3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-10-19 10:29+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
24 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgstr "Bloqueio de anúncios"
28 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
29 msgid "Adblock action"
30 msgstr "Ação do adblock"
32 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
33 msgid "Add Blacklist Domain"
34 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
36 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
37 msgid "Add Whitelist Domain"
38 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
40 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
41 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
42 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
44 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
45 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
46 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
48 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:470
49 msgid "Additional Jail Blocklist"
50 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
52 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
53 msgid "Additional Settings"
54 msgstr "Configurações Adicionais"
56 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
57 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
63 msgid "Advanced DNS Settings"
64 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
66 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
67 msgid "Advanced E-Mail Settings"
68 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
70 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
71 msgid "Advanced Report Settings"
72 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
74 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
75 msgid "Allow Local Client IPs"
76 msgstr "Permita os IPs dos clientes locais"
78 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
80 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
81 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
84 "Permite que todas as solicitações vindos de certos clientes DNS com base no "
85 "seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é compatível com a "
86 "estrutura de DNS do bind."
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:271
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
93 msgid "Backup Directory"
94 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
97 msgid "Base Temp Directory"
98 msgstr "Diretório Base Temporário"
100 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
102 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
103 "downloading, sorting, merging etc."
105 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
106 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
107 "mesclagem de arquivos, etc."
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
112 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
115 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
116 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
118 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:296
120 msgstr "Lista negra..."
122 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
123 msgid "Block Local Client IPs"
124 msgstr "Bloqueie os IPs dos clientes locais"
126 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
128 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
129 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
132 "Faça o bloqueio de todas as solicitações vindas de certos clientes DNS com "
133 "base no seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é "
134 "compatível com a estrutura de DNS do bind."
136 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:327
137 msgid "Blocked DNS Requests"
138 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
140 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:225
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
142 msgid "Blocked Domains"
143 msgstr "Domínios Bloqueados"
145 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
146 msgid "Blocklist Backup"
147 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
149 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
150 msgid "Blocklist Query"
151 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
154 msgid "Blocklist Query..."
155 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
157 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
158 msgid "Blocklist Sources"
159 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
161 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:470
163 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
164 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
165 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
167 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
168 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
169 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
170 "restritivas para crianças por exemplo."
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:176
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
180 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:573
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:269
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:221
192 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
194 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
195 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
196 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
197 "noopener\" >check the online documentation</a>"
199 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
200 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
201 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
202 "rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:220
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:222
206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:224
210 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
212 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
213 "errors or during startup."
215 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
216 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
221 msgstr "Infraestrutura do DNS"
223 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
224 msgid "DNS Directory"
225 msgstr "Diretório DNS"
227 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
229 msgstr "Instância DNS"
231 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
234 msgstr "Relatório do DNS"
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:267
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
249 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
250 msgstr "Desative a lista branca do DNS (RPZ-PASSTHRU)."
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:270
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:223
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
261 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
262 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
265 msgid "Download Insecure"
266 msgstr "Download inseguro"
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
269 msgid "Download Parameters"
270 msgstr "Parâmetros de Download"
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
273 msgid "Download Utility"
274 msgstr "Ferramenta para Baixar"
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
277 msgid "E-Mail Notification"
278 msgstr "Notificação por E-Mail"
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
281 msgid "E-Mail Notification Count"
282 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
285 msgid "E-Mail Profile"
286 msgstr "E-Mail do Perfil"
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
289 msgid "E-Mail Receiver Address"
290 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
293 msgid "E-Mail Sender Address"
294 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
298 msgstr "Assunto do E-Mail"
300 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
301 msgid "Edit Blacklist"
302 msgstr "Editar a Lista Negra"
304 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
305 msgid "Edit Whitelist"
306 msgstr "Editar a Lista Branca"
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
310 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
313 "Esvazie o cache do DNS antes que o processamento do adblock comece a reduzir "
314 "o consumo da memória."
316 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
317 msgid "Enable SafeSearch"
318 msgstr "Ativar o SafeSearch"
320 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
321 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
322 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
324 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
325 msgid "Enable the adblock service."
326 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
328 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
329 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
331 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:319
339 msgid "End Timestamp"
340 msgstr "Fim da marca temporal"
342 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
344 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
347 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
350 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
351 msgid "Existing job(s)"
352 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
354 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
355 msgid "External DNS Lookup Domain"
356 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
358 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
360 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
361 "To disable this check set this option to 'false'."
363 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
364 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
367 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
368 msgid "Fifth instance"
369 msgstr "Quinta instância"
371 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:170
372 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
373 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
375 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
376 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
377 msgstr "As portas do firewall que devem ser impostas localmente."
