Merge pull request #6032 from weblate/weblate-openwrt-luci
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-10-19 10:29+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272
17 msgid "Action"
18 msgstr "Ação"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
25 msgid "Adblock"
26 msgstr "Bloqueio de anúncios"
27
28 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
29 msgid "Adblock action"
30 msgstr "Ação do adblock"
31
32 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
33 msgid "Add Blacklist Domain"
34 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
35
36 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
37 msgid "Add Whitelist Domain"
38 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
39
40 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
41 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
42 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
43
44 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
45 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
46 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
47
48 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:470
49 msgid "Additional Jail Blocklist"
50 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
51
52 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
53 msgid "Additional Settings"
54 msgstr "Configurações Adicionais"
55
56 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
57 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
58 msgstr ""
59 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
60 "começar."
61
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
63 msgid "Advanced DNS Settings"
64 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
65
66 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
67 msgid "Advanced E-Mail Settings"
68 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
69
70 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
71 msgid "Advanced Report Settings"
72 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
73
74 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
75 msgid "Allow Local Client IPs"
76 msgstr "Permita os IPs dos clientes locais"
77
78 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
79 msgid ""
80 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
81 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
82 "DNS backend."
83 msgstr ""
84 "Permite que todas as solicitações vindos de certos clientes DNS com base no "
85 "seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é compatível com a "
86 "estrutura de DNS do bind."
87
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:271
89 msgid "Answer"
90 msgstr "Resposta"
91
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
93 msgid "Backup Directory"
94 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
95
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
97 msgid "Base Temp Directory"
98 msgstr "Diretório Base Temporário"
99
100 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
101 msgid ""
102 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
103 "downloading, sorting, merging etc."
104 msgstr ""
105 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
106 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
107 "mesclagem de arquivos, etc."
108
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
111 msgid ""
112 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
113 "take effect."
114 msgstr ""
115 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
116 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
117
118 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:296
119 msgid "Blacklist..."
120 msgstr "Lista negra..."
121
122 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
123 msgid "Block Local Client IPs"
124 msgstr "Bloqueie os IPs dos clientes locais"
125
126 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
127 msgid ""
128 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
129 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
130 "DNS backend."
131 msgstr ""
132 "Faça o bloqueio de todas as solicitações vindas de certos clientes DNS com "
133 "base no seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é "
134 "compatível com a estrutura de DNS do bind."
135
136 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:327
137 msgid "Blocked DNS Requests"
138 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
139
140 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:225
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
142 msgid "Blocked Domains"
143 msgstr "Domínios Bloqueados"
144
145 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
146 msgid "Blocklist Backup"
147 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
148
149 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
150 msgid "Blocklist Query"
151 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
152
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
154 msgid "Blocklist Query..."
155 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
156
157 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
158 msgid "Blocklist Sources"
159 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
160
161 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:470
162 msgid ""
163 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
164 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
165 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
166 msgstr ""
167 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
168 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
169 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
170 "restritivas para crianças por exemplo."
171
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:176
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Cancelar"
179
180 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:573
181 msgid "Categories"
182 msgstr "Categorias"
183
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:269
185 msgid "Client"
186 msgstr "Cliente"
187
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:221
189 msgid "Clients"
190 msgstr "Clientes"
191
192 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
193 msgid ""
194 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
195 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
196 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
197 "noopener\" >check the online documentation</a>"
198 msgstr ""
199 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
200 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
201 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
202 "rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
203
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:220
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:222
206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:224
207 msgid "Count"
208 msgstr "Contagem"
209
210 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
211 msgid ""
212 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
213 "errors or during startup."
214 msgstr ""
215 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
216 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
217
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
220 msgid "DNS Backend"
221 msgstr "Infraestrutura do DNS"
222
223 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
224 msgid "DNS Directory"
225 msgstr "Diretório DNS"
226
227 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
228 msgid "DNS Instance"
229 msgstr "Instância DNS"
230
231 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Relatório do DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:267
241 msgid "Date"
242 msgstr "Dia"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
249 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
250 msgstr "Desative a lista branca do DNS (RPZ-PASSTHRU)."
