luci-app-adblock: small fixes
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-10-06 21:07+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Ação"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Bloqueio de anúncios"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Ação do adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configurações Adicionais"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
61 "começar."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
76 msgid "Allow Local Client IPs"
77 msgstr "Permita os IPs dos clientes locais"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
80 msgid ""
81 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
82 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
83 "DNS backend."
84 msgstr ""
85 "Permite que todas as solicitações vindos de certos clientes DNS com base no "
86 "seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é compatível com a "
87 "estrutura de DNS do bind."
88
89 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
90 msgid "Answer"
91 msgstr "Resposta"
92
93 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
94 msgid "Backup Directory"
95 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
96
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
98 msgid "Base Temp Directory"
99 msgstr "Diretório Base Temporário"
100
101 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
102 msgid ""
103 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
104 "downloading, sorting, merging etc."
105 msgstr ""
106 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
107 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
108 "mesclagem de arquivos, etc."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
112 msgid ""
113 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
114 "take effect."
115 msgstr ""
116 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
117 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
120 msgid "Blacklist..."
121 msgstr "Lista negra..."
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
124 msgid "Block Local Client IPs"
125 msgstr "Bloqueie os IPs dos clientes locais"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
128 msgid ""
129 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
130 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
131 "DNS backend."
132 msgstr ""
133 "Faça o bloqueio de todas as solicitações vindas de certos clientes DNS com "
134 "base no seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é "
135 "compatível com a estrutura de DNS do bind."
136
137 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
138 msgid "Blocked DNS Requests"
139 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
140
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
143 msgid "Blocked Domains"
144 msgstr "Domínios Bloqueados"
145
146 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
147 msgid "Blocklist Backup"
148 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
149
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
151 msgid "Blocklist Query"
152 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
153
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
155 msgid "Blocklist Query..."
156 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
157
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
159 msgid "Blocklist Sources"
160 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
161
162 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
163 msgid ""
164 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
165 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
166 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
167 msgstr ""
168 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
169 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
170 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
171 "restritivas para crianças por exemplo."
172
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancelar"
180
181 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:586
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:601
183 msgid "Categories"
184 msgstr "Categorias"
185
186 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
187 msgid "Client"
188 msgstr "Cliente"
189
190 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
191 msgid "Clients"
192 msgstr "Clientes"
193
194 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
195 msgid ""
196 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
197 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
198 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
199 "noopener\" >check the online documentation</a>"
200 msgstr ""
201 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
202 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
203 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
204 "rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
205
206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
209 msgid "Count"
210 msgstr "Contagem"
211
212 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
213 msgid ""
214 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
215 "errors or during startup."
216 msgstr ""
217 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
218 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
219
220 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
222 msgid "DNS Backend"
223 msgstr "Infraestrutura do DNS"
224
225 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
226 msgid "DNS Directory"
227 msgstr "Diretório DNS"
228
229 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
230 msgid "DNS Instance"
231 msgstr "Instância DNS"
232
233 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
234 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
235 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
236 msgid "DNS Report"
237 msgstr "Relatório do DNS"
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
240 msgid "DNS Restart Timeout"
241 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
244 msgid "Date"
245 msgstr "Dia"
246
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
248 msgid "Disable DNS Allow"
249 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
252 msgid "Disable DNS Restarts"
253 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
254
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
256 msgid ""
257 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
258 "functions."
259 msgstr ""
260 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
261 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
264 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
265 msgstr "Desative a lista branca do DNS (RPZ-PASSTHRU)."
