Merge pull request #4749 from dhewg/dsl
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-02-05 14:57+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
18 msgid "- unspecified -"
19 msgstr "- não especificado -"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:262
22 msgid "Action"
23 msgstr "Ação"
24
25 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
26 msgid "Active Sources"
27 msgstr "Fontes Ativas"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
30 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
31 msgid "Adblock"
32 msgstr "Bloqueio de anúncios"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
35 msgid "Adblock action"
36 msgstr "Ação do adblock"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
39 msgid "Add Blacklist Domain"
40 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
43 msgid "Add Whitelist Domain"
44 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
47 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
48 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
51 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
52 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
55 msgid "Additional Jail Blocklist"
56 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
57
58 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
59 msgid "Additional Settings"
60 msgstr "Configurações Adicionais"
61
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:354
63 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
64 msgstr ""
65 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
66 "começar."
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
69 msgid "Advanced DNS Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
73 msgid "Advanced E-Mail Settings"
74 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
77 msgid "Advanced Report Settings"
78 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
79
80 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:261
81 msgid "Answer"
82 msgstr "Resposta"
83
84 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
85 msgid "Backup Directory"
86 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
87
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
89 msgid "Base Temp Directory"
90 msgstr "Diretório Base Temporário"
91
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
93 msgid ""
94 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
95 "downloading, sorting, merging etc."
96 msgstr ""
97 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
98 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
99 "mesclagem de arquivos, etc."
100
101 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
103 msgid ""
104 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
105 "take effect."
106 msgstr ""
107 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
108 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:286
111 msgid "Blacklist..."
112 msgstr "Lista negra..."
113
114 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:316
115 msgid "Blocked DNS Requests"
116 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
117
118 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
119 msgid "Blocked Domain"
120 msgstr "Domínios Bloqueados"
121
122 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
123 msgid "Blocked Domains"
124 msgstr "Domínios Bloqueados"
125
126 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:373
127 msgid "Blocklist Backup"
128 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
129
130 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
131 msgid "Blocklist Query"
132 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
135 msgid "Blocklist Query..."
136 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
139 msgid "Blocklist Sources"
140 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
141
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
143 msgid ""
144 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
145 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
146 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
147 msgstr ""
148 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
149 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
150 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
151 "restritivas para crianças por exemplo."
152
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
157 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "Cancelar"
160
161 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
162 msgid ""
163 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
164 "><p>&#xa0;</p>"
165 msgstr ""
166 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do serviço "
167 "adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
168
169 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:259
170 msgid "Client"
171 msgstr "Cliente"
172
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
174 msgid ""
175 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
176 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
177 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
178 "noopener\" >check the online documentation</a>"
179 msgstr ""
180 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
181 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
182 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
183 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
184
185 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
186 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
188 msgid "Count"
189 msgstr "Contagem"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:373
192 msgid ""
193 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
194 "errors or during startup."
195 msgstr ""
196 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
197 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
198
199 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
200 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397
201 msgid "DNS Backend"
202 msgstr "Infraestrutura do DNS"
203
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
205 msgid "DNS Directory"
206 msgstr "Diretório DNS"
207
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
209 msgid "DNS File Reset"
210 msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
211
212 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
213 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
214 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
215 msgid "DNS Report"
216 msgstr "Relatório do DNS"
217
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
219 msgid "DNS Restart Timeout"
220 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
223 msgid "Date"
224 msgstr "Dia"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
227 msgid "Disable DNS Allow"
228 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
231 msgid "Disable DNS Restarts"
232 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
233
234 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
235 msgid ""
236 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
237 "functions."
238 msgstr ""
239 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
240 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
241
242 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
243 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
244 msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
245
246 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:260
248 msgid "Domain"
249 msgstr "Domínio"
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
252 msgid "Download Parameters"
253 msgstr "Parâmetros de Download"
254
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
256 msgid "Download Queue"
257 msgstr "Fila de Download"
258
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
260 msgid "Download Utility"
261 msgstr "Ferramenta para Baixar"
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:334
264 msgid "E-Mail Notification"
265 msgstr "Notificação por E-Mail"
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
268 msgid "E-Mail Notification Count"
269 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
272 msgid "E-Mail Profile"
273 msgstr "E-Mail do Perfil"
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
276 msgid "E-Mail Receiver Address"
277 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
278
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
280 msgid "E-Mail Sender Address"
281 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
284 msgid "E-Mail Topic"
285 msgstr "Assunto do E-Mail"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
288 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
289 msgid "Edit Blacklist"
290 msgstr "Editar a Lista Negra"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
293 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
294 msgid "Edit Whitelist"
295 msgstr "Editar a Lista Branca"
296
297 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
298 msgid "Enable SafeSearch"
299 msgstr "Ativar o SafeSearch"
300
301 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
302 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
303 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
304
305 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
306 msgid "Enable the adblock service."
