1514f15bebad38c3dc017951189d79db80c78bd6
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-11-29 22:23+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Ação"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Bloqueio de anúncios"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Ação do adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configurações Adicionais"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
61 "começar."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
76 msgid "Answer"
77 msgstr "Resposta"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
80 msgid "Backup Directory"
81 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
82
83 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
84 msgid "Base Temp Directory"
85 msgstr "Diretório Base Temporário"
86
87 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
88 msgid ""
89 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
90 "downloading, sorting, merging etc."
91 msgstr ""
92 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
93 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
94 "mesclagem de arquivos, etc."
95
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
98 msgid ""
99 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
100 "take effect."
101 msgstr ""
102 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
103 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
104
105 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
106 msgid "Blacklist..."
107 msgstr "Lista negra..."
108
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:310
110 msgid "Blocked DNS Requests"
111 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
112
113 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
114 msgid "Blocked Domain"
115 msgstr "Domínios Bloqueados"
116
117 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
118 msgid "Blocked Domains"
119 msgstr "Domínios Bloqueados"
120
121 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
122 msgid "Blocklist Backup"
123 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
124
125 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
126 msgid "Blocklist Query"
127 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
128
129 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:318
130 msgid "Blocklist Query..."
131 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
132
133 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
134 msgid "Blocklist Sources"
135 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
136
137 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
138 msgid ""
139 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
140 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
141 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
142 msgstr ""
143 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
144 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
145 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
146 "restritivas para crianças por exemplo."
147
148 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
149 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
153 msgid "Cancel"
154 msgstr "Cancelar"
155
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
157 msgid ""
158 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
159 "><p>&#xa0;</p>"
160 msgstr ""
161 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do serviço "
162 "adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
163
164 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
165 msgid "Client"
166 msgstr "Cliente"
167
168 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
169 msgid ""
170 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
171 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
172 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
173 "noopener\" >check the online documentation</a>"
174 msgstr ""
175 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
176 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
177 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
178 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
179
180 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
181 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
183 msgid "Count"
184 msgstr "Contagem"
185
186 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
187 msgid ""
188 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
189 "errors or during startup."
190 msgstr ""
191 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
192 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
193
194 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
195 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
196 msgid "DNS Backend"
197 msgstr "Infraestrutura do DNS"
198
199 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:392
200 msgid "DNS Directory"
201 msgstr "Diretório DNS"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406
204 msgid "DNS File Reset"
205 msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
208 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
209 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
210 msgid "DNS Report"
211 msgstr "Relatório do DNS"
212
213 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
214 msgid "DNS Restart Timeout"
215 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
218 msgid "Date"
219 msgstr "Dia"
220
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:413
222 msgid "Disable DNS Allow"
223 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
224
225 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
226 msgid "Disable DNS Restarts"
227 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
228
229 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
230 msgid ""
231 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
232 "functions."
233 msgstr ""
234 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
235 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
236
237 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:413
238 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
239 msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
240
241 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
242 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
243 msgid "Domain"
244 msgstr "Domínio"
245
246 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
247 msgid "Download Parameters"
248 msgstr "Parâmetros de Download"
249
250 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
251 msgid "Download Queue"
252 msgstr "Fila de Download"
253
254 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
255 msgid "Download Utility"
256 msgstr "Ferramenta para Baixar"
257
258 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
259 msgid "E-Mail Notification"
260 msgstr "Notificação por E-Mail"
261
262 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
263 msgid "E-Mail Notification Count"
264 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
265
266 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
267 msgid "E-Mail Profile"
268 msgstr "E-Mail do Perfil"
269
270 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
271 msgid "E-Mail Receiver Address"
272 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
273
274 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:459
275 msgid "E-Mail Sender Address"
276 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
277
278 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
279 msgid "E-Mail Topic"
280 msgstr "Assunto do E-Mail"
281
282 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
283 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
284 msgid "Edit Blacklist"
285 msgstr "Editar a Lista Negra"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
288 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
289 msgid "Edit Whitelist"
290 msgstr "Editar a Lista Branca"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
293 msgid "Enable SafeSearch"
294 msgstr "Ativar o SafeSearch"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
297 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
298 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
301 msgid "Enable the adblock service."