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:270
253 msgid "Domain"
254 msgstr "Domínio"
255
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:223
257 msgid "Domains"
258 msgstr "Domínios"
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
261 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
262 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
265 msgid "Download Insecure"
266 msgstr "Download inseguro"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
269 msgid "Download Parameters"
270 msgstr "Parâmetros de Download"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
273 msgid "Download Utility"
274 msgstr "Ferramenta para Baixar"
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
277 msgid "E-Mail Notification"
278 msgstr "Notificação por E-Mail"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
281 msgid "E-Mail Notification Count"
282 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
285 msgid "E-Mail Profile"
286 msgstr "E-Mail do Perfil"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
289 msgid "E-Mail Receiver Address"
290 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
293 msgid "E-Mail Sender Address"
294 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
297 msgid "E-Mail Topic"
298 msgstr "Assunto do E-Mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
301 msgid "Edit Blacklist"
302 msgstr "Editar a Lista Negra"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
305 msgid "Edit Whitelist"
306 msgstr "Editar a Lista Branca"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
309 msgid ""
310 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
311 "consumption."
312 msgstr ""
313 "Esvazie o cache do DNS antes que o processamento do adblock comece a reduzir "
314 "o consumo da memória."
315
316 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
317 msgid "Enable SafeSearch"
318 msgstr "Ativar o SafeSearch"
319
320 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
321 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
322 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
323
324 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
325 msgid "Enable the adblock service."
326 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
327
328 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
329 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
330 msgstr ""
331 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
332 "processamento."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
335 msgid "Enabled"
336 msgstr "Ativado"
337
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:319
339 msgid "End Timestamp"
340 msgstr "Fim da marca temporal"
341
342 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
343 msgid ""
344 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
345 "pixabay."
346 msgstr ""
347 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
348 "pixabay."
349
350 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
351 msgid "Existing job(s)"
352 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
353
354 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
355 msgid "External DNS Lookup Domain"
356 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
357
358 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
359 msgid ""
360 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
361 "To disable this check set this option to 'false'."
362 msgstr ""
363 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
364 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
365 "verificação."
366
367 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
368 msgid "Fifth instance"
369 msgstr "Quinta instância"
370
371 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:170
372 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
373 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
374
375 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
376 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
377 msgstr "As portas do firewall que devem ser impostas localmente."
378
379 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
380 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
381 msgstr "Zonas de origem do firewall que devem ser imposta localmente."
382
383 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
384 msgid "First instance (default)"
385 msgstr "Primeira instância (padrão)"
386
387 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
388 msgid "Flush DNS Cache"
389 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
390
391 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
392 msgid "Force Local DNS"
393 msgstr "Usar o DNS Local"
394
395 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
396 msgid "Forced Ports"
397 msgstr "Portas Impostas"
398
399 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
400 msgid "Forced Zones"
401 msgstr "Zonas Impostas"
402
403 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
404 msgid "Fourth instance"
405 msgstr "Quarta instância"
406
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
408 msgid ""
409 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
410 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
411 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
412 msgstr ""
413 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
414 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
415 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
416 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
417
418 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
419 msgid "General Settings"
420 msgstr "Configurações gerais"
421
422 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
423 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
424 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
425
426 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
427 msgid "Information"
428 msgstr "Informações"
429
430 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
431 msgid "Jail Directory"
432 msgstr "Diretório Prisional"
433
434 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
435 msgid "Last Run"
436 msgstr "Última Execução"
437
438 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:355
439 msgid "Latest DNS Requests"
440 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
441
442 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
443 msgid "Limit SafeSearch"
444 msgstr "Limite do SafeSearch"
445
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
447 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
448 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
449
450 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
451 msgid "Line number to remove"
452 msgstr "O número da linha para remover"
453
454 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
455 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
456 msgstr ""
457 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
458
459 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
460 msgid ""
461 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
462 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
463 msgstr ""
464 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
465 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
466 "vez de um gatilho de rede."
467
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
469 msgid ""
470 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
471 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
472 msgstr ""
473 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
474 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
475 "DNS'."
476
477 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
478 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
479 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
480
481 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
482 msgid "Log View"
483 msgstr "Exiba o registro log"
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
486 msgid "Low Priority Service"
487 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
488
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
490 msgid ""
491 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
492 "download utility."
493 msgstr ""
494 "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
495 "utilitário de download selecionado."