307 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
308
309 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
310 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
311 msgstr ""
312 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
313 "processamento."
314
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
316 msgid "Enabled"
317 msgstr "Ativado"
318
319 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:310
320 msgid "End Timestamp"
321 msgstr "Fim da marca temporal"
322
323 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
324 msgid ""
325 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
326 "pixabay."
327 msgstr ""
328 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
329 "pixabay."
330
331 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
332 msgid "Existing job(s)"
333 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
334
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
336 msgid "External DNS Lookup Domain"
337 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
338
339 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
340 msgid ""
341 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
342 "To disable this check set this option to 'false'."
343 msgstr ""
344 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
345 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
346 "verificação."
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
349 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
350 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
353 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
354 msgstr "As portas do firewall que devem ser impostas localmente."
355
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
357 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
358 msgstr "Zonas de origem do firewall que devem ser imposta localmente."
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
361 msgid "Flush DNS Cache"
362 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
365 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
366 msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
367
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
369 msgid "Force Local DNS"
370 msgstr "Usar o DNS Local"
371
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
373 msgid "Forced Ports"
374 msgstr "Portas Impostas"
375
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
377 msgid "Forced Zones"
378 msgstr "Zonas Impostas"
379
380 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
381 msgid ""
382 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
383 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
384 "installation and a full adblock service restart to take effect."
385 msgstr ""
386 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
387 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
388 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
389 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
390
391 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
392 msgid "General Settings"
393 msgstr "Configurações Gerais"
394
395 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
396 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
397 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
398
399 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
400 msgid "Information"
401 msgstr "Informações"
402
403 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
404 msgid "Jail Directory"
405 msgstr "Diretório Prisional"
406
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
408 msgid "Last Run"
409 msgstr "Última Execução"
410
411 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
412 msgid "Latest DNS Requests"
413 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
414
415 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
416 msgid "Limit SafeSearch"
417 msgstr "Limite do SafeSearch"
418
419 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
420 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
421 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
422
423 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
424 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
425 msgstr ""
426 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
427
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
429 msgid ""
430 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
431 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
432 msgstr ""
433 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
434 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
435 "vez de um gatilho de rede."
436
437 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397
438 msgid ""
439 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
440 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
441 msgstr ""
442 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
443 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
444 "DNS'."
445
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
447 msgid ""
448 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
449 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
450 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
451 "respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
452 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
453 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
454 "devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
455 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
456 msgstr ""
457 "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
458 "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para "
459 "evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista "
460 "o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de domínio da "
461 "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) e "
462 "<b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 MByte de memória,"
463 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com dispositivos com "
464 "256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) precisa de "
465 "mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou dispositivos raspberry."
466 "<br /> <p>&#xa0;</p>"
467
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
469 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
470 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
471
472 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
473 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
474 msgid "Log View"
475 msgstr "Exibir o Registro Log"
476
477 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
478 msgid "Low Priority Service"
479 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
480
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
482 msgid "Name / IP Address"
483 msgstr "Nome / Endereço-IP"
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
486 msgid "No Query results!"
487 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
488
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
490 msgid "No adblock related logs yet!"
491 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
492
493 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
494 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
495 msgid "Overview"
496 msgstr "Visão Geral"
497
498 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
499 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
500 msgstr ""
501 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
502 "'msmtp'."
503
504 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
505 msgid "Query"
506 msgstr "Consulta"
507
508 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
509 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
510 msgstr ""
511 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
512 "domínio específico."
513
514 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
515 msgid ""
516 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
517 "is less or equal to the given limit."
518 msgstr ""
519 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
520 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
521
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
523 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
524 msgstr ""
525 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
526 "adblock."
527
528 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
529 msgid ""
530 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
531 "applies to UDP and TCP protocol."
532 msgstr ""
533 "Redirecione todas as consultas DNS das zonas especificadas para o resolvedor "
534 "do DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
535
536 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
537 msgid ""
538 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
539 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
540 "service restart to take effect."