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
268 msgid "Domain"
269 msgstr "Domínio"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
272 msgid "Domains"
273 msgstr "Domínios"
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
276 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
277 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
278
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
280 msgid "Download Insecure"
281 msgstr "Download inseguro"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
284 msgid "Download Parameters"
285 msgstr "Parâmetros de Download"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
288 msgid "Download Queue"
289 msgstr "Fila de Download"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
292 msgid "Download Utility"
293 msgstr "Ferramenta para Baixar"
294
295 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
296 msgid "E-Mail Notification"
297 msgstr "Notificação por E-Mail"
298
299 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
300 msgid "E-Mail Notification Count"
301 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
302
303 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
304 msgid "E-Mail Profile"
305 msgstr "E-Mail do Perfil"
306
307 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
308 msgid "E-Mail Receiver Address"
309 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
310
311 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
312 msgid "E-Mail Sender Address"
313 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
314
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
316 msgid "E-Mail Topic"
317 msgstr "Assunto do E-Mail"
318
319 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
320 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
321 msgid "Edit Blacklist"
322 msgstr "Editar a Lista Negra"
323
324 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
325 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
326 msgid "Edit Whitelist"
327 msgstr "Editar a Lista Branca"
328
329 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
330 msgid ""
331 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
332 "consumption."
333 msgstr ""
334
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
336 msgid "Enable SafeSearch"
337 msgstr "Ativar o SafeSearch"
338
339 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
340 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
341 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
342
343 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
344 msgid "Enable the adblock service."
345 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
346
347 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
348 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
349 msgstr ""
350 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
351 "processamento."
352
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
354 msgid "Enabled"
355 msgstr "Ativado"
356
357 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
358 msgid "End Timestamp"
359 msgstr "Fim da marca temporal"
360
361 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
362 msgid ""
363 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
364 "pixabay."
365 msgstr ""
366 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
367 "pixabay."
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
370 msgid "Existing job(s)"
371 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
372
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
374 msgid "External DNS Lookup Domain"
375 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
378 msgid ""
379 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
380 "To disable this check set this option to 'false'."
381 msgstr ""
382 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
383 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
384 "verificação."
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
387 msgid "Fifth instance"
388 msgstr "Quinta instância"
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
391 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
392 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
395 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
396 msgstr "As portas do firewall que devem ser impostas localmente."
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
399 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
400 msgstr "Zonas de origem do firewall que devem ser imposta localmente."
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
403 msgid "First instance (default)"
404 msgstr "Primeira instância (padrão)"
405
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
407 msgid "Flush DNS Cache"
408 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
409
410 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
411 msgid "Force Local DNS"
412 msgstr "Usar o DNS Local"
413
414 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
415 msgid "Forced Ports"
416 msgstr "Portas Impostas"
417
418 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
419 msgid "Forced Zones"
420 msgstr "Zonas Impostas"
421
422 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
423 msgid "Fourth instance"
424 msgstr "Quarta instância"
425
426 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
427 msgid ""
428 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
429 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
430 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
431 msgstr ""
432 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
433 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
434 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
435 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
436
437 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
438 msgid "General Settings"
439 msgstr "Configurações gerais"
440
441 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
442 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
443 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
444
445 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
446 msgid "Information"
447 msgstr "Informações"
448
449 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
450 msgid "Jail Directory"
451 msgstr "Diretório Prisional"
452
453 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
454 msgid "Last Run"
455 msgstr "Última Execução"
456
457 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
458 msgid "Latest DNS Requests"
459 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
460
461 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
462 msgid "Limit SafeSearch"
463 msgstr "Limite do SafeSearch"
464
465 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
466 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
467 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
468
469 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
470 msgid "Line number to remove"
471 msgstr "O número da linha para remover"
472
473 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
474 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
475 msgstr ""
476 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
477
478 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
479 msgid ""
480 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
481 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
482 msgstr ""
483 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
484 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
485 "vez de um gatilho de rede."
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
488 msgid ""
489 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
490 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
491 msgstr ""
492 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
493 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
494 "DNS'."
495
496 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
497 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
498 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
499
500 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
501 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
502 msgid "Log View"
503 msgstr "Exiba o registro log"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
506 msgid "Low Priority Service"
507 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
508
509 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
510 msgid ""
511 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
512 "download utility."
513 msgstr ""
514 "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
515 "utilitário de download selecionado."
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
518 msgid "No Query results!"
519 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
520
521 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
522 msgid "No adblock related logs yet!"
523 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
524
525 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
526 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
527 msgid "Overview"
528 msgstr "Visão geral"
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
531 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
532 msgstr ""
533 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
534 "'msmtp'."
535
536 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
537 msgid "Query"
538 msgstr "Consulta"
539
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
541 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
542 msgstr ""
543 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
544 "domínio específico."