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
498 msgid "No Query results!"
499 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
502 msgid "No adblock related logs yet!"
503 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
506 msgid "Overview"
507 msgstr "Visão geral"
508
509 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
510 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
511 msgstr ""
512 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
513 "'msmtp'."
514
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
516 msgid "Query"
517 msgstr "Consulta"
518
519 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
520 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
521 msgstr ""
522 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
523 "domínio específico."
524
525 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
526 msgid ""
527 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
528 "is less or equal to the given limit."
529 msgstr ""
530 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
531 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
532
533 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
534 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
535 msgstr ""
536 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
537 "adblock."
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
540 msgid ""
541 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
542 "applies to UDP and TCP protocol."
543 msgstr ""
544 "Redirecione todas as consultas DNS das zonas especificadas para o resolvedor "
545 "do DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
548 msgid ""
549 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
550 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
551 "service restart to take effect."
552 msgstr ""
553 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
554 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
555 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
556 "surta efeito."
557
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:198
559 msgid "Refresh"
560 msgstr "Atualizar"
561
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
563 msgid "Refresh DNS Report"
564 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
565
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
567 msgid "Refresh Timer"
568 msgstr "Atualize o Temporizador"
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
571 msgid "Refresh Timer..."
572 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
575 msgid "Refresh..."
576 msgstr "Atualizar..."
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
579 msgid "Relax SafeSearch"
580 msgstr "Alivie o SafeSearch"
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
583 msgid "Reload"
584 msgstr "Recarregar"
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
587 msgid "Remove an existing job"
588 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:495
591 msgid "Report Chunk Count"
592 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:500
595 msgid "Report Chunk Size"
596 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
599 msgid "Report Directory"
600 msgstr "Diretório do Relatório"
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
603 msgid "Report Interface"
604 msgstr "Interface do Relatório"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
607 msgid "Report Ports"
608 msgstr "Relatório das Portas"
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:495
611 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
612 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:500
615 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
616 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
619 msgid "Resolve IPs"
620 msgstr "Resolva os IPs"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
623 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
624 msgstr ""
625 "Resolva os endereços IP reportados usando a pesquisa reversa do DNS (PTR)."
626
627 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
628 msgid "Restart"
629 msgstr "Reiniciar"
630
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
632 msgid "Result"
633 msgstr "Resultado"
634
635 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
636 msgid "Run Directories"
637 msgstr "Executar Diretórios"
638
639 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
640 msgid "Run Flags"
641 msgstr "Executar Flags"
642
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
644 msgid "Run Interfaces"
645 msgstr "Executar Interfaces"
646
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
648 msgid "Run Utils"
649 msgstr "Executar Utilitários"
650
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
653 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
654 msgid "Save"
655 msgstr "Salvar"
656
657 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
658 msgid "Second instance"
659 msgstr "Segunda instância"
660
661 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
662 msgid ""
663 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
664 "additional 'msmtp' package installation."
665 msgstr ""
666 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
667 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
670 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
671 msgstr ""
672 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
675 msgid "Set a new adblock job"
676 msgstr "Defina uma nova tarefa ao adblock"
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
679 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
680 msgstr "Defina a estrutura da instância do dns usado pelo adblock."
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
683 msgid "Settings"
684 msgstr "Configurações"
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:549
687 msgid "Sources (Size, Focus)"
688 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
691 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
692 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:315
695 msgid "Start Timestamp"
696 msgstr "Início da marca temporal"
697
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
699 msgid "Startup Trigger Interface"
700 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
701
702 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
703 msgid "Status / Version"
704 msgstr "Condição Geral / Versão"
705
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
707 msgid "Suspend"
708 msgstr "Suspender"
709
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
711 msgid "Target directory for DNS related report files."
712 msgstr ""
713 "Diretório de destino dos relatórios para os arquivos relacionados ao DNS."
714
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
716 msgid "Target directory for blocklist backups."
717 msgstr "O diretório de destino para os backups da lista de bloqueio."
718
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
720 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
721 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
722
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
724 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
725 msgstr ""
726 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
727 "prisional 'adb_list.jail'."
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
731 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
732 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
733
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
736 msgid "The Refresh Timer has been updated."
