treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-aria2 / po / pt_BR / aria2.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-02-22 11:57+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsaria2/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
15
16 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:296
17 msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled"
18 msgstr ""
19 "<abbr title=\"Local Peer Discovery/Descoberta de Parceiros Locais\">LPD</"
20 "abbr> habilitado"
21
22 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:414
23 msgid "Additional BT tracker"
24 msgstr "Rastreador BT adicional"
25
26 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:419
27 msgid "Advanced Options"
28 msgstr "Opções Avançadas"
29
30 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:169
31 msgid "All proxy"
32 msgstr "Todos os proxy"
33
34 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:228
35 msgid "Append HEADERs to HTTP request header."
36 msgstr "Acrescentar HEADERs ao cabeçalho do pedido HTTP."
37
38 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:17
39 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:35
40 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:14
41 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:45
42 msgid "Aria2"
43 msgstr "Aria2"
44
45 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:37
46 msgid ""
47 "Aria2 is a lightweight multi-protocol &amp; multi-source, cross platform "
48 "download utility."
49 msgstr ""
50 "Aria2 é um utilitário de download multiprotocolo &amp; multiplataforma e "
51 "multi-source."
52
53 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:428
54 msgid "Auto save interval"
55 msgstr "Intervalo de gravação automática"
56
57 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:56
58 msgid "Basic Options"
59 msgstr "Opções Básicas"
60
61 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:276
62 msgid "BitTorrent Options"
63 msgstr "Opções do BitTorrent"
64
65 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:335
66 msgid "BitTorrent listen port"
67 msgstr "Porta de escuta do BitTorrent"
68
69 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:189
70 msgid "CA certificate"
71 msgstr "Certificado CA"
72
73 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:195
74 msgid "Certificate"
75 msgstr "Certificado"
76
77 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:182
78 msgid "Check certificate"
79 msgstr "Verificar o certificado"
80
81 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:242
82 msgid ""
83 "Close connection if download speed is lower than or equal to this value "
84 "(bytes per sec). 0 means has no lowest speed limit."
85 msgstr ""
86 "Feche a conexão caso a velocidade de download seja menor ou igual a este "
87 "valor (em bytes por segundo). 0 significa que não há limite mínimo de "
88 "velocidade."
89
90 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:49
91 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:29
92 msgid "Collecting data..."
93 msgstr "Coletando dados..."
94
95 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:73
96 msgid "Config file directory"
97 msgstr "Diretório dos arquivos de configuração"
98
99 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:22
100 msgid "Configuration"
101 msgstr "Configuração"
102
103 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:230
104 msgid "Connect timeout"
105 msgstr "Tempo limite da conexão"
106
107 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:19
108 msgid "Content of config file: <code>%s</code>"
109 msgstr "Conteúdo do arquivo de configuração: <code>%s</code>"
110
111 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:29
112 msgid "Content of session file: <code>%s</code>"
113 msgstr "Conteúdo do arquivo da sessão: <code>%s</code>"
114
115 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:341
116 msgid "DHT Listen port"
117 msgstr "Porta de escuta do DHT"
118
119 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:87
120 msgid "Debug"
121 msgstr "Depuração"
122
123 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:422
124 msgid ""
125 "Disable IPv6. This is useful if you have to use broken DNS and want to avoid "
126 "terribly slow AAAA record lookup."
127 msgstr ""
128 "Desative o IPv6. Isso é útil caso você tenha que usar um DNS com problemas e "
129 "quer evitar uma pesquisa de registros AAAA terrivelmente lento."
130
131 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:440
132 msgid "Disk cache"
133 msgstr "Cache em Disco"
134
135 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:259
136 msgid "Don't split less than 2*SIZE byte range. Possible values: 1M-1024M."
137 msgstr ""
138 "Não divida a gama de byte para menos de 2*TAMANHO. Valores possíveis: "
139 "1M-1024M."
140
141 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:254
142 msgid "Download a file using N connections."
143 msgstr "Baixar um arquivo usando N conexões."
144
145 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:69
146 msgid "Download directory"
147 msgstr "Diretório dos arquivos baixados"
148
149 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:26
150 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:36
151 msgid "Empty file."
152 msgstr "Arquivo vazio."
153
154 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:280
155 msgid "Enable IPv4 DHT functionality. It also enables UDP tracker support."
156 msgstr ""
157 "Habilitar a funcionalidade DHT IPv4. Ele também ativa a compatibilidade com "
158 "o rastreador UDP."
159
160 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:290
161 msgid "Enable IPv6 DHT functionality."
162 msgstr "Ativar a funcionalidade HDT IPv6."
163
164 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:298
165 msgid "Enable Local Peer Discovery."
166 msgstr "Habilitar a Descoberta Local dos Pares."