545
546 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
547 msgid ""
548 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
549 "is less or equal to the given limit."
550 msgstr ""
551 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
552 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
553
554 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
555 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
556 msgstr ""
557 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
558 "adblock."
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
561 msgid ""
562 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
563 "applies to UDP and TCP protocol."
564 msgstr ""
565 "Redirecione todas as consultas DNS das zonas especificadas para o resolvedor "
566 "do DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
567
568 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
569 msgid ""
570 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
571 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
572 "service restart to take effect."
573 msgstr ""
574 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
575 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
576 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
577 "surta efeito."
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
580 msgid "Refresh"
581 msgstr "Atualizar"
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
584 msgid "Refresh DNS Report"
585 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
586
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
588 msgid "Refresh Timer"
589 msgstr "Atualize o Temporizador"
590
591 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
592 msgid "Refresh Timer..."
593 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
594
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
596 msgid "Refresh..."
597 msgstr "Atualizar..."
598
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
600 msgid "Relax SafeSearch"
601 msgstr "Alivie o SafeSearch"
602
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
604 msgid "Reload"
605 msgstr "Recarregar"
606
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
608 msgid "Remove an existing job"
609 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
610
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
612 msgid "Report Chunk Count"
613 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
614
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
616 msgid "Report Chunk Size"
617 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
618
619 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
620 msgid "Report Directory"
621 msgstr "Diretório do Relatório"
622
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
624 msgid "Report Interface"
625 msgstr "Interface do Relatório"
626
627 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
628 msgid "Report Ports"
629 msgstr "Relatório das Portas"
630
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
632 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
633 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
634
635 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
636 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
637 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
638
639 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
640 msgid "Resolve IPs"
641 msgstr "Resolva os IPs"
642
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
644 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
645 msgstr ""
646 "Resolva os endereços IP reportados usando a pesquisa reversa do DNS (PTR)."
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
649 msgid "Restart"
650 msgstr "Reinicie"
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
653 msgid "Result"
654 msgstr "Resultado"
655
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
657 msgid "Run Directories"
658 msgstr "Executar Diretórios"
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
661 msgid "Run Flags"
662 msgstr "Executar Flags"
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
665 msgid "Run Interfaces"
666 msgstr "Executar Interfaces"
667
668 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
669 msgid "Run Utils"
670 msgstr "Executar Utilitários"
671
672 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
675 msgid "Save"
676 msgstr "Salvar"
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
679 msgid "Second instance"
680 msgstr "Segunda instância"
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
683 msgid ""
684 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
685 "additional 'msmtp' package installation."
686 msgstr ""
687 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
688 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
691 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
692 msgstr ""
693 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
694
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
696 msgid "Set a new adblock job"
697 msgstr "Defina uma nova tarefa ao adblock"
698
699 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
700 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
701 msgstr "Defina a estrutura da instância do dns usado pelo adblock."
702
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
704 msgid "Settings"
705 msgstr "Configurações"
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
708 msgid ""
709 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
710 "etc.) in parallel."
711 msgstr ""
712 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
713 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
714
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:562
716 msgid "Sources (Size, Focus)"
717 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
718
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
720 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
721 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
722
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
724 msgid "Start Timestamp"
725 msgstr "Início da marca temporal"
726
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
728 msgid "Startup Trigger Interface"
729 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
730
731 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
732 msgid "Status / Version"
733 msgstr "Condição Geral / Versão"
734
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
736 msgid "Suspend"
737 msgstr "Suspender"
738
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
740 msgid "Target directory for DNS related report files."
741 msgstr ""
742 "Diretório de destino dos relatórios para os arquivos relacionados ao DNS."
743
744 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
745 msgid "Target directory for blocklist backups."
746 msgstr "O diretório de destino para os backups da lista de bloqueio."
747
748 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
749 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
750 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
751
752 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
753 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
754 msgstr ""
755 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
756 "prisional 'adb_list.jail'."
757
758 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
760 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
761 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
762
763 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
765 msgid "The Refresh Timer has been updated."