302 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
305 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
306 msgstr ""
307 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
308 "processamento."
309
310 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
311 msgid "Enabled"
312 msgstr "Ativado"
313
314 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:304
315 msgid "End Timestamp"
316 msgstr "Fim da marca temporal"
317
318 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
319 msgid ""
320 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
321 "pixabay."
322 msgstr ""
323 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
324 "pixabay."
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
327 msgid "Existing job(s)"
328 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401
331 msgid "External DNS Lookup Domain"
332 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401
335 msgid ""
336 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
337 "To disable this check set this option to 'false'."
338 msgstr ""
339 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
340 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
341 "verificação."
342
343 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
344 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
345 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
346
347 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410
348 msgid "Flush DNS Cache"
349 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
350
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410
352 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
353 msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
354
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
356 msgid "Force Local DNS"
357 msgstr "Usar o DNS Local"
358
359 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
360 msgid ""
361 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
362 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
363 "installation and a full adblock service restart to take effect."
364 msgstr ""
365 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
366 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
367 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
368 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
369
370 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
371 msgid "General Settings"
372 msgstr "Configurações Gerais"
373
374 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
375 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
376 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
377
378 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
379 msgid "Information"
380 msgstr "Informações"
381
382 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
383 msgid "Jail Directory"
384 msgstr "Diretório Prisional"
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
387 msgid "Last Run"
388 msgstr "Última Execução"
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:337
391 msgid "Latest DNS Requests"
392 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
395 msgid "Limit SafeSearch"
396 msgstr "Limite do SafeSearch"
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
399 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
400 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
403 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
404 msgstr ""
405 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
406
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
408 msgid ""
409 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
410 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
411 msgstr ""
412 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
413 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
414 "vez de um gatilho de rede."
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
417 msgid ""
418 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
419 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
420 msgstr ""
421 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
422 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
423 "DNS'."
424
425 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
426 msgid ""
427 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
428 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
429 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
430 "respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
431 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
432 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
433 "devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
434 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
435 msgstr ""
436 "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
437 "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para "
438 "evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista "
439 "o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de domínio da "
440 "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) e "
441 "<b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 MByte de memória,"
442 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com dispositivos com "
443 "256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) precisa de "
444 "mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou dispositivos raspberry."
445 "<br /> <p>&#xa0;</p>"
446
447 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
448 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
449 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
450
451 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
452 msgid "Local DNS Ports"
453 msgstr "Portas DNS Locais"
454
455 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
456 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
457 msgid "Log View"
458 msgstr "Exibir o Registro Log"
459
460 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
461 msgid "Low Priority Service"
462 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
463
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
465 msgid "Name / IP Address"
466 msgstr "Nome / Endereço-IP"
467
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
469 msgid "No Query results!"
470 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
471
472 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
473 msgid "No adblock related logs yet!"
474 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
475
476 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
477 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
478 msgid "Overview"
479 msgstr "Visão Geral"
480
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
482 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
483 msgstr ""
484 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
485 "'msmtp'."
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
488 msgid "Query"
489 msgstr "Consulta"
490
491 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
492 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
493 msgstr ""
494 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
495 "domínio específico."
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
498 msgid ""
499 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
500 "is less or equal to the given limit."
501 msgstr ""
502 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
503 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
504
505 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
506 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
507 msgstr ""
508 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
509 "adblock."
510
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
512 msgid ""
513 "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies "
514 "to UDP and TCP protocol."
515 msgstr ""
516 "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de DNS "
517 "local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
518
519 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
520 msgid ""
521 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
522 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
523 "service restart to take effect."
524 msgstr ""
525 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
526 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
527 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
528 "surta efeito."
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
531 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
532 msgid "Refresh"
533 msgstr "Atualizar"
534
535 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
536 msgid "Refresh DNS Report"
537 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
540 msgid "Refresh Timer"
541 msgstr "Atualizar Temporizador"
542
543 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
544 msgid "Refresh Timer..."
