 "IP (RPZ-CLIENT-IP) deles. Nota: esta funcionalidade é atualmente suportada "
83 "apenas pelo backend DNS do BIND."
84
85 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:271
86 msgid "Answer"
87 msgstr "Resposta"
88
89 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
90 msgid "Backup Directory"
91 msgstr "Diretório do Backup"
92
93 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
94 msgid "Base Temp Directory"
95 msgstr "Diretório Base Temporário"
96
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
98 msgid ""
99 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
100 "downloading, sorting, merging etc."
101 msgstr ""
102 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
103 "operações em tempo real do adblock como descarrega, classificação de "
104 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
105
106 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
108 msgid ""
109 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
110 "take effect."
111 msgstr ""
112 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
113 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
114
115 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:296
116 msgid "Blacklist..."
117 msgstr "Lista negra..."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
120 msgid "Block Local Client IPs"
121 msgstr "Bloquear IPs de clientes locais"
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
124 msgid ""
125 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
126 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
127 "DNS backend."
128 msgstr ""
129 "Bloquear todos os pedidos de certos clientes DNS com base no endereço IP "
130 "(RPZ-CLIENT-IP) deles. Atenção: esta funcionalidade é atualmente suportada "
131 "apenas pelo backend DNS do BIND."
132
133 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:327
134 msgid "Blocked DNS Requests"
135 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
136
137 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:225
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
139 msgid "Blocked Domains"
140 msgstr "Domínios Bloqueados"
141
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
143 msgid "Blocklist Backup"
144 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
145
146 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
147 msgid "Blocklist Query"
148 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
149
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
151 msgid "Blocklist Query..."
152 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
153
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
155 msgid "Blocklist Sources"
156 msgstr "Origem da Blocklist"
157
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
159 msgid ""
160 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
161 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
162 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
163 msgstr ""
164 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
165 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
166 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
167 "restritivas para crianças por exemplo."
168
169 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:176
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
174 msgid "Cancel"
175 msgstr "Cancelar"
176
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:569
178 msgid "Categories"
179 msgstr "Categorias"
180
181 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:269
182 msgid "Client"
183 msgstr "Cliente"
184
185 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:221
186 msgid "Clients"
187 msgstr "Clientes"
188
189 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
190 msgid ""
191 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
192 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
193 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
194 "noopener\" >check the online documentation</a>"
195 msgstr ""
196 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
197 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
198 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
199 "rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
200
201 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:220
202 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:222
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:224
204 msgid "Count"
205 msgstr "Contagem"
206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
208 msgid ""
209 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
210 "errors or during startup."
211 msgstr ""
212 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
213 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
214
215 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
216 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
217 msgid "DNS Backend"
218 msgstr "Infraestrutura do DNS"
219
220 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
221 msgid "DNS Directory"
222 msgstr "Diretório DNS"
223
224 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
225 msgid "DNS Instance"
226 msgstr "Instância de DNS"
227
228 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
229 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
230 msgid "DNS Report"
231 msgstr "Relatório do DNS"
232
233 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
234 msgid "DNS Restart Timeout"
235 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
236
237 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:267
238 msgid "Date"
239 msgstr "Data"
240
241 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
242 msgid "Disable DNS Allow"
243 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
244
245 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
246 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
247 msgstr "Desativar a lista branca de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
248
249 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:270
250 msgid "Domain"
251 msgstr "Domínio"
252
253 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:223
254 msgid "Domains"
255 msgstr "Domínios"
256
257 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
258 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
259 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
260
261 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
262 msgid "Download Insecure"
263 msgstr "Descarregar inseguro"
264
265 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
266 msgid "Download Parameters"
267 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
268
269 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
270 msgid "Download Utility"
271 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
272
273 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
274 msgid "E-Mail Notification"
275 msgstr "Notificação por e-mail"
276
277 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
278 msgid "E-Mail Notification Count"
279 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
280
281 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
282 msgid "E-Mail Profile"
283 msgstr "Perfil de e-mail"
284
285 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:361
286 msgid "E-Mail Receiver Address"
287 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
288
289 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
290 msgid "E-Mail Sender Address"
291 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
292
293 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
294 msgid "E-Mail Topic"
295 msgstr "Assunto do e-mail"
296
297 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
298 msgid "Edit Blacklist"
299 msgstr "Editar Lista Negra"
300
301 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
302 msgid "Edit Whitelist"
303 msgstr "Editar lista de permissões"
304
305 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:449
306 msgid ""
307 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
308 "consumption."
309 msgstr ""
310 "Esvaziar o cache DNS antes que o processamento do adblock comece a reduzir o "
311 "consumo de memória."
