luci-app-adblock: sync with adblock 4.0.8
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-11-29 22:23+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
18 msgid "- unspecified -"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
22 msgid "Action"
23 msgstr "Ação"
24
25 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
26 msgid "Active Sources"
27 msgstr "Fontes Ativas"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
30 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
31 msgid "Adblock"
32 msgstr "Bloqueio de anúncios"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
35 msgid "Adblock action"
36 msgstr "Ação do adblock"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
39 msgid "Add Blacklist Domain"
40 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
43 msgid "Add Whitelist Domain"
44 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
47 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
48 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
51 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
52 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
55 msgid "Additional Jail Blocklist"
56 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
57
58 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
59 msgid "Additional Settings"
60 msgstr "Configurações Adicionais"
61
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
63 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
64 msgstr ""
65 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
66 "começar."
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
69 msgid "Advanced DNS Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
73 msgid "Advanced E-Mail Settings"
74 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
77 msgid "Advanced Report Settings"
78 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
79
80 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
81 msgid "Answer"
82 msgstr "Resposta"
83
84 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
85 msgid "Backup Directory"
86 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
87
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
89 msgid "Base Temp Directory"
90 msgstr "Diretório Base Temporário"
91
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
93 msgid ""
94 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
95 "downloading, sorting, merging etc."
96 msgstr ""
97 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
98 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
99 "mesclagem de arquivos, etc."
100
101 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
103 msgid ""
104 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
105 "take effect."
106 msgstr ""
107 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
108 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
111 msgid "Blacklist..."
112 msgstr "Lista negra..."
113
114 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:310
115 msgid "Blocked DNS Requests"
116 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
117
118 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
119 msgid "Blocked Domain"
120 msgstr "Domínios Bloqueados"
121
122 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
123 msgid "Blocked Domains"
124 msgstr "Domínios Bloqueados"
125
126 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
127 msgid "Blocklist Backup"
128 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
129
130 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
131 msgid "Blocklist Query"
132 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:318
135 msgid "Blocklist Query..."
136 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
139 msgid "Blocklist Sources"
140 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
141
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
143 msgid ""
144 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
145 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
146 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
147 msgstr ""
148 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
149 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
150 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
151 "restritivas para crianças por exemplo."
152
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
157 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "Cancelar"
160
161 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
162 msgid ""
163 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
164 "><p>&#xa0;</p>"
165 msgstr ""
166 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do serviço "
167 "adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
168
169 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
170 msgid "Client"
171 msgstr "Cliente"
172
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
174 msgid ""
175 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
176 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
177 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
178 "noopener\" >check the online documentation</a>"
179 msgstr ""
180 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
181 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
182 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
183 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
184
185 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
186 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
188 msgid "Count"
189 msgstr "Contagem"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
192 msgid ""
193 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
194 "errors or during startup."
195 msgstr ""
196 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
197 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
198
199 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
200 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
201 msgid "DNS Backend"
202 msgstr "Infraestrutura do DNS"
203
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406
205 msgid "DNS Directory"
206 msgstr "Diretório DNS"
207
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
209 msgid "DNS File Reset"
210 msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
211
212 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:329
213 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
214 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
215 msgid "DNS Report"
216 msgstr "Relatório do DNS"
217
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410
219 msgid "DNS Restart Timeout"
220 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
223 msgid "Date"
224 msgstr "Dia"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
227 msgid "Disable DNS Allow"
228 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
231 msgid "Disable DNS Restarts"
232 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
233
234 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
235 msgid ""
236 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
237 "functions."
238 msgstr ""
239 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
240 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
241
242 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
243 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
244 msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
245
246 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
248 msgid "Domain"
249 msgstr "Domínio"
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
252 msgid "Download Parameters"
253 msgstr "Parâmetros de Download"
254
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
256 msgid "Download Queue"
257 msgstr "Fila de Download"
258
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
260 msgid "Download Utility"
261 msgstr "Ferramenta para Baixar"
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
264 msgid "E-Mail Notification"
265 msgstr "Notificação por E-Mail"
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:485
268 msgid "E-Mail Notification Count"
269 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
272 msgid "E-Mail Profile"
273 msgstr "E-Mail do Perfil"
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
276 msgid "E-Mail Receiver Address"
277 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
278
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
280 msgid "E-Mail Sender Address"
281 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
284 msgid "E-Mail Topic"
285 msgstr "Assunto do E-Mail"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
288 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
289 msgid "Edit Blacklist"
290 msgstr "Editar a Lista Negra"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
293 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
294 msgid "Edit Whitelist"
295 msgstr "Editar a Lista Branca"
296
297 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
298 msgid "Enable SafeSearch"
299 msgstr "Ativar o SafeSearch"
300
301 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
302 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
303 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
304
305 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
306 msgid "Enable the adblock service."