766 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
767
768 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
769 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
770 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
771
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
773 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
774 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
775
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
777 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
778 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
779
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
781 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
782 msgstr ""
783 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
784
785 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
786 msgid "Third instance"
787 msgstr "Terceira instância"
788
789 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
790 msgid ""
791 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
792 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
793 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
794 msgstr ""
795 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
796 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
797 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
798 "regex não são."
799
800 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
801 msgid ""
802 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
803 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
804 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
805 msgstr ""
806 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
807 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
808 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
809 "regex não são."
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
812 msgid ""
813 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
814 "get a current one."
815 msgstr ""
816 "Esta guia mostra o último relatório gerado do DNS, clique no botão "
817 "'Atualizar' para obter o mais atual."
818
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
820 msgid "Time"
821 msgstr "Tempo"
822
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
824 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
825 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
826
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
828 msgid ""
829 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
830 "job for these lists."
831 msgstr ""
832 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
833 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
834
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
836 msgid "Top 10 Statistics"
837 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
838
839 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
840 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
841 msgstr ""
842 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
843 "de anúncios."
844
845 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
846 msgid "Total DNS Requests"
847 msgstr "Total das solicitações do DNS"
848
849 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
850 msgid "Trigger Delay"
851 msgstr "Gatilho de Atraso"
852
853 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
854 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
855 msgid "Unable to save changes: %s"
856 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
857
858 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:616
859 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:632
860 msgid "Variants"
861 msgstr "Variantes"
862
863 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
864 msgid "Verbose Debug Logging"
865 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
866
867 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
868 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
869 msgid ""
870 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
871 "take effect."
872 msgstr ""
873 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
874 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
875
876 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
877 msgid "Whitelist..."
878 msgstr "Lista Branca..."
879
880 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
881 msgid "bind (/var/lib/bind)"
882 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
883
884 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
885 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
886 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
887
888 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
889 msgid "kresd (/etc/kresd)"
890 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
891
892 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
893 msgid "max. result set size"
894 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
895
896 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
897 msgid "raw (/tmp)"
898 msgstr "raw (/tmp)"
899
900 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
901 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
902 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
903
904 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
905 #~ msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
906
907 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
908 #~ msgstr ""
909 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
910 #~ "selecionado."
911
912 #~ msgid "- unspecified -"
913 #~ msgstr "- não especificado -"
914
915 #~ msgid "Blocked Domain"
916 #~ msgstr "Domínios Bloqueados"
917
918 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
919 #~ msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
920
921 #~ msgid "Name / IP Address"
922 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
923
924 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
925 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
926
927 #~ msgid ""
928 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
929 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
930 #~ msgstr ""
931 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
932 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
933
934 #~ msgid "DNS File Reset"
935 #~ msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
936
937 #~ msgid ""
938 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
939 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
940 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
941 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
942 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
943 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
944 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
945 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
946 #~ "</p>"
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
949 #~ "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> "
950 #~ "<b><em>Para evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></"
951 #~ "b><br /> Lista o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de "
952 #~ "domínio da seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
953 #~ "(10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 "
954 #~ "MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar "
955 #~ "com dispositivos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</"
956 #~ "b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
957 #~ "dispositivos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
961 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
962 #~ "the background."
963 #~ msgstr ""
964 #~ "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
965 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
966 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
967
968 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
969 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
973 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
976 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
977 #~ "outro disco local."
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
981 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
982 #~ msgstr ""
983 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
984 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
985 #~ "outro disco local."
986
987 #~ msgid ""
988 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
989 #~ "a current one."
990 #~ msgstr ""
991 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
992 #~ "para obter um atual."
993
994 #~ msgid "Local DNS Ports"
995 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
999 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
1002 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
1003
1004 #~ msgid ""
1005 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
1006 #~ "locally."
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
1009 #~ "devem ser impostas localmente."