312
313 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
314 msgid "Enable SafeSearch"
315 msgstr "Ativar o SafeSearch"
316
317 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
318 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
319 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
320
321 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
322 msgid "Enable the adblock service."
323 msgstr "Ativar o serviço adblock."
324
325 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:369
326 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
327 msgstr ""
328 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
329 "processamento."
330
331 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
332 msgid "Enabled"
333 msgstr "Ativado"
334
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:319
336 msgid "End Timestamp"
337 msgstr "Carimbo de tempo final"
338
339 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
340 msgid ""
341 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
342 "pixabay."
343 msgstr ""
344 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
345 "pixabay."
346
347 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
348 msgid "Existing job(s)"
349 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
350
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
352 msgid "External DNS Lookup Domain"
353 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
354
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
356 msgid ""
357 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
358 "To disable this check set this option to 'false'."
359 msgstr ""
360 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
361 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
362 "verificação."
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
365 msgid "Fifth instance"
366 msgstr "Quinta instância"
367
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:170
369 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
370 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
371
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
373 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
374 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
375
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:320
377 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
378 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
379
380 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
381 msgid "First instance (default)"
382 msgstr "Primeira instância (padrão)"
383
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:449
385 msgid "Flush DNS Cache"
386 msgstr "Limpar o cache de DNS"
387
388 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
389 msgid "Force Local DNS"
390 msgstr "Forçar o DNS Local"
391
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
393 msgid "Forced Ports"
394 msgstr "Portas forçadas"
395
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:320
397 msgid "Forced Zones"
398 msgstr "Zonas forçadas"
399
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
401 msgid "Fourth instance"
402 msgstr "Quarta instância"
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
405 msgid ""
406 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
407 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
408 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
409 msgstr ""
410 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
411 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
412 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
413 "para que as modificações entrem em vigor."
414
415 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
416 msgid "General Settings"
417 msgstr "Configurações gerais"
418
419 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
420 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
421 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
422
423 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
424 msgid "Information"
425 msgstr "Informação"
426
427 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
428 msgid "Jail Directory"
429 msgstr "Diretório Prisional"
430
431 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
432 msgid "Last Run"
433 msgstr "Última Execução"
434
435 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:355
436 msgid "Latest DNS Requests"
437 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
438
439 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
440 msgid "Limit SafeSearch"
441 msgstr "Limite do SafeSearch"
442
443 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
444 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
445 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
446
447 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
448 msgid "Line number to remove"
449 msgstr "Número da linha a remover"
450
451 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
452 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
453 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
454
455 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
456 msgid ""
457 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
458 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
459 msgstr ""
460 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
461 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
462 "gatilho de rede."
463
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
465 msgid ""
466 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
467 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
468 msgstr ""
469 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
470 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
471 "DNS'."
472
473 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
474 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
475 msgstr ""
476 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
477 "configuradas."
478
479 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
480 msgid "Log View"
481 msgstr "Vista do registo log"
482
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
484 msgid "Low Priority Service"
485 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
488 msgid ""
489 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
490 "download utility."
491 msgstr ""
492 "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
493 "utilitário de descarregar selecionado."
494
495 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
496 msgid "No Query results!"
497 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
498
499 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
500 msgid "Overview"
501 msgstr "Visão Geral"
502
503 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
504 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
505 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
506
507 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
508 msgid "Query"
509 msgstr "Consulta"
510
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
512 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
513 msgstr ""
514 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
515 "domínio específico."
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
518 msgid ""
519 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
520 "is less or equal to the given limit."
521 msgstr ""
522 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
523 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
524
525 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:361
526 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
527 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
528
529 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
530 msgid ""
531 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
532 "applies to UDP and TCP protocol."
533 msgstr ""
534 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
535 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
536
537 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
538 msgid ""
539 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
540 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
541 "service restart to take effect."
542 msgstr ""
543 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
544 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
545 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:198
548 msgid "Refresh"
549 msgstr "Atualizar"
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
552 msgid "Refresh DNS Report"
553 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
556 msgid "Refresh Timer"
557 msgstr "Atualizar Temporizador"
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
560 msgid "Refresh Timer..."
561 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
564 msgid "Refresh..."
565 msgstr "Atualizar..."