545 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:325
548 msgid "Refresh..."
549 msgstr "Atualizar..."
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
552 msgid "Relax SafeSearch"
553 msgstr "Alivie o SafeSearch"
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
556 msgid "Report Chunk Count"
557 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
560 msgid "Report Chunk Size"
561 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
564 msgid "Report Directory"
565 msgstr "Diretório do Relatório"
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
568 msgid "Report Interface"
569 msgstr "Interface do Relatório"
570
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
572 msgid "Report Ports"
573 msgstr "Relatório das Portas"
574
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
576 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
577 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
580 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
581 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406
584 msgid ""
585 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
586 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
587 "background."
588 msgstr ""
589 "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o carregamento "
590 "da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno monitor ubus/"
591 "adblock em segundo plano."
592
593 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
594 msgid "Result"
595 msgstr "Resultado"
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
598 msgid "Run Directories"
599 msgstr "Executar Diretórios"
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
602 msgid "Run Flags"
603 msgstr "Executar Flags"
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
606 msgid "Run Interfaces"
607 msgstr "Executar Interfaces"
608
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
610 msgid "Run Utils"
611 msgstr "Executar Utilitários"
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
616 msgid "Save"
617 msgstr "Salvar"
618
619 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
620 msgid ""
621 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
622 "additional 'msmtp' package installation."
623 msgstr ""
624 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
625 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
626
627 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:459
628 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
629 msgstr ""
630 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
631
632 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
633 msgid "Set/Replace a new adblock job"
634 msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
637 msgid "Settings"
638 msgstr "Configurações"
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
641 msgid ""
642 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
643 "etc.) in parallel."
644 msgstr ""
645 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
646 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
649 msgid "Sources (Size, Focus)"
650 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
653 msgid ""
654 "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
655 "locally."
656 msgstr ""
657 "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
658 "devem ser impostas localmente."
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
661 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
662 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
665 msgid "Special config options for the selected download utility."
666 msgstr ""
667 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
670 msgid "Start Timestamp"
671 msgstr "Início da marca temporal"
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
674 msgid "Startup Trigger Interface"
675 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
676
677 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
678 msgid "Status / Version"
679 msgstr "Condição Geral / Versão"
680
681 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
682 msgid "Suspend"
683 msgstr "Suspender"
684
685 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
686 msgid ""
687 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
688 "preferably an usb stick or another local disk."
689 msgstr ""
690 "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
691 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
692 "outro disco local."
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
695 msgid ""
696 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
697 "preferably an usb stick or another local disk."
698 msgstr ""
699 "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
700 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou outro "
701 "disco local."
702
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:392
704 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
705 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
708 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
709 msgstr ""
710 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
711 "prisional 'adb_list.jail'."
712
713 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
714 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
715 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
718 msgid "The Refresh Timer has been updated."
719 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
720
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
722 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
723 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
724
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
726 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
727 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
730 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
731 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
732
733 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
734 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
735 msgstr ""
736 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
737
738 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
739 msgid ""
740 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
741 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
742 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
743 msgstr ""
744 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
745 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
746 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
747 "regex não são."
748
749 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
750 msgid ""
751 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
752 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
753 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
754 msgstr ""
755 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
756 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
757 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
758 "regex não são."
759
760 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
761 msgid ""
762 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
763 "current one."
764 msgstr ""
765 "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização para "
766 "obter um atual."
767
768 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
769 msgid "Time"
770 msgstr "Tempo"
771
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
773 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
774 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
775
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
777 msgid ""
778 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
779 "job for these lists."
780 msgstr ""
781 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
782 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
783
784 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:330
785 msgid "Top 10 Statistics"
786 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
787
788 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
789 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
790 msgstr ""
791 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
792 "de anúncios."
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:307
795 msgid "Total DNS Requests"
796 msgstr "Total das solicitações do DNS"
797
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
799 msgid "Trigger Delay"
800 msgstr "Gatilho de Atraso"
801
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
804 msgid "Unable to save changes: %s"
805 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
808 msgid "Verbose Debug Logging"
809 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
813 msgid ""
814 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
815 "take effect."