541 msgstr ""
542 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
543 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
544 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
545 "surta efeito."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
549 msgid "Refresh"
550 msgstr "Atualizar"
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
553 msgid "Refresh DNS Report"
554 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
555
556 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
557 msgid "Refresh Timer"
558 msgstr "Atualize o Temporizador"
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
561 msgid "Refresh Timer..."
562 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
563
564 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:331
565 msgid "Refresh..."
566 msgstr "Atualizar..."
567
568 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
569 msgid "Relax SafeSearch"
570 msgstr "Alivie o SafeSearch"
571
572 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
573 msgid "Report Chunk Count"
574 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
575
576 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
577 msgid "Report Chunk Size"
578 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
579
580 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
581 msgid "Report Directory"
582 msgstr "Diretório do Relatório"
583
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
585 msgid "Report Interface"
586 msgstr "Interface do Relatório"
587
588 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
589 msgid "Report Ports"
590 msgstr "Relatório das Portas"
591
592 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
593 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
594 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
595
596 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
597 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
598 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
599
600 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
601 msgid ""
602 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
603 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
604 "background."
605 msgstr ""
606 "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o carregamento "
607 "da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno monitor ubus/"
608 "adblock em segundo plano."
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
611 msgid "Result"
612 msgstr "Resultado"
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
615 msgid "Run Directories"
616 msgstr "Executar Diretórios"
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
619 msgid "Run Flags"
620 msgstr "Executar Flags"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
623 msgid "Run Interfaces"
624 msgstr "Executar Interfaces"
625
626 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
627 msgid "Run Utils"
628 msgstr "Executar Utilitários"
629
630 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
632 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
633 msgid "Save"
634 msgstr "Salvar"
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:334
637 msgid ""
638 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
639 "additional 'msmtp' package installation."
640 msgstr ""
641 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
642 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
645 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
646 msgstr ""
647 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
648
649 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
650 msgid "Set/Replace a new adblock job"
651 msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
652
653 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
654 msgid "Settings"
655 msgstr "Configurações"
656
657 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
658 msgid ""
659 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
660 "etc.) in parallel."
661 msgstr ""
662 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
663 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
664
665 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:494
666 msgid "Sources (Size, Focus)"
667 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
670 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
671 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
674 msgid "Special config options for the selected download utility."
675 msgstr ""
676 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:307
679 msgid "Start Timestamp"
680 msgstr "Início da marca temporal"
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
683 msgid "Startup Trigger Interface"
684 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
687 msgid "Status / Version"
688 msgstr "Condição Geral / Versão"
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
691 msgid "Suspend"
692 msgstr "Suspender"
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
695 msgid ""
696 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
697 "preferably an usb stick or another local disk."
698 msgstr ""
699 "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
700 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
701 "outro disco local."
702
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
704 msgid ""
705 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
706 "preferably an usb stick or another local disk."
707 msgstr ""
708 "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
709 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou outro "
710 "disco local."
711
712 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
713 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
714 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
715
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
717 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
718 msgstr ""
719 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
720 "prisional 'adb_list.jail'."
721
722 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
723 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
724 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
725
726 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
727 msgid "The Refresh Timer has been updated."
728 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
729
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
731 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
732 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
733
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
735 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
736 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
737
738 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
739 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
740 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
741
742 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
743 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
744 msgstr ""
745 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
746
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
748 msgid ""
749 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
750 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
751 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
752 msgstr ""
753 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
754 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
755 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
756 "regex não são."
757
758 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
759 msgid ""
760 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
761 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
762 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
763 msgstr ""
764 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
765 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
766 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
767 "regex não são."
768
769 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:304
770 msgid ""
771 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
772 "current one."
773 msgstr ""
774 "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização para "
775 "obter um atual."
776
777 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
778 msgid "Time"
779 msgstr "Tempo"
780
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
782 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
783 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
784
785 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
786 msgid ""
787 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
788 "job for these lists."
789 msgstr ""
790 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
791 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
792
793 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
794 msgid "Top 10 Statistics"
795 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
796
797 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
798 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
799 msgstr ""
800 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
801 "de anúncios."
802
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
804 msgid "Total DNS Requests"
805 msgstr "Total das solicitações do DNS"
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:354
808 msgid "Trigger Delay"
809 msgstr "Gatilho de Atraso"
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
813 msgid "Unable to save changes: %s"
814 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
815
816 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
817 msgid "Verbose Debug Logging"
818 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
822 msgid ""
823 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
824 "take effect."