379 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
380 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
381 msgstr "Zonas de origem do firewall que devem ser imposta localmente."
383 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
384 msgid "First instance (default)"
385 msgstr "Primeira instância (padrão)"
387 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
388 msgid "Flush DNS Cache"
389 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
391 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
392 msgid "Force Local DNS"
393 msgstr "Usar o DNS Local"
395 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
397 msgstr "Portas Impostas"
399 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
401 msgstr "Zonas Impostas"
403 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
404 msgid "Fourth instance"
405 msgstr "Quarta instância"
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
409 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
410 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
411 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
413 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
414 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
415 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
416 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
418 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
419 msgid "General Settings"
420 msgstr "Configurações gerais"
422 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
423 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
424 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
426 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
430 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
431 msgid "Jail Directory"
432 msgstr "Diretório Prisional"
434 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
436 msgstr "Última Execução"
438 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:355
439 msgid "Latest DNS Requests"
440 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
442 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
443 msgid "Limit SafeSearch"
444 msgstr "Limite do SafeSearch"
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
447 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
448 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
450 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
451 msgid "Line number to remove"
452 msgstr "O número da linha para remover"
454 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
455 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
457 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
459 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
461 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
462 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
464 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
465 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
466 "vez de um gatilho de rede."
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
470 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
471 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
473 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
474 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
477 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
478 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
479 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
481 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
483 msgstr "Exiba o registro log"
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
486 msgid "Low Priority Service"
487 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
491 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
494 "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
495 "utilitário de download selecionado."
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
498 msgid "No Query results!"
499 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
502 msgid "No adblock related logs yet!"
503 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
505 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
509 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
510 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
512 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
519 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
520 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
522 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
523 "domínio específico."
525 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
527 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
528 "is less or equal to the given limit."
530 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
531 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
533 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
534 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
536 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
541 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
542 "applies to UDP and TCP protocol."
544 "Redirecione todas as consultas DNS das zonas especificadas para o resolvedor "
545 "do DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
549 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
550 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
551 "service restart to take effect."
553 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
554 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
555 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:198
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
563 msgid "Refresh DNS Report"
564 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
567 msgid "Refresh Timer"
568 msgstr "Atualize o Temporizador"
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
571 msgid "Refresh Timer..."
572 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
576 msgstr "Atualizar..."
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
579 msgid "Relax SafeSearch"
580 msgstr "Alivie o SafeSearch"
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
587 msgid "Remove an existing job"
588 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:495
591 msgid "Report Chunk Count"
592 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:500
595 msgid "Report Chunk Size"
596 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
599 msgid "Report Directory"
600 msgstr "Diretório do Relatório"
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
603 msgid "Report Interface"
604 msgstr "Interface do Relatório"
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
608 msgstr "Relatório das Portas"
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:495
611 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
612 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:500
615 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
616 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
620 msgstr "Resolva os IPs"
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
623 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
625 "Resolva os endereços IP reportados usando a pesquisa reversa do DNS (PTR)."
627 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
635 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
636 msgid "Run Directories"
637 msgstr "Executar Diretórios"
639 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
641 msgstr "Executar Flags"
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
644 msgid "Run Interfaces"
645 msgstr "Executar Interfaces"
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
649 msgstr "Executar Utilitários"
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
653 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
657 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
658 msgid "Second instance"
659 msgstr "Segunda instância"
661 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
663 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
664 "additional 'msmtp' package installation."
666 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
667 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
670 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
672 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
675 msgid "Set a new adblock job"
676 msgstr "Defina uma nova tarefa ao adblock"
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
679 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
680 msgstr "Defina a estrutura da instância do dns usado pelo adblock."
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
684 msgstr "Configurações"
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:549
687 msgid "Sources (Size, Focus)"
688 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
691 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
692 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:315
695 msgid "Start Timestamp"
696 msgstr "Início da marca temporal"
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
699 msgid "Startup Trigger Interface"
700 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
702 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
703 msgid "Status / Version"
704 msgstr "Condição Geral / Versão"
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
711 msgid "Target directory for DNS related report files."
713 "Diretório de destino dos relatórios para os arquivos relacionados ao DNS."
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
716 msgid "Target directory for blocklist backups."
717 msgstr "O diretório de destino para os backups da lista de bloqueio."
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
720 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
721 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
724 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
726 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
727 "prisional 'adb_list.jail'."
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
731 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
732 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
736 msgid "The Refresh Timer has been updated."