737 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
738
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
740 msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
741 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 0-6 possivelmente set. por , ou -)"
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
744 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
745 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
746
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
748 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
749 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
750
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
752 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
753 msgstr ""
754 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
757 msgid "Third instance"
758 msgstr "Terceira instância"
759
760 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
761 msgid ""
762 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
763 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
764 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
765 msgstr ""
766 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
767 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
768 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
769 "regex não são."
770
771 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
772 msgid ""
773 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
774 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
775 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
776 msgstr ""
777 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
778 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
779 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
780 "regex não são."
781
782 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:312
783 msgid ""
784 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
785 "get a current one."
786 msgstr ""
787 "Esta guia mostra o último relatório gerado do DNS, clique no botão "
788 "'Atualizar' para obter o mais atual."
789
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:268
791 msgid "Time"
792 msgstr "Tempo"
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
795 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
796 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
797
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
799 msgid ""
800 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
801 "job for these lists."
802 msgstr ""
803 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
804 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
805
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:348
807 msgid "Top Statistics"
808 msgstr "Principais estatísticas"
809
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
811 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
812 msgstr ""
813 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
814 "de anúncios."
815
816 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:323
817 msgid "Total DNS Requests"
818 msgstr "Total das solicitações do DNS"
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
821 msgid "Trigger Delay"
822 msgstr "Gatilho de Atraso"
823
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
825 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
826 msgid "Unable to save changes: %s"
827 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:588
830 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:604
831 msgid "Variants"
832 msgstr "Variantes"
833
834 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
835 msgid "Verbose Debug Logging"
836 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
837
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
839 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
840 msgid ""
841 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
842 "take effect."
843 msgstr ""
844 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
845 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
846
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:288
848 msgid "Whitelist..."
849 msgstr "Lista Branca..."
850
851 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:422
852 msgid "bind (/var/lib/bind)"
853 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
854
855 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
856 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
857 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
858
859 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
860 msgid "kresd (/etc/kresd)"
861 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
862
863 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
864 msgid "max. result set size"
865 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
866
867 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
868 msgid "max. top statistics"
869 msgstr "principais estatísticas máx."
870
871 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
872 msgid "raw (/tmp)"
873 msgstr "raw (/tmp)"
874
875 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
876 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
877 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
878
879 #~ msgid "Top 10 Statistics"
880 #~ msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
881
882 #~ msgid "Disable DNS Restarts"
883 #~ msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
884
885 #~ msgid ""
886 #~ "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
887 #~ "functions."
888 #~ msgstr ""
889 #~ "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das "
890 #~ "funções autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
891
892 #~ msgid "Download Queue"
893 #~ msgstr "Fila de Download"
894
895 #~ msgid ""
896 #~ "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, "
897 #~ "merging etc.) in parallel."
898 #~ msgstr ""
899 #~ "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
900 #~ "classificação, fusão etc.) em paralelo."
901
902 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
903 #~ msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
904
905 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
906 #~ msgstr ""
907 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
908 #~ "selecionado."
909
910 #~ msgid "- unspecified -"
911 #~ msgstr "- não especificado -"
912
913 #~ msgid "Blocked Domain"
914 #~ msgstr "Domínios Bloqueados"
915
916 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
917 #~ msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
918
919 #~ msgid "Name / IP Address"
920 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
921
922 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
923 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
924
925 #~ msgid ""
926 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
927 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
928 #~ msgstr ""
929 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
930 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
931
932 #~ msgid "DNS File Reset"
933 #~ msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
937 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
938 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
939 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
940 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
941 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
942 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
943 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
944 #~ "</p>"
945 #~ msgstr ""
946 #~ "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
947 #~ "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> "
948 #~ "<b><em>Para evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></"
949 #~ "b><br /> Lista o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de "
950 #~ "domínio da seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
951 #~ "(10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 "
952 #~ "MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar "
953 #~ "com dispositivos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</"
954 #~ "b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
955 #~ "dispositivos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
959 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
960 #~ "the background."
961 #~ msgstr ""
962 #~ "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
963 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
964 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
965
966 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
967 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
971 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
974 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
975 #~ "outro disco local."
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
979 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
982 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
983 #~ "outro disco local."
984
985 #~ msgid ""
986 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
987 #~ "a current one."
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
990 #~ "para obter um atual."