307 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
308
309 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:345
310 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
311 msgstr ""
312 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
313 "processamento."
314
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
316 msgid "Enabled"
317 msgstr "Ativado"
318
319 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:304
320 msgid "End Timestamp"
321 msgstr "Fim da marca temporal"
322
323 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
324 msgid ""
325 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
326 "pixabay."
327 msgstr ""
328 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
329 "pixabay."
330
331 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
332 msgid "Existing job(s)"
333 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
334
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
336 msgid "External DNS Lookup Domain"
337 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
338
339 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
340 msgid ""
341 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
342 "To disable this check set this option to 'false'."
343 msgstr ""
344 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
345 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
346 "verificação."
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
349 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
350 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
353 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
354 msgstr ""
355
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
357 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
358 msgstr ""
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
361 msgid "Flush DNS Cache"
362 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
365 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
366 msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
367
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
369 msgid "Force Local DNS"
370 msgstr "Usar o DNS Local"
371
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
373 msgid "Forced Ports"
374 msgstr ""
375
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
377 msgid "Forced Zones"
378 msgstr ""
379
380 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:329
381 msgid ""
382 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
383 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
384 "installation and a full adblock service restart to take effect."
385 msgstr ""
386 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
387 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
388 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
389 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
390
391 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
392 msgid "General Settings"
393 msgstr "Configurações Gerais"
394
395 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
396 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
397 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
398
399 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
400 msgid "Information"
401 msgstr "Informações"
402
403 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
404 msgid "Jail Directory"
405 msgstr "Diretório Prisional"
406
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
408 msgid "Last Run"
409 msgstr "Última Execução"
410
411 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:337
412 msgid "Latest DNS Requests"
413 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
414
415 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
416 msgid "Limit SafeSearch"
417 msgstr "Limite do SafeSearch"
418
419 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
420 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
421 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
422
423 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
424 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
425 msgstr ""
426 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
427
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
429 msgid ""
430 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
431 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
432 msgstr ""
433 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
434 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
435 "vez de um gatilho de rede."
436
437 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
438 msgid ""
439 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
440 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
441 msgstr ""
442 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
443 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
444 "DNS'."
445
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
447 msgid ""
448 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
449 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
450 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
451 "respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
452 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
453 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
454 "devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
455 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
456 msgstr ""
457 "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
458 "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para "
459 "evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista "
460 "o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de domínio da "
461 "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) e "
462 "<b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 MByte de memória,"
463 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com dispositivos com "
464 "256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) precisa de "
465 "mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou dispositivos raspberry."
466 "<br /> <p>&#xa0;</p>"
467
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
469 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
470 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
471
472 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
473 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
474 msgid "Log View"
475 msgstr "Exibir o Registro Log"
476
477 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:348
478 msgid "Low Priority Service"
479 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
480
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
482 msgid "Name / IP Address"
483 msgstr "Nome / Endereço-IP"
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
486 msgid "No Query results!"
487 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
488
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
490 msgid "No adblock related logs yet!"
491 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
492
493 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
494 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
495 msgid "Overview"
496 msgstr "Visão Geral"
497
498 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
499 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
500 msgstr ""
501 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
502 "'msmtp'."
503
504 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
505 msgid "Query"
506 msgstr "Consulta"
507
508 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
509 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
510 msgstr ""
511 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
512 "domínio específico."
513
514 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:485
515 msgid ""
516 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
517 "is less or equal to the given limit."
518 msgstr ""
519 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
520 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
521
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
523 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
524 msgstr ""
525 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
526 "adblock."
527
528 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
529 msgid ""
530 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
531 "applies to UDP and TCP protocol."
532 msgstr ""
533
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:348
535 msgid ""
536 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
537 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
538 "service restart to take effect."
539 msgstr ""
540 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
541 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
542 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
543 "surta efeito."