737 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
740 msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
741 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 0-6 possivelmente set. por , ou -)"
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
744 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
745 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
748 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
749 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
752 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
754 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
757 msgid "Third instance"
758 msgstr "Terceira instância"
760 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
762 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
763 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
764 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
766 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
767 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
768 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
771 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
773 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
774 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
775 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
777 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
778 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
779 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
782 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:312
784 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
787 "Esta guia mostra o último relatório gerado do DNS, clique no botão "
788 "'Atualizar' para obter o mais atual."
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:268
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
795 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
796 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
800 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
801 "job for these lists."
803 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
804 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:348
807 msgid "Top Statistics"
808 msgstr "Principais estatísticas"
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
811 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
813 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
816 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:323
817 msgid "Total DNS Requests"
818 msgstr "Total das solicitações do DNS"
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
821 msgid "Trigger Delay"
822 msgstr "Gatilho de Atraso"
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
825 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
826 msgid "Unable to save changes: %s"
827 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:588
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
834 msgid "Verbose Debug Logging"
835 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
837 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
840 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
843 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
844 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
846 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:288
848 msgstr "Lista Branca..."
850 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:422
851 msgid "bind (/var/lib/bind)"
852 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
854 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
855 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
856 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
858 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
859 msgid "kresd (/etc/kresd)"
860 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
862 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
863 msgid "max. result set size"
864 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
866 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
867 msgid "max. top statistics"
868 msgstr "principais estatísticas máx."
870 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
874 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
875 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
876 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
878 #~ msgid "Top 10 Statistics"
879 #~ msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
881 #~ msgid "Disable DNS Restarts"
882 #~ msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
885 #~ "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
888 #~ "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das "
889 #~ "funções autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
891 #~ msgid "Download Queue"
892 #~ msgstr "Fila de Download"
895 #~ "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, "
896 #~ "merging etc.) in parallel."
898 #~ "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
899 #~ "classificação, fusão etc.) em paralelo."
901 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
902 #~ msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
904 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
906 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
909 #~ msgid "- unspecified -"
910 #~ msgstr "- não especificado -"
912 #~ msgid "Blocked Domain"
913 #~ msgstr "Domínios Bloqueados"
915 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
916 #~ msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
918 #~ msgid "Name / IP Address"
919 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
921 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
922 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
925 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
926 #~ "<br /><p> </p>"
928 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
929 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p> </p>"
931 #~ msgid "DNS File Reset"
932 #~ msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
935 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
936 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
937 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
938 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> "
939 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
940 #~ "MByte devices,<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for "
941 #~ "256-512 MByte devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more "
942 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> "
945 #~ "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
946 #~ "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> "
947 #~ "<b><em>Para evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></"
948 #~ "b><br /> Lista o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de "
949 #~ "domínio da seguinte maneira:<br /> • <b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
950 #~ "(10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 "
951 #~ "MByte de memória,<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar "
952 #~ "com dispositivos com 256-512 MByte de memória,<br /> • <b>XXL</"
953 #~ "b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
954 #~ "dispositivos raspberry.<br /> <p> </p>"
957 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
958 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
961 #~ "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
962 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
963 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
965 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
966 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
969 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
970 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
972 #~ "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
973 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
974 #~ "outro disco local."
977 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
978 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
980 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
981 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
982 #~ "outro disco local."
985 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
988 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
989 #~ "para obter um atual."
991 #~ msgid "Local DNS Ports"
992 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
995 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
996 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
998 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
999 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
1002 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
1005 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
1006 #~ "devem ser impostas localmente."
1008 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1009 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
1011 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1012 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1015 #~ msgstr "Data Final"
1017 #~ msgid "Start Date"
1018 #~ msgstr "Data de Início"
1020 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1021 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
1024 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1025 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1027 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
1028 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
1030 #~ msgid "Adblock Status"
1031 #~ msgstr "Estado do Adblock"
1033 #~ msgid "Adblock Version"
1034 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1037 #~ msgstr "Avançado"
1039 #~ msgid "Archive Categories"
1040 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
1042 #~ msgid "Blacklist"
1043 #~ msgstr "Lista negra"
1045 #~ msgid "Blacklist File"
1046 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
1048 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1049 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
1051 #~ msgid "Blocklist not found!"
1052 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
1055 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1056 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1058 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
1059 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
1060 #~ "gatilho pela interface."
1062 #~ msgid "Collecting data..."
1063 #~ msgstr "Coletando dados..."
1066 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1069 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
1070 #~ "distribuem propagandas abusivas."
1072 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1073 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
1075 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1076 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
1078 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1079 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
1081 #~ msgid "DNS Inotify"
1082 #~ msgstr "Notificação de DNS"
1084 #~ msgid "DNS Query Report"
1085 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
1087 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1088 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
1090 #~ msgid "Description"
1091 #~ msgstr "Descrição"
1094 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1095 #~ "backends with autoload features."