991
992 #~ msgid "Local DNS Ports"
993 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
994
995 #~ msgid ""
996 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
997 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
1000 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
1001
1002 #~ msgid ""
1003 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
1004 #~ "locally."
1005 #~ msgstr ""
1006 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
1007 #~ "devem ser impostas localmente."
1008
1009 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1010 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
1011
1012 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1013 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1014
1015 #~ msgid "End Date"
1016 #~ msgstr "Data Final"
1017
1018 #~ msgid "Start Date"
1019 #~ msgstr "Data de Início"
1020
1021 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1022 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
1023
1024 #~ msgid ""
1025 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1026 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1027 #~ msgstr ""
1028 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
1029 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
1030
1031 #~ msgid "Adblock Status"
1032 #~ msgstr "Estado do Adblock"
1033
1034 #~ msgid "Adblock Version"
1035 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1036
1037 #~ msgid "Advanced"
1038 #~ msgstr "Avançado"
1039
1040 #~ msgid "Archive Categories"
1041 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
1042
1043 #~ msgid "Blacklist"
1044 #~ msgstr "Lista negra"
1045
1046 #~ msgid "Blacklist File"
1047 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
1048
1049 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1050 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
1051
1052 #~ msgid "Blocklist not found!"
1053 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1057 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
1060 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
1061 #~ "gatilho pela interface."
1062
1063 #~ msgid "Collecting data..."
1064 #~ msgstr "Coletando dados..."
1065
1066 #~ msgid ""
1067 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1068 #~ "DNS."
1069 #~ msgstr ""
1070 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
1071 #~ "distribuem propagandas abusivas."
1072
1073 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1074 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
1075
1076 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1077 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
1078
1079 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1080 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
1081
1082 #~ msgid "DNS Inotify"
1083 #~ msgstr "Notificação de DNS"
1084
1085 #~ msgid "DNS Query Report"
1086 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
1087
1088 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1089 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
1090
1091 #~ msgid "Description"
1092 #~ msgstr "Descrição"
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1096 #~ "backends with autoload features."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
1099 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1103 #~ "is greater than this threshold."
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
1106 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
1107
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1110 #~ "response times."
1111 #~ msgstr ""
1112 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
1113 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
1114
1115 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1116 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
1117
1118 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1119 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
1120
1121 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1122 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
1123
1124 #~ msgid "E-mail Profile"
1125 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
1126
1127 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1128 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
1129
1130 #~ msgid "E-mail Topic"
1131 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
1132
1133 #~ msgid "Edit Configuration"
1134 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1135
1136 #~ msgid "Enable Adblock"
1137 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1138
1139 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1142 #~ "processamento."
1143
1144 #~ msgid "Extra Options"
1145 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1146
1147 #~ msgid "Filter"
1148 #~ msgstr "Filtro"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1152 #~ "frame."
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1155 #~ "cliente ou um período de tempo."
1156
1157 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1158 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1159
1160 #~ msgid ""
1161 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1162 #~ "documentation</a>"
1163 #~ msgstr ""
1164 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1165 #~ "documentação online</a>"
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1169 #~ "or '16' should be safe."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1172 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1173
1174 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1175 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1176
1177 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1178 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1182 #~ "Report on demand."
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1185 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1186
1187 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1190 #~ "configuração."
1191
1192 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1193 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1197 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1200 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1206 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1207
1208 #~ msgid ""
1209 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1210 #~ "used for all DNS backends."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1213 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1214
1215 #~ msgid "Loading"
1216 #~ msgstr "Carregando"
1217
1218 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1219 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1220
1221 #~ msgid "Logfile"
1222 #~ msgstr "Arquivo log"
1223
1224 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1227
1228 #~ msgid "Max. Download Queue"
1229 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1230
1231 #~ msgid "Name / IP-Address"
1232 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1233
1234 #~ msgid "No"
1235 #~ msgstr "Não"
1236
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1239 #~ "you."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1242 #~ "com você."
1243
1244 #~ msgid "Overall Domains"
1245 #~ msgstr "Domínios Globais"
1246
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1249 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1252 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1253 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1254
1255 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1258
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1263 #~ "'msmtp'."