825 msgstr ""
826 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
827 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:278
830 msgid "Whitelist..."
831 msgstr "Lista Branca..."
832
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400
834 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
835 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
836
837 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
838 msgid "kresd (/etc/kresd)"
839 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
840
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
842 msgid "max. result set size"
843 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
844
845 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
846 msgid "named (/var/lib/bind)"
847 msgstr "named (/var/lib/bind)"
848
849 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
850 msgid "raw (/tmp)"
851 msgstr "raw (/tmp)"
852
853 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401
854 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
855 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
856
857 #~ msgid "Local DNS Ports"
858 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
859
860 #~ msgid ""
861 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
862 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
863 #~ msgstr ""
864 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
865 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
866
867 #~ msgid ""
868 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
869 #~ "locally."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
872 #~ "devem ser impostas localmente."
873
874 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
875 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
876
877 #~ msgid "DNS Requests (total)"
878 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
879
880 #~ msgid "End Date"
881 #~ msgstr "Data Final"
882
883 #~ msgid "Start Date"
884 #~ msgstr "Data de Início"
885
886 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
887 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
888
889 #~ msgid ""
890 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
891 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
892 #~ msgstr ""
893 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
894 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
895
896 #~ msgid "Adblock Status"
897 #~ msgstr "Estado do Adblock"
898
899 #~ msgid "Adblock Version"
900 #~ msgstr "Versão do Adblock"
901
902 #~ msgid "Advanced"
903 #~ msgstr "Avançado"
904
905 #~ msgid "Archive Categories"
906 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
907
908 #~ msgid "Blacklist"
909 #~ msgstr "Lista negra"
910
911 #~ msgid "Blacklist File"
912 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
913
914 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
915 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
916
917 #~ msgid "Blocklist not found!"
918 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
919
920 #~ msgid ""
921 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
922 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
923 #~ msgstr ""
924 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
925 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
926 #~ "gatilho pela interface."
927
928 #~ msgid "Collecting data..."
929 #~ msgstr "Coletando dados..."
930
931 #~ msgid ""
932 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
933 #~ "DNS."
934 #~ msgstr ""
935 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
936 #~ "distribuem propagandas abusivas."
937
938 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
939 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
940
941 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
942 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
943
944 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
945 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
946
947 #~ msgid "DNS Inotify"
948 #~ msgstr "Notificação de DNS"
949
950 #~ msgid "DNS Query Report"
951 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
952
953 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
954 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
955
956 #~ msgid "Description"
957 #~ msgstr "Descrição"
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
961 #~ "backends with autoload features."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
964 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
965
966 #~ msgid ""
967 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
968 #~ "is greater than this threshold."
969 #~ msgstr ""
970 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
971 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
975 #~ "response times."
976 #~ msgstr ""
977 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
978 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
979
980 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
981 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
982
983 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
984 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
985
986 #~ msgid "E-mail Notification Count"
987 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
988
989 #~ msgid "E-mail Profile"
990 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
991
992 #~ msgid "E-mail Sender Address"
993 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
994
995 #~ msgid "E-mail Topic"
996 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
997
998 #~ msgid "Edit Configuration"
999 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1000
1001 #~ msgid "Enable Adblock"
1002 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1003
1004 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1005 #~ msgstr ""
1006 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1007 #~ "processamento."
1008
1009 #~ msgid "Extra Options"
1010 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1011
1012 #~ msgid "Filter"
1013 #~ msgstr "Filtro"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1017 #~ "frame."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1020 #~ "cliente ou um período de tempo."
1021
1022 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1023 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1024
1025 #~ msgid ""
1026 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1027 #~ "documentation</a>"
1028 #~ msgstr ""
1029 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1030 #~ "documentação online</a>"
1031
1032 #~ msgid ""
1033 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1034 #~ "or '16' should be safe."
1035 #~ msgstr ""
1036 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1037 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1038
1039 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1040 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1041
1042 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1043 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1044
1045 #~ msgid ""
1046 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1047 #~ "Report on demand."
1048 #~ msgstr ""
1049 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1050 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1051
1052 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1055 #~ "configuração."