816 msgstr ""
817 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
818 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
821 msgid "Whitelist..."
822 msgstr "Lista Branca..."
823
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
825 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
826 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
827
828 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:388
829 msgid "kresd (/etc/kresd)"
830 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
831
832 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
833 msgid "max. result set size"
834 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
835
836 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
837 msgid "named (/var/lib/bind)"
838 msgstr "named (/var/lib/bind)"
839
840 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:389
841 msgid "raw (/tmp)"
842 msgstr "raw (/tmp)"
843
844 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:386
845 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
846 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
847
848 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
849 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
850
851 #~ msgid "DNS Requests (total)"
852 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
853
854 #~ msgid "End Date"
855 #~ msgstr "Data Final"
856
857 #~ msgid "Start Date"
858 #~ msgstr "Data de Início"
859
860 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
861 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
862
863 #~ msgid ""
864 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
865 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
866 #~ msgstr ""
867 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
868 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
869
870 #~ msgid "Adblock Status"
871 #~ msgstr "Estado do Adblock"
872
873 #~ msgid "Adblock Version"
874 #~ msgstr "Versão do Adblock"
875
876 #~ msgid "Advanced"
877 #~ msgstr "Avançado"
878
879 #~ msgid "Archive Categories"
880 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
881
882 #~ msgid "Blacklist"
883 #~ msgstr "Lista negra"
884
885 #~ msgid "Blacklist File"
886 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
887
888 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
889 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
890
891 #~ msgid "Blocklist not found!"
892 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
893
894 #~ msgid ""
895 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
896 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
897 #~ msgstr ""
898 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
899 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
900 #~ "gatilho pela interface."
901
902 #~ msgid "Collecting data..."
903 #~ msgstr "Coletando dados..."
904
905 #~ msgid ""
906 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
907 #~ "DNS."
908 #~ msgstr ""
909 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
910 #~ "distribuem propagandas abusivas."
911
912 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
913 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
914
915 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
916 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
917
918 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
919 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
920
921 #~ msgid "DNS Inotify"
922 #~ msgstr "Notificação de DNS"
923
924 #~ msgid "DNS Query Report"
925 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
926
927 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
928 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
929
930 #~ msgid "Description"
931 #~ msgstr "Descrição"
932
933 #~ msgid ""
934 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
935 #~ "backends with autoload features."
936 #~ msgstr ""
937 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
938 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
942 #~ "is greater than this threshold."
943 #~ msgstr ""
944 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
945 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
946
947 #~ msgid ""
948 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
949 #~ "response times."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
952 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
953
954 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
955 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
956
957 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
958 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
959
960 #~ msgid "E-mail Notification Count"
961 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
962
963 #~ msgid "E-mail Profile"
964 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
965
966 #~ msgid "E-mail Sender Address"
967 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
968
969 #~ msgid "E-mail Topic"
970 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
971
972 #~ msgid "Edit Configuration"
973 #~ msgstr "Editar a Configuração"
974
975 #~ msgid "Enable Adblock"
976 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
977
978 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
981 #~ "processamento."
982
983 #~ msgid "Extra Options"
984 #~ msgstr "Opções Adicionais"
985
986 #~ msgid "Filter"
987 #~ msgstr "Filtro"
988
989 #~ msgid ""
990 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
991 #~ "frame."
992 #~ msgstr ""
993 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
994 #~ "cliente ou um período de tempo."
995
996 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
997 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1001 #~ "documentation</a>"
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1004 #~ "documentação online</a>"
1005
1006 #~ msgid ""
1007 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1008 #~ "or '16' should be safe."
1009 #~ msgstr ""
1010 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1011 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1012
1013 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1014 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1015
1016 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1017 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1018
1019 #~ msgid ""
1020 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1021 #~ "Report on demand."
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1024 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1025
1026 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1027 #~ msgstr ""
1028 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1029 #~ "configuração."
1030
1031 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1032 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1033
1034 #~ msgid ""
1035 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1036 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1039 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1045 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1046
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1049 #~ "used for all DNS backends."