544
545 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
546 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
547 msgid "Refresh"
548 msgstr "Atualizar"
549
550 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
551 msgid "Refresh DNS Report"
552 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
553
554 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
555 msgid "Refresh Timer"
556 msgstr "Atualizar Temporizador"
557
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
559 msgid "Refresh Timer..."
560 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
561
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:325
563 msgid "Refresh..."
564 msgstr "Atualizar..."
565
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
567 msgid "Relax SafeSearch"
568 msgstr "Alivie o SafeSearch"
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
571 msgid "Report Chunk Count"
572 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
575 msgid "Report Chunk Size"
576 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
579 msgid "Report Directory"
580 msgstr "Diretório do Relatório"
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
583 msgid "Report Interface"
584 msgstr "Interface do Relatório"
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
587 msgid "Report Ports"
588 msgstr "Relatório das Portas"
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
591 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
592 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
595 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
596 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
599 msgid ""
600 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
601 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
602 "background."
603 msgstr ""
604 "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o carregamento "
605 "da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno monitor ubus/"
606 "adblock em segundo plano."
607
608 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
609 msgid "Result"
610 msgstr "Resultado"
611
612 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
613 msgid "Run Directories"
614 msgstr "Executar Diretórios"
615
616 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
617 msgid "Run Flags"
618 msgstr "Executar Flags"
619
620 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
621 msgid "Run Interfaces"
622 msgstr "Executar Interfaces"
623
624 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
625 msgid "Run Utils"
626 msgstr "Executar Utilitários"
627
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
630 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
631 msgid "Save"
632 msgstr "Salvar"
633
634 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
635 msgid ""
636 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
637 "additional 'msmtp' package installation."
638 msgstr ""
639 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
640 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
641
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
643 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
644 msgstr ""
645 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
646
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
648 msgid "Set/Replace a new adblock job"
649 msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
650
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
652 msgid "Settings"
653 msgstr "Configurações"
654
655 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
656 msgid ""
657 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
658 "etc.) in parallel."
659 msgstr ""
660 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
661 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
662
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
664 msgid "Sources (Size, Focus)"
665 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
666
667 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
668 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
669 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
670
671 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
672 msgid "Special config options for the selected download utility."
673 msgstr ""
674 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
675
676 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
677 msgid "Start Timestamp"
678 msgstr "Início da marca temporal"
679
680 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
681 msgid "Startup Trigger Interface"
682 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
683
684 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
685 msgid "Status / Version"
686 msgstr "Condição Geral / Versão"
687
688 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
689 msgid "Suspend"
690 msgstr "Suspender"
691
692 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
693 msgid ""
694 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
695 "preferably an usb stick or another local disk."
696 msgstr ""
697 "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
698 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
699 "outro disco local."
700
701 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
702 msgid ""
703 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
704 "preferably an usb stick or another local disk."
705 msgstr ""
706 "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
707 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou outro "
708 "disco local."
709
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406
711 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
712 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
713
714 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
715 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
716 msgstr ""
717 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
718 "prisional 'adb_list.jail'."
719
720 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
721 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
722 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
723
724 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
725 msgid "The Refresh Timer has been updated."
726 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
727
728 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
729 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
730 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
731
732 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
733 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
734 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
735
736 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
737 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
738 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
739
740 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
741 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
742 msgstr ""
743 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
744
745 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
746 msgid ""
747 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
748 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
749 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
750 msgstr ""
751 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
752 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
753 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
754 "regex não são."
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
757 msgid ""
758 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
759 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
760 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
761 msgstr ""
762 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
763 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
764 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
765 "regex não são."
766
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
768 msgid ""
769 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
770 "current one."
771 msgstr ""
772 "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização para "
773 "obter um atual."
774
775 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
776 msgid "Time"
777 msgstr "Tempo"
778
779 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410
780 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
781 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
782
783 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
784 msgid ""
785 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
786 "job for these lists."
787 msgstr ""
788 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
789 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
790
791 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:330
792 msgid "Top 10 Statistics"
793 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
794
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
796 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
797 msgstr ""
798 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
799 "de anúncios."
800
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:307
802 msgid "Total DNS Requests"
803 msgstr "Total das solicitações do DNS"
804
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
806 msgid "Trigger Delay"
807 msgstr "Gatilho de Atraso"
808
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
811 msgid "Unable to save changes: %s"
812 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:345
815 msgid "Verbose Debug Logging"
816 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
817
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
820 msgid ""
821 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
822 "take effect."