1097 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
1098 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
1101 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1102 #~ "is greater than this threshold."
1104 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
1105 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
1108 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1109 #~ "response times."
1111 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
1112 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
1114 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1115 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
1117 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1118 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
1120 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1121 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
1123 #~ msgid "E-mail Profile"
1124 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
1126 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1127 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
1129 #~ msgid "E-mail Topic"
1130 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
1132 #~ msgid "Edit Configuration"
1133 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1135 #~ msgid "Enable Adblock"
1136 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1138 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1140 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1143 #~ msgid "Extra Options"
1144 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1150 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1153 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1154 #~ "cliente ou um período de tempo."
1156 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1157 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1160 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1161 #~ "documentation</a>"
1163 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1164 #~ "documentação online</a>"
1167 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1168 #~ "or '16' should be safe."
1170 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1171 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1173 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1174 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1176 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1177 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1180 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1181 #~ "Report on demand."
1183 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1184 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1186 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1188 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1191 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1192 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1195 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1196 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1198 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1199 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1202 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1204 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1205 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1208 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1209 #~ "used for all DNS backends."
1211 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1212 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1215 #~ msgstr "Carregando"
1217 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1218 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1221 #~ msgstr "Arquivo log"
1223 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1225 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1227 #~ msgid "Max. Download Queue"
1228 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1230 #~ msgid "Name / IP-Address"
1231 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1237 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1240 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1243 #~ msgid "Overall Domains"
1244 #~ msgstr "Domínios Globais"
1247 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1248 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1250 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1251 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1252 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1254 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1256 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1259 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1261 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1264 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1266 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1268 #~ msgid "Query domains"
1269 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1272 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1273 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1275 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1276 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1279 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1280 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1282 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1283 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1286 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1287 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1289 #~ msgid "Refresh Report"
1290 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1292 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1293 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1295 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1297 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1299 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1301 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1304 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1305 #~ "(default 'br-lan')."
1307 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1308 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1311 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1312 #~ "the DNS backend."
1314 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1315 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1318 #~ msgstr "Continuar"
1320 #~ msgid "Runtime Information"
1321 #~ msgstr "Informação de execução"
1324 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1327 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1328 #~ "count is ≤ 0."
1330 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1331 #~ "contagem de domínios seja ≤ 0."
1333 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1334 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1337 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1338 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1340 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1341 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1344 #~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
1345 #~ "parallel (default '4')."
1347 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads & e "
1348 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1351 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1353 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1354 #~ "separadas por espaço."
1357 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1359 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1361 #~ msgid "Startup Trigger"
1362 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1364 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1365 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1367 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1368 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1371 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1372 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1374 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1375 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1378 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1379 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1381 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1382 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1385 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1387 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 "
1390 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1392 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1395 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1396 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1399 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1400 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1403 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1404 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1406 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1407 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1410 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1411 #~ "g. for whitelisting."
1413 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1414 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1417 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1418 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1420 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1421 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1424 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1427 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1430 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1431 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1433 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1434 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1436 #~ msgid "Total DNS Queries"
1437 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1439 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1440 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1442 #~ msgid "Whitelist"
1443 #~ msgstr "Lista Branca"
1445 #~ msgid "Whitelist File"
1446 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1452 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1453 #~ "value to 200000."
1455 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1456 #~ "defina este valor para 200000."
1458 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1459 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1461 #~ msgid "Backup Mode"
1462 #~ msgstr "Modo de Backup"
1465 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1466 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1468 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1469 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1472 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1473 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1475 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1476 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1480 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1481 #~ "backups instead."
1483 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1484 #~ "o backup das listas como alternativa."
1486 #~ msgid "Email Notification"
1487 #~ msgstr "Notificação por Email"
1489 #~ msgid "Email Notification Count"
1490 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1492 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1493 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1496 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1497 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1499 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1500 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1503 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1504 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1506 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1507 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1510 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1513 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1514 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1517 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1518 #~ "value to 150000."
1520 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1521 #~ "ajuste este valor para 150000."
1524 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1525 #~ "devices (< 64 MB free RAM)"
1527 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1528 #~ "memória (< 64 MB de memória RAM livre)"
1530 #~ msgid "Force Overall Sort"
1531 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1534 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1535 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1538 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1539 #~ "e.g. an external usb stick."
1541 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1542 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1544 #~ msgid "View Logfile"
1545 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1548 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1549 #~ "kidsafe configurations."
1551 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1552 #~ "de convidados ou para crianças."