1264
1265 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1268
1269 #~ msgid "Query domains"
1270 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1274 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1277 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1281 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1284 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1285 #~ "tcp."
1286
1287 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1288 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1289
1290 #~ msgid "Refresh Report"
1291 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1292
1293 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1294 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1295
1296 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1299
1300 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1306 #~ "(default 'br-lan')."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1309 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1313 #~ "the DNS backend."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1316 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1317
1318 #~ msgid "Resume"
1319 #~ msgstr "Continuar"
1320
1321 #~ msgid "Runtime Information"
1322 #~ msgstr "Informação de execução"
1323
1324 #~ msgid "SSL req."
1325 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1329 #~ "count is &le; 0."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1332 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1333
1334 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1335 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1336
1337 #~ msgid ""
1338 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1339 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1342 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1346 #~ "parallel (default '4')."
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1349 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1350
1351 #~ msgid ""
1352 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1355 #~ "separadas por espaço."
1356
1357 #~ msgid ""
1358 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1361
1362 #~ msgid "Startup Trigger"
1363 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1364
1365 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1366 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1367
1368 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1369 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1370
1371 #~ msgid ""
1372 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1373 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1376 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1377
1378 #~ msgid ""
1379 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1380 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1381 #~ msgstr ""
1382 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1383 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1384 #~ "volátil."
1385
1386 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1389 #~ "KB)."
1390
1391 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1392 #~ msgstr ""
1393 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1394
1395 #~ msgid ""
1396 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1397 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1398
1399 #~ msgid ""
1400 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1401 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1405 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1406 #~ msgstr ""
1407 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1408 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1409
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1412 #~ "g. for whitelisting."
1413 #~ msgstr ""
1414 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1415 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1416
1417 #~ msgid ""
1418 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1419 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1420 #~ msgstr ""
1421 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1422 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1423
1424 #~ msgid ""
1425 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1426 #~ "section below."
1427 #~ msgstr ""
1428 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1429 #~ "extra abaixo."
1430
1431 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1432 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1433
1434 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1435 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1436
1437 #~ msgid "Total DNS Queries"
1438 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1439
1440 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1441 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1442
1443 #~ msgid "Whitelist"
1444 #~ msgstr "Lista Branca"
1445
1446 #~ msgid "Whitelist File"
1447 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1448
1449 #~ msgid "Yes"
1450 #~ msgstr "Sim"
1451
1452 #~ msgid ""
1453 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1454 #~ "value to 200000."
1455 #~ msgstr ""
1456 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1457 #~ "defina este valor para 200000."
1458
1459 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1460 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1461
1462 #~ msgid "Backup Mode"
1463 #~ msgstr "Modo de Backup"
1464
1465 #~ msgid ""
1466 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1467 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1468 #~ msgstr ""
1469 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1470 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1471
1472 #~ msgid ""
1473 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1474 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1475 #~ msgstr ""
1476 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1477 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1478 #~ "backup."
1479
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1482 #~ "backups instead."
1483 #~ msgstr ""
1484 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1485 #~ "o backup das listas como alternativa."
1486
1487 #~ msgid "Email Notification"
1488 #~ msgstr "Notificação por Email"
1489
1490 #~ msgid "Email Notification Count"
1491 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1492
1493 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1494 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1495
1496 #~ msgid ""
1497 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1498 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1499 #~ msgstr ""
1500 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1501 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1502
1503 #~ msgid ""
1504 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1505 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1506 #~ msgstr ""
1507 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1508 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1509
1510 #~ msgid ""
1511 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1512 #~ "is &le; 0."
1513 #~ msgstr ""
1514 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1515 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1516
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1519 #~ "value to 150000."
1520 #~ msgstr ""
1521 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1522 #~ "ajuste este valor para 150000."
1523
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1526 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1527 #~ msgstr ""
1528 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1529 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1530
1531 #~ msgid "Force Overall Sort"
1532 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1533
1534 #~ msgid ""
1535 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1536 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1537
1538 #~ msgid ""
1539 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1540 #~ "e.g. an external usb stick."
1541 #~ msgstr ""
1542 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1543 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1544
1545 #~ msgid "View Logfile"
1546 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1547
1548 #~ msgid ""
1549 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1550 #~ "kidsafe configurations."
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1553 #~ "de convidados ou para crianças."