823 msgstr ""
824 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
825 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
826
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
828 msgid "Whitelist..."
829 msgstr "Lista Branca..."
830
831 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
832 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
833 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
834
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
836 msgid "kresd (/etc/kresd)"
837 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
838
839 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
840 msgid "max. result set size"
841 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
842
843 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401
844 msgid "named (/var/lib/bind)"
845 msgstr "named (/var/lib/bind)"
846
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
848 msgid "raw (/tmp)"
849 msgstr "raw (/tmp)"
850
851 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400
852 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
853 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
854
855 #~ msgid "Local DNS Ports"
856 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
857
858 #~ msgid ""
859 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
860 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
863 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
864
865 #~ msgid ""
866 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
867 #~ "locally."
868 #~ msgstr ""
869 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
870 #~ "devem ser impostas localmente."
871
872 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
873 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
874
875 #~ msgid "DNS Requests (total)"
876 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
877
878 #~ msgid "End Date"
879 #~ msgstr "Data Final"
880
881 #~ msgid "Start Date"
882 #~ msgstr "Data de Início"
883
884 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
885 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
886
887 #~ msgid ""
888 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
889 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
890 #~ msgstr ""
891 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
892 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
893
894 #~ msgid "Adblock Status"
895 #~ msgstr "Estado do Adblock"
896
897 #~ msgid "Adblock Version"
898 #~ msgstr "Versão do Adblock"
899
900 #~ msgid "Advanced"
901 #~ msgstr "Avançado"
902
903 #~ msgid "Archive Categories"
904 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
905
906 #~ msgid "Blacklist"
907 #~ msgstr "Lista negra"
908
909 #~ msgid "Blacklist File"
910 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
911
912 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
913 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
914
915 #~ msgid "Blocklist not found!"
916 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
917
918 #~ msgid ""
919 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
920 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
923 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
924 #~ "gatilho pela interface."
925
926 #~ msgid "Collecting data..."
927 #~ msgstr "Coletando dados..."
928
929 #~ msgid ""
930 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
931 #~ "DNS."
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
934 #~ "distribuem propagandas abusivas."
935
936 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
937 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
938
939 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
940 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
941
942 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
943 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
944
945 #~ msgid "DNS Inotify"
946 #~ msgstr "Notificação de DNS"
947
948 #~ msgid "DNS Query Report"
949 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
950
951 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
952 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
953
954 #~ msgid "Description"
955 #~ msgstr "Descrição"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
959 #~ "backends with autoload features."
960 #~ msgstr ""
961 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
962 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
966 #~ "is greater than this threshold."
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
969 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
973 #~ "response times."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
976 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
977
978 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
979 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
980
981 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
982 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
983
984 #~ msgid "E-mail Notification Count"
985 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
986
987 #~ msgid "E-mail Profile"
988 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
989
990 #~ msgid "E-mail Sender Address"
991 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
992
993 #~ msgid "E-mail Topic"
994 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
995
996 #~ msgid "Edit Configuration"
997 #~ msgstr "Editar a Configuração"
998
999 #~ msgid "Enable Adblock"
1000 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1001
1002 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1003 #~ msgstr ""
1004 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1005 #~ "processamento."
1006
1007 #~ msgid "Extra Options"
1008 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1009
1010 #~ msgid "Filter"
1011 #~ msgstr "Filtro"
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1015 #~ "frame."
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1018 #~ "cliente ou um período de tempo."
1019
1020 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1021 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1022
1023 #~ msgid ""
1024 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1025 #~ "documentation</a>"
1026 #~ msgstr ""
1027 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1028 #~ "documentação online</a>"
1029
1030 #~ msgid ""
1031 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1032 #~ "or '16' should be safe."
1033 #~ msgstr ""
1034 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1035 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1036
1037 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1038 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1039
1040 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1041 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1042
1043 #~ msgid ""
1044 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1045 #~ "Report on demand."
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1048 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1049
1050 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1051 #~ msgstr ""
1052 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1053 #~ "configuração."
1054
1055 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1056 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1057
1058 #~ msgid ""
1059 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1060 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1063 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1064
1065 #~ msgid ""
1066 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1069 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1070
1071 #~ msgid ""
1072 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1073 #~ "used for all DNS backends."