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
568 msgid "Relax SafeSearch"
569 msgstr "Alivie o SafeSearch"
570
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
572 msgid "Reload"
573 msgstr "Recarregar"
574
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
576 msgid "Remove an existing job"
577 msgstr "Remover uma tarefa existente"
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
580 msgid "Report Chunk Count"
581 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:496
584 msgid "Report Chunk Size"
585 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
586
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
588 msgid "Report Directory"
589 msgstr "Diretório de Relatórios"
590
591 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
592 msgid "Report Interface"
593 msgstr "Interface de Relatório"
594
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
596 msgid "Report Ports"
597 msgstr "Relatório das Portas"
598
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
600 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
601 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
602
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:496
604 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
605 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
606
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
608 msgid "Resolve IPs"
609 msgstr "Resolver IPs"
610
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
612 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
613 msgstr ""
614 "Resolver os endereços IP de emissão de relatórios a usar pesquisas de DNS "
615 "reversas (PTR)."
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
618 msgid "Restart"
619 msgstr "Reiniciar"
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
622 msgid "Result"
623 msgstr "Resultado"
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
626 msgid "Run Directories"
627 msgstr "Executar Diretórios"
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
630 msgid "Run Flags"
631 msgstr "Flags de Execução"
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
634 msgid "Run Interfaces"
635 msgstr "Executar Interfaces"
636
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
638 msgid "Run Utils"
639 msgstr "Executar Utilitários"
640
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
644 msgid "Save"
645 msgstr "Guardar"
646
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
648 msgid "Second instance"
649 msgstr "Segunda instância"
650
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
652 msgid ""
653 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
654 "additional 'msmtp' package installation."
655 msgstr ""
656 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
657 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
658
659 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
660 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
661 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
662
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
664 msgid "Set a new adblock job"
665 msgstr "Definir uma nova tarefa de adblock"
666
667 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
668 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
669 msgstr "Defina a instância do backend de DNS usada pela adblock."
670
671 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
672 msgid "Settings"
673 msgstr "Configurações"
674
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:545
676 msgid "Sources (Size, Focus)"
677 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
678
679 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
680 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
681 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
682
683 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:315
684 msgid "Start Timestamp"
685 msgstr "Carimbo de tempo incial"
686
687 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
688 msgid "Startup Trigger Interface"
689 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
690
691 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
692 msgid "Status / Version"
693 msgstr "Condição geral / versão"
694
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
696 msgid "Suspend"
697 msgstr "Suspender"
698
699 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
700 msgid "Target directory for DNS related report files."
701 msgstr "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados ao DNS."
702
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
704 msgid "Target directory for blocklist backups."
705 msgstr "Diretório de destino para os backups de listas de bloqueio."
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
708 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
709 msgstr ""
710 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
711
712 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
713 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
714 msgstr ""
715 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
716 "prisional 'adb_list.jail'."
717
718 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
720 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
721 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
722
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
724 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
725 msgid "The Refresh Timer has been updated."
726 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
727
728 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
729 msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
730 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 0-6 possivelmente sep. por , ou -)"
731
732 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
733 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
734 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
735
736 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
737 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
738 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
739
740 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
741 msgid "Third instance"
742 msgstr "Terceira instância"
743
744 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
745 msgid ""
746 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
747 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
748 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
749 msgstr ""
750 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
751 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
752 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
753
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
755 msgid ""
756 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
757 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
758 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
759 msgstr ""
760 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
761 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
762 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
763
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:312
765 msgid ""
766 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
767 "get a current one."
768 msgstr ""
769 "Esta guia mostra o último relatório DNS gerado, pressione o botão "
770 "'Atualizar' para obter o relatório atual."
771
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:268
773 msgid "Time"
774 msgstr "Tempo"
775
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
777 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
778 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
779
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
781 msgid ""
782 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
783 "job for these lists."
784 msgstr ""
785 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
786 "tarefa de atualização automática para essas listas."
787
788 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:348
789 msgid "Top Statistics"
790 msgstr "Estatísticas principais"
791
792 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
793 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
794 msgstr ""
795 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
796
797 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:323
798 msgid "Total DNS Requests"
799 msgstr "Total de solicitações de DNS"
800
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
802 msgid "Trigger Delay"
803 msgstr "Atraso do Gatilho"
804
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
807 msgid "Unable to save changes: %s"
808 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
809
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:584
811 msgid "Variants"
812 msgstr "Variantes"
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:369
815 msgid "Verbose Debug Logging"
816 msgstr "Registos detalhados de depuração"
817
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
820 msgid ""
821 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
822 "take effect."
823 msgstr ""
824 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
825 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
826
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:288
828 msgid "Whitelist..."
829 msgstr "Lista Branca..."
830
831 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
832 msgid "bind (/var/lib/bind)"
833 msgstr "BIND (/var/lib/bind)"
834
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
836 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
837 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
838
839 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
840 msgid "kresd (/etc/kresd)"
841 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
842
843 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
844 msgid "max. result set size"
845 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
846
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
848 msgid "max. top statistics"
849 msgstr "estatísticas principais max."