1056
1057 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1058 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1059
1060 #~ msgid ""
1061 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1062 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1063 #~ msgstr ""
1064 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1065 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1066
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1069 #~ msgstr ""
1070 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1071 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1072
1073 #~ msgid ""
1074 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1075 #~ "used for all DNS backends."
1076 #~ msgstr ""
1077 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1078 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1079
1080 #~ msgid "Loading"
1081 #~ msgstr "Carregando"
1082
1083 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1084 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1085
1086 #~ msgid "Logfile"
1087 #~ msgstr "Arquivo log"
1088
1089 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1090 #~ msgstr ""
1091 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1092
1093 #~ msgid "Max. Download Queue"
1094 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1095
1096 #~ msgid "Name / IP-Address"
1097 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1098
1099 #~ msgid "No"
1100 #~ msgstr "Não"
1101
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1104 #~ "you."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1107 #~ "com você."
1108
1109 #~ msgid "Overall Domains"
1110 #~ msgstr "Domínios Globais"
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1114 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1117 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1118 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1119
1120 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1123
1124 #~ msgid ""
1125 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1128 #~ "'msmtp'."
1129
1130 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1133
1134 #~ msgid "Query domains"
1135 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1139 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1142 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1143
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1146 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1149 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1150 #~ "tcp."
1151
1152 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1153 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1154
1155 #~ msgid "Refresh Report"
1156 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1157
1158 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1159 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1160
1161 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1164
1165 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1168
1169 #~ msgid ""
1170 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1171 #~ "(default 'br-lan')."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1174 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1175
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1178 #~ "the DNS backend."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1181 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1182
1183 #~ msgid "Resume"
1184 #~ msgstr "Continuar"
1185
1186 #~ msgid "Runtime Information"
1187 #~ msgstr "Informação de execução"
1188
1189 #~ msgid "SSL req."
1190 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1194 #~ "count is &le; 0."
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1197 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1198
1199 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1200 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1204 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1207 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1208
1209 #~ msgid ""
1210 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1211 #~ "parallel (default '4')."
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1214 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1215
1216 #~ msgid ""
1217 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1220 #~ "separadas por espaço."
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1226
1227 #~ msgid "Startup Trigger"
1228 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1229
1230 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1231 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1232
1233 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1234 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1238 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1241 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1242
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1245 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1248 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1249 #~ "volátil."
1250
1251 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1254 #~ "KB)."
1255
1256 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1262 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1263
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1266 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1270 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1273 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1277 #~ "g. for whitelisting."
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1280 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1284 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1287 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1291 #~ "section below."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1294 #~ "extra abaixo."
1295
1296 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1297 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1298
1299 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1300 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1301
1302 #~ msgid "Total DNS Queries"
1303 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1304
1305 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1306 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1307
1308 #~ msgid "Whitelist"
1309 #~ msgstr "Lista Branca"
1310
1311 #~ msgid "Whitelist File"
1312 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1313
1314 #~ msgid "Yes"
1315 #~ msgstr "Sim"
1316
1317 #~ msgid ""
1318 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1319 #~ "value to 200000."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1322 #~ "defina este valor para 200000."
1323
1324 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1325 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1326
1327 #~ msgid "Backup Mode"
1328 #~ msgstr "Modo de Backup"
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1332 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1335 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1336
1337 #~ msgid ""
1338 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1339 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1342 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1343 #~ "backup."
1344
1345 #~ msgid ""
1346 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1347 #~ "backups instead."
1348 #~ msgstr ""
1349 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1350 #~ "o backup das listas como alternativa."
1351
1352 #~ msgid "Email Notification"
1353 #~ msgstr "Notificação por Email"
1354
1355 #~ msgid "Email Notification Count"
1356 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1357
1358 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1359 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1360
1361 #~ msgid ""
1362 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1363 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1366 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1367
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1370 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1373 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1377 #~ "is &le; 0."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1380 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1381
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1384 #~ "value to 150000."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1387 #~ "ajuste este valor para 150000."
1388
1389 #~ msgid ""
1390 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1391 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1392 #~ msgstr ""
1393 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1394 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1395
1396 #~ msgid "Force Overall Sort"
1397 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1398
1399 #~ msgid ""
1400 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1401 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1405 #~ "e.g. an external usb stick."
1406 #~ msgstr ""
1407 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1408 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1409
1410 #~ msgid "View Logfile"
1411 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1412
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1415 #~ "kidsafe configurations."
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1418 #~ "de convidados ou para crianças."