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1076 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1077
1078 #~ msgid "Loading"
1079 #~ msgstr "Carregando"
1080
1081 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1082 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1083
1084 #~ msgid "Logfile"
1085 #~ msgstr "Arquivo log"
1086
1087 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1090
1091 #~ msgid "Max. Download Queue"
1092 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1093
1094 #~ msgid "Name / IP-Address"
1095 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1096
1097 #~ msgid "No"
1098 #~ msgstr "Não"
1099
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1102 #~ "you."
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1105 #~ "com você."
1106
1107 #~ msgid "Overall Domains"
1108 #~ msgstr "Domínios Globais"
1109
1110 #~ msgid ""
1111 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1112 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1115 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1116 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1117
1118 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1121
1122 #~ msgid ""
1123 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1124 #~ msgstr ""
1125 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1126 #~ "'msmtp'."
1127
1128 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1131
1132 #~ msgid "Query domains"
1133 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1137 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1140 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1144 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1147 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1148 #~ "tcp."
1149
1150 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1151 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1152
1153 #~ msgid "Refresh Report"
1154 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1155
1156 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1157 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1158
1159 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1162
1163 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1169 #~ "(default 'br-lan')."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1172 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1176 #~ "the DNS backend."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1179 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1180
1181 #~ msgid "Resume"
1182 #~ msgstr "Continuar"
1183
1184 #~ msgid "Runtime Information"
1185 #~ msgstr "Informação de execução"
1186
1187 #~ msgid "SSL req."
1188 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1192 #~ "count is &le; 0."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1195 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1196
1197 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1198 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1199
1200 #~ msgid ""
1201 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1202 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1205 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1209 #~ "parallel (default '4')."
1210 #~ msgstr ""
1211 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1212 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1213
1214 #~ msgid ""
1215 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1218 #~ "separadas por espaço."
1219
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1224
1225 #~ msgid "Startup Trigger"
1226 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1227
1228 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1229 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1230
1231 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1232 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1236 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1239 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1243 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1246 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1247 #~ "volátil."
1248
1249 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1252 #~ "KB)."
1253
1254 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1260 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1264 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1265
1266 #~ msgid ""
1267 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1268 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1271 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1272
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1275 #~ "g. for whitelisting."
1276 #~ msgstr ""
1277 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1278 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1282 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1285 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1289 #~ "section below."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1292 #~ "extra abaixo."
1293
1294 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1295 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1296
1297 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1298 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1299
1300 #~ msgid "Total DNS Queries"
1301 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1302
1303 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1304 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1305
1306 #~ msgid "Whitelist"
1307 #~ msgstr "Lista Branca"
1308
1309 #~ msgid "Whitelist File"
1310 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1311
1312 #~ msgid "Yes"
1313 #~ msgstr "Sim"
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1317 #~ "value to 200000."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1320 #~ "defina este valor para 200000."
1321
1322 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1323 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1324
1325 #~ msgid "Backup Mode"
1326 #~ msgstr "Modo de Backup"
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1330 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1333 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1337 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1340 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1341 #~ "backup."
1342
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1345 #~ "backups instead."
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1348 #~ "o backup das listas como alternativa."
1349
1350 #~ msgid "Email Notification"
1351 #~ msgstr "Notificação por Email"
1352
1353 #~ msgid "Email Notification Count"
1354 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1355
1356 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1357 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1358
1359 #~ msgid ""
1360 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1361 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1364 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1365
1366 #~ msgid ""
1367 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1368 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1371 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1372
1373 #~ msgid ""
1374 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1375 #~ "is &le; 0."
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1378 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1382 #~ "value to 150000."
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1385 #~ "ajuste este valor para 150000."
1386
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1389 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1392 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1393
1394 #~ msgid "Force Overall Sort"
1395 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1396
1397 #~ msgid ""
1398 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1399 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1400
1401 #~ msgid ""
1402 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1403 #~ "e.g. an external usb stick."
1404 #~ msgstr ""
1405 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1406 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1407
1408 #~ msgid "View Logfile"
1409 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1410
1411 #~ msgid ""
1412 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1413 #~ "kidsafe configurations."
1414 #~ msgstr ""
1415 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1416 #~ "de convidados ou para crianças."