850
851 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
852 msgid "raw (/tmp)"
853 msgstr "raw (/tmp)"
854
855 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
856 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
857 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
858
859 #~ msgid "No adblock related logs yet!"
860 #~ msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
861
862 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
863 #~ msgstr ""
864 #~ "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
865 #~ "adblock."
866
867 #~ msgid "Top 10 Statistics"
868 #~ msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
869
870 #~ msgid "Disable DNS Restarts"
871 #~ msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
872
873 #~ msgid ""
874 #~ "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
875 #~ "functions."
876 #~ msgstr ""
877 #~ "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
878 #~ "inotify da infraestrutura do DNS."
879
880 #~ msgid "Download Queue"
881 #~ msgstr "Fila de Descarregamento"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, "
885 #~ "merging etc.) in parallel."
886 #~ msgstr ""
887 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de "
888 #~ "descarregamento (incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
889
890 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
891 #~ msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
892
893 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
894 #~ msgstr ""
895 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
896 #~ "selecionado."
897
898 #~ msgid "- unspecified -"
899 #~ msgstr "- não especificado -"
900
901 #~ msgid "Blocked Domain"
902 #~ msgstr "Domínio Bloqueado"
903
904 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
905 #~ msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
906
907 #~ msgid "Name / IP Address"
908 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
909
910 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
911 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
912
913 #~ msgid ""
914 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
915 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
916 #~ msgstr ""
917 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
918 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
919
920 #~ msgid "DNS File Reset"
921 #~ msgstr "Repor o ficheiro DNS"
922
923 #~ msgid ""
924 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
925 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
926 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
927 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
928 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
929 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
930 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
931 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
932 #~ "</p>"
933 #~ msgstr ""
934 #~ "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, "
935 #~ "as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar "
936 #~ "erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o "
937 #~ "tamanho da informação com as suas respetivas faixas de domínio da "
938 #~ "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
939 #~ "e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para aparelhos com 128 MByte de "
940 #~ "memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com "
941 #~ "aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> "
942 #~ "(200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
943 #~ "aparelhos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
944
945 #~ msgid ""
946 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
947 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
948 #~ "the background."
949 #~ msgstr ""
950 #~ "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
951 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
952 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
953
954 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
955 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
959 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
960 #~ msgstr ""
961 #~ "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. "
962 #~ "O diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
963 #~ "outro disco local."
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
967 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
970 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
971 #~ "outro disco local."
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
975 #~ "a current one."
976 #~ msgstr ""
977 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
978 #~ "para obter um atual."
979
980 #~ msgid "Local DNS Ports"
981 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
982
983 #~ msgid ""
984 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
985 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
986 #~ msgstr ""
987 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
988 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
989
990 #~ msgid ""
991 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
992 #~ "locally."
993 #~ msgstr ""
994 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
995 #~ "devem ser impostas localmente."
996
997 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
998 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
999
1000 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1001 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1002
1003 #~ msgid "End Date"
1004 #~ msgstr "Data final"
1005
1006 #~ msgid "Start Date"
1007 #~ msgstr "Data de Início"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1011 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
1014 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
1015 #~ "alguns!"
1016
1017 #~ msgid "Adblock Status"
1018 #~ msgstr "Status do Adblock"
1019
1020 #~ msgid "Adblock Version"
1021 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1022
1023 #~ msgid "Advanced"
1024 #~ msgstr "Avançado"
1025
1026 #~ msgid "Archive Categories"
1027 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
1028
1029 #~ msgid "Blacklist"
1030 #~ msgstr "Lista Negra"
1031
1032 #~ msgid "Blacklist File"
1033 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
1034
1035 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1036 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
1037
1038 #~ msgid "Blocklist not found!"
1039 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1043 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
1046 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
1047 #~ "interface trigger."
1048
1049 #~ msgid "Collecting data..."
1050 #~ msgstr "A recolher dados..."
1051
1052 #~ msgid ""
1053 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1054 #~ "DNS."
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
1057 #~ "usando o DNS."
1058
1059 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1060 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
1061
1062 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1063 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
1064
1065 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1066 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
1067
1068 #~ msgid "DNS Inotify"
1069 #~ msgstr "Inotify DNS"
1070
1071 #~ msgid "DNS Query Report"
1072 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
1073
1074 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1075 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
1076
1077 #~ msgid "Description"
1078 #~ msgstr "Descrição"
1079
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1082 #~ "backends with autoload features."
1083 #~ msgstr ""
1084 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
1085 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
1086
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1089 #~ "is greater than this threshold."
1090 #~ msgstr ""
1091 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
1092 #~ "bloqueados for maior que este limite."