1010
1011 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1012 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
1013
1014 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1015 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1016
1017 #~ msgid "End Date"
1018 #~ msgstr "Data Final"
1019
1020 #~ msgid "Start Date"
1021 #~ msgstr "Data de Início"
1022
1023 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1024 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1028 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1029 #~ msgstr ""
1030 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
1031 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
1032
1033 #~ msgid "Adblock Status"
1034 #~ msgstr "Estado do Adblock"
1035
1036 #~ msgid "Adblock Version"
1037 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1038
1039 #~ msgid "Advanced"
1040 #~ msgstr "Avançado"
1041
1042 #~ msgid "Archive Categories"
1043 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
1044
1045 #~ msgid "Blacklist"
1046 #~ msgstr "Lista negra"
1047
1048 #~ msgid "Blacklist File"
1049 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
1050
1051 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1052 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
1053
1054 #~ msgid "Blocklist not found!"
1055 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
1056
1057 #~ msgid ""
1058 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1059 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
1062 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
1063 #~ "gatilho pela interface."
1064
1065 #~ msgid "Collecting data..."
1066 #~ msgstr "Coletando dados..."
1067
1068 #~ msgid ""
1069 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1070 #~ "DNS."
1071 #~ msgstr ""
1072 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
1073 #~ "distribuem propagandas abusivas."
1074
1075 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1076 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
1077
1078 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1079 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
1080
1081 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1082 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
1083
1084 #~ msgid "DNS Inotify"
1085 #~ msgstr "Notificação de DNS"
1086
1087 #~ msgid "DNS Query Report"
1088 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
1089
1090 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1091 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
1092
1093 #~ msgid "Description"
1094 #~ msgstr "Descrição"
1095
1096 #~ msgid ""
1097 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1098 #~ "backends with autoload features."
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
1101 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
1102
1103 #~ msgid ""
1104 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1105 #~ "is greater than this threshold."
1106 #~ msgstr ""
1107 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
1108 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
1109
1110 #~ msgid ""
1111 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1112 #~ "response times."
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
1115 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
1116
1117 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1118 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
1119
1120 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1121 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
1122
1123 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1124 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
1125
1126 #~ msgid "E-mail Profile"
1127 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
1128
1129 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1130 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
1131
1132 #~ msgid "E-mail Topic"
1133 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
1134
1135 #~ msgid "Edit Configuration"
1136 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1137
1138 #~ msgid "Enable Adblock"
1139 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1140
1141 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1144 #~ "processamento."
1145
1146 #~ msgid "Extra Options"
1147 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1148
1149 #~ msgid "Filter"
1150 #~ msgstr "Filtro"
1151
1152 #~ msgid ""
1153 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1154 #~ "frame."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1157 #~ "cliente ou um período de tempo."
1158
1159 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1160 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1164 #~ "documentation</a>"
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1167 #~ "documentação online</a>"
1168
1169 #~ msgid ""
1170 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1171 #~ "or '16' should be safe."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1174 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1175
1176 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1177 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1178
1179 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1180 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1184 #~ "Report on demand."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1187 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1188
1189 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1192 #~ "configuração."
1193
1194 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1195 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1196
1197 #~ msgid ""
1198 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1199 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1202 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1206 #~ msgstr ""
1207 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1208 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1209
1210 #~ msgid ""
1211 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1212 #~ "used for all DNS backends."
1213 #~ msgstr ""
1214 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1215 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1216
1217 #~ msgid "Loading"
1218 #~ msgstr "Carregando"
1219
1220 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1221 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1222
1223 #~ msgid "Logfile"
1224 #~ msgstr "Arquivo log"
1225
1226 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1229
1230 #~ msgid "Max. Download Queue"
1231 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1232
1233 #~ msgid "Name / IP-Address"
1234 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1235
1236 #~ msgid "No"
1237 #~ msgstr "Não"
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1241 #~ "you."
1242 #~ msgstr ""
1243 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1244 #~ "com você."
1245
1246 #~ msgid "Overall Domains"
1247 #~ msgstr "Domínios Globais"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1251 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1254 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1255 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1256
1257 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1265 #~ "'msmtp'."
1266
1267 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1270
1271 #~ msgid "Query domains"
1272 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1273
1274 #~ msgid ""
1275 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1276 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1279 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1280
1281 #~ msgid ""
1282 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1283 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1286 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1287 #~ "tcp."