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1052 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1053
1054 #~ msgid "Loading"
1055 #~ msgstr "Carregando"
1056
1057 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1058 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1059
1060 #~ msgid "Logfile"
1061 #~ msgstr "Arquivo log"
1062
1063 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1064 #~ msgstr ""
1065 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1066
1067 #~ msgid "Max. Download Queue"
1068 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1069
1070 #~ msgid "Name / IP-Address"
1071 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1072
1073 #~ msgid "No"
1074 #~ msgstr "Não"
1075
1076 #~ msgid ""
1077 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1078 #~ "you."
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1081 #~ "com você."
1082
1083 #~ msgid "Overall Domains"
1084 #~ msgstr "Domínios Globais"
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1088 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1091 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1092 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1093
1094 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1095 #~ msgstr ""
1096 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1097
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1102 #~ "'msmtp'."
1103
1104 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1107
1108 #~ msgid "Query domains"
1109 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1110
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1113 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1116 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1120 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1123 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1124 #~ "tcp."
1125
1126 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1127 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1128
1129 #~ msgid "Refresh Report"
1130 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1131
1132 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1133 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1134
1135 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1138
1139 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1145 #~ "(default 'br-lan')."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1148 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1152 #~ "the DNS backend."
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1155 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1156
1157 #~ msgid "Resume"
1158 #~ msgstr "Continuar"
1159
1160 #~ msgid "Runtime Information"
1161 #~ msgstr "Informação de execução"
1162
1163 #~ msgid "SSL req."
1164 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1168 #~ "count is &le; 0."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1171 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1172
1173 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1174 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1175
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1178 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1181 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1185 #~ "parallel (default '4')."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1188 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1194 #~ "separadas por espaço."
1195
1196 #~ msgid ""
1197 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1200
1201 #~ msgid "Startup Trigger"
1202 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1203
1204 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1205 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1206
1207 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1208 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1209
1210 #~ msgid ""
1211 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1212 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1213 #~ msgstr ""
1214 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1215 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1219 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1222 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1223 #~ "volátil."
1224
1225 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1226 #~ msgstr ""
1227 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1228 #~ "KB)."
1229
1230 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1236 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1240 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1241
1242 #~ msgid ""
1243 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1244 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1247 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1251 #~ "g. for whitelisting."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1254 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1258 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1261 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1265 #~ "section below."
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1268 #~ "extra abaixo."
1269
1270 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1271 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1272
1273 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1274 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1275
1276 #~ msgid "Total DNS Queries"
1277 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1278
1279 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1280 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1281
1282 #~ msgid "Whitelist"
1283 #~ msgstr "Lista Branca"
1284
1285 #~ msgid "Whitelist File"
1286 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1287
1288 #~ msgid "Yes"
1289 #~ msgstr "Sim"
1290
1291 #~ msgid ""
1292 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1293 #~ "value to 200000."
1294 #~ msgstr ""
1295 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1296 #~ "defina este valor para 200000."
1297
1298 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1299 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1300
1301 #~ msgid "Backup Mode"
1302 #~ msgstr "Modo de Backup"
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1306 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1309 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1313 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1316 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1317 #~ "backup."
1318
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1321 #~ "backups instead."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1324 #~ "o backup das listas como alternativa."
1325
1326 #~ msgid "Email Notification"
1327 #~ msgstr "Notificação por Email"
1328
1329 #~ msgid "Email Notification Count"
1330 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1331
1332 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1333 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1337 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1340 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1344 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1347 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1351 #~ "is &le; 0."
1352 #~ msgstr ""
1353 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1354 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1358 #~ "value to 150000."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1361 #~ "ajuste este valor para 150000."
1362
1363 #~ msgid ""
1364 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1365 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1366 #~ msgstr ""
1367 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1368 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1369
1370 #~ msgid "Force Overall Sort"
1371 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1372
1373 #~ msgid ""
1374 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1375 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1376
1377 #~ msgid ""
1378 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1379 #~ "e.g. an external usb stick."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1382 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1383
1384 #~ msgid "View Logfile"
1385 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1386
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1389 #~ "kidsafe configurations."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1392 #~ "de convidados ou para crianças."