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1096 #~ "response times."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
1099 #~ "melhores tempos de resposta."
1100
1101 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1102 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
1103
1104 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1105 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
1106
1107 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1108 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
1109
1110 #~ msgid "E-mail Profile"
1111 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
1112
1113 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1114 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
1115
1116 #~ msgid "E-mail Topic"
1117 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
1118
1119 #~ msgid "Edit Configuration"
1120 #~ msgstr "Editar configuração"
1121
1122 #~ msgid "Enable Adblock"
1123 #~ msgstr "Ativar Adblock"
1124
1125 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1128 #~ "processamento."
1129
1130 #~ msgid "Extra Options"
1131 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1132
1133 #~ msgid "Filter"
1134 #~ msgstr "Filtro"
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1138 #~ "frame."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1141 #~ "cliente ou período."
1142
1143 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1144 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1145
1146 #~ msgid ""
1147 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1148 #~ "documentation</a>"
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1151 #~ "documentação online</a>"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1155 #~ "or '16' should be safe."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1158 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1159
1160 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1161 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1162
1163 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1164 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1168 #~ "Report on demand."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1171 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1172
1173 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1176 #~ "configuração."
1177
1178 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1179 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1183 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1186 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1192 #~ "exportação de lista."
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1196 #~ "used for all DNS backends."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1199 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1200
1201 #~ msgid "Loading"
1202 #~ msgstr "A carregar"
1203
1204 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1205 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1206
1207 #~ msgid "Logfile"
1208 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1209
1210 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1213
1214 #~ msgid "Max. Download Queue"
1215 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1216
1217 #~ msgid "Name / IP-Address"
1218 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1219
1220 #~ msgid "No"
1221 #~ msgstr "Não"
1222
1223 #~ msgid ""
1224 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1225 #~ "you."
1226 #~ msgstr ""
1227 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1228 #~ "para si."
1229
1230 #~ msgid "Overall Domains"
1231 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1235 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1238 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1239 #~ "permitidos."
1240
1241 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1242 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1248 #~ "pacote 'msmtp'."
1249
1250 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1253 #~ "mini'."
1254
1255 #~ msgid "Query domains"
1256 #~ msgstr "Consultar domínios"
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1260 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1263 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1267 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1270 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1271
1272 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1273 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1274
1275 #~ msgid "Refresh Report"
1276 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1277
1278 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1279 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1280
1281 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1282 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1283
1284 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1287 #~ "'1')."
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1291 #~ "(default 'br-lan')."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1294 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1298 #~ "the DNS backend."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1301 #~ "através do backend DNS."
1302
1303 #~ msgid "Resume"
1304 #~ msgstr "Continuar"
1305
1306 #~ msgid "Runtime Information"
1307 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1308
1309 #~ msgid "SSL req."
1310 #~ msgstr "Req. de SSL"
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1314 #~ "count is &le; 0."
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1317 #~ "contagem de domínios for &le; 0."
1318
1319 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1320 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1324 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1327 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1331 #~ "parallel (default '4')."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1334 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1340 #~ "redirecionadas localmente."
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1346 #~ "(predefinição: '53')."
1347
1348 #~ msgid "Startup Trigger"
1349 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1350
1351 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1352 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1353
1354 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1355 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1356
1357 #~ msgid ""
1358 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1359 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1360 #~ msgstr ""
1361 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1362 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1363
1364 #~ msgid ""
1365 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1366 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1367 #~ msgstr ""
1368 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1369 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1370 #~ "volátil se disponível."
1371
1372 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1375 #~ "100 KB)."
1376
1377 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1380 #~ "ter efeito."
1381
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1386 #~ "adblock (%s)."
1387
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1392 #~ "adblock (%s)."
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1396 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1399 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1400
1401 #~ msgid ""
1402 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1403 #~ "g. for whitelisting."
1404 #~ msgstr ""
1405 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1406 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1407
1408 #~ msgid ""
1409 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1410 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1411 #~ msgstr ""
1412 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1413 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1414
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1417 #~ "section below."
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1420 #~ "secção adicional abaixo."
1421
1422 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1423 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1424
1425 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1426 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1427
1428 #~ msgid "Total DNS Queries"
1429 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1430
1431 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1432 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1433
1434 #~ msgid "Whitelist"
1435 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1436
1437 #~ msgid "Whitelist File"
1438 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1439
1440 #~ msgid "Yes"
1441 #~ msgstr "Sim"
1442
1443 #~ msgid ""
1444 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1445 #~ "value to 200000."
1446 #~ msgstr ""
1447 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1448 #~ "adblock, define este valor para 200000."