1288
1289 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1290 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1291
1292 #~ msgid "Refresh Report"
1293 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1294
1295 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1296 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1297
1298 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1301
1302 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1308 #~ "(default 'br-lan')."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1311 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1315 #~ "the DNS backend."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1318 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1319
1320 #~ msgid "Resume"
1321 #~ msgstr "Continuar"
1322
1323 #~ msgid "Runtime Information"
1324 #~ msgstr "Informação de execução"
1325
1326 #~ msgid "SSL req."
1327 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1331 #~ "count is &le; 0."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1334 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1335
1336 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1337 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1338
1339 #~ msgid ""
1340 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1341 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1342 #~ msgstr ""
1343 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1344 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1348 #~ "parallel (default '4')."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1351 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1352
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1355 #~ msgstr ""
1356 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1357 #~ "separadas por espaço."
1358
1359 #~ msgid ""
1360 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1363
1364 #~ msgid "Startup Trigger"
1365 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1366
1367 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1368 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1369
1370 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1371 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1372
1373 #~ msgid ""
1374 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1375 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1378 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1382 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1385 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1386 #~ "volátil."
1387
1388 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1389 #~ msgstr ""
1390 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1391 #~ "KB)."
1392
1393 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1394 #~ msgstr ""
1395 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1396
1397 #~ msgid ""
1398 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1399 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1400
1401 #~ msgid ""
1402 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1403 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1404
1405 #~ msgid ""
1406 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1407 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1408 #~ msgstr ""
1409 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1410 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1411
1412 #~ msgid ""
1413 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1414 #~ "g. for whitelisting."
1415 #~ msgstr ""
1416 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1417 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1418
1419 #~ msgid ""
1420 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1421 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1422 #~ msgstr ""
1423 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1424 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1425
1426 #~ msgid ""
1427 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1428 #~ "section below."
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1431 #~ "extra abaixo."
1432
1433 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1434 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1435
1436 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1437 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1438
1439 #~ msgid "Total DNS Queries"
1440 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1441
1442 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1443 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1444
1445 #~ msgid "Whitelist"
1446 #~ msgstr "Lista Branca"
1447
1448 #~ msgid "Whitelist File"
1449 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1450
1451 #~ msgid "Yes"
1452 #~ msgstr "Sim"
1453
1454 #~ msgid ""
1455 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1456 #~ "value to 200000."
1457 #~ msgstr ""
1458 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1459 #~ "defina este valor para 200000."
1460
1461 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1462 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1463
1464 #~ msgid "Backup Mode"
1465 #~ msgstr "Modo de Backup"
1466
1467 #~ msgid ""
1468 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1469 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1470 #~ msgstr ""
1471 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1472 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1473
1474 #~ msgid ""
1475 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1476 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1477 #~ msgstr ""
1478 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1479 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1480 #~ "backup."
1481
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1484 #~ "backups instead."
1485 #~ msgstr ""
1486 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1487 #~ "o backup das listas como alternativa."
1488
1489 #~ msgid "Email Notification"
1490 #~ msgstr "Notificação por Email"
1491
1492 #~ msgid "Email Notification Count"
1493 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1494
1495 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1496 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1497
1498 #~ msgid ""
1499 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1500 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1503 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1504
1505 #~ msgid ""
1506 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1507 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1508 #~ msgstr ""
1509 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1510 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1511
1512 #~ msgid ""
1513 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1514 #~ "is &le; 0."
1515 #~ msgstr ""
1516 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1517 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1518
1519 #~ msgid ""
1520 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1521 #~ "value to 150000."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1524 #~ "ajuste este valor para 150000."
1525
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1528 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1531 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1532
1533 #~ msgid "Force Overall Sort"
1534 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1535
1536 #~ msgid ""
1537 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1538 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1539
1540 #~ msgid ""
1541 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1542 #~ "e.g. an external usb stick."
1543 #~ msgstr ""
1544 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1545 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1546
1547 #~ msgid "View Logfile"
1548 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1549
1550 #~ msgid ""
1551 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1552 #~ "kidsafe configurations."
1553 #~ msgstr ""
1554 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1555 #~ "de convidados ou para crianças."