167
168 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:307
169 msgid "Enable Peer Exchange extension."
170 msgstr "Ativar a Extensão de Troca de Pares."
171
172 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:442
173 msgid "Enable disk cache (in bytes), set 0 to disabled."
174 msgstr "Ativar o cache de disco (em bytes), defina como 0 para desativá-lo."
175
176 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:77
177 msgid "Enable logging"
178 msgstr "Habilite os registros (log)"
179
180 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:305
181 msgid "Enable peer exchange"
182 msgstr "Ativar troca de pares"
183
184 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:166
185 msgid "Enable proxy"
186 msgstr "Ativar o proxy"
187
188 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:58
189 msgid "Enabled"
190 msgstr "Ativado"
191
192 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:91
193 msgid "Error"
194 msgstr "Erro"
195
196 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:44
197 msgid "Error: Can't find aria2c in PATH, please reinstall aria2."
198 msgstr ""
199 "Erro: Não foi possível encontrar o aria2c no PATH, por favor, reinstale o "
200 "aria2c."
201
202 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:482
203 msgid "Extra Settings"
204 msgstr "Configurações Adicionais"
205
206 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:39
207 msgid "Failed to load log data."
208 msgstr "Falha ao carregar os dados do log."
209
210 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:350
211 msgid "False"
212 msgstr "Falso"
213
214 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:447
215 msgid "File allocation"
216 msgstr "Alocação de arquivo"
217
218 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:25
219 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:35
220 msgid "File does not exist."
221 msgstr "O arquivo não existe."
222
223 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:25
224 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:14
225 msgid "Files"
226 msgstr "Arquivos"
227
228 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:348
229 msgid "Follow torrent"
230 msgstr "Seguir torrent"
231
232 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:38
233 msgid "For more information, please visit: %s"
234 msgstr "Para mais informações, visite: %s"
235
236 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:460
237 msgid "Force save"
238 msgstr "Impor gravação"
239
240 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:129
241 msgid "Generate Randomly"
242 msgstr "Gerar aleatoriamente"
243
244 #: applications/luci-app-aria2/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-aria2.json:3
245 msgid "Grant UCI access for luci-app-aria2"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:210
249 msgid "HTTP accept gzip"
250 msgstr "Aceitar gzip HTTP"
251
252 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:219
253 msgid "HTTP no cache"
254 msgstr "HTTP sem cache"
255
256 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:164
257 msgid "HTTP/FTP/SFTP Options"
258 msgstr "Opções HTTP/FTP/SFTP"
259
260 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:227
261 msgid "Header"
262 msgstr "Cabeçalho"
263
264 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:15
265 msgid "Here shows the files used by aria2."
266 msgstr "Aqui são exibidos os arquivos utilizados pelo aria2."
267
268 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:278
269 msgid "IPv4 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
270 msgstr "IPv4 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> ativado"
271
272 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:288
273 msgid "IPv6 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
274 msgstr "IPv6 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> ativado"
275
276 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:421
277 msgid "IPv6 disabled"
278 msgstr "IPv6 desativado"
279
280 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:379
281 msgid ""
282 "If the whole download speed of every torrent is lower than SPEED, aria2 "
283 "temporarily increases the number of peers to try for more download speed. "
284 "Configuring this option with your preferred download speed can increase your "
285 "download speed in some cases."
286 msgstr ""
287 "Caso a velocidade total de download de cada torrent for menor do que SPEED, "
288 "aria2 aumenta temporariamente a quantidade de pares para tentar aumentar "
289 "mais a a velocidade de download. A sua velocidade de download pode aumentar "
290 "em alguns casos, caso configure esta opção com uma velocidade de download da "
291 "sua preferência."
292
293 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:88
294 msgid "Info"
295 msgstr "Informação"
296
297 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:33
298 msgid "Installed web interface:"
299 msgstr "Interface web instalada:"
300
301 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:158
302 msgid "Json-RPC URL"
303 msgstr "URL Json-RPC"
304
305 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:351
306 msgid "Keep in memory"
307 msgstr "Manter na memória"
308
309 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:34
310 msgid "Last 50 lines of log file:"
311 msgstr "As últimas 50 linhas do arquivo de registro log:"
312
313 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:36
314 msgid "Last 50 lines of syslog:"
315 msgstr "As últimas 50 linhas do syslog:"
316
317 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:62
318 msgid "Leave blank to use default user."
319 msgstr "Deixe em branco para usar o usuário padrão."
320
321 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:415
322 msgid "List of additional BitTorrent tracker's announce URI."
323 msgstr "Lista dos rastreadores BitTorrent adicionais com anúncio URI."
324
325 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:488
326 msgid ""
327 "List of extra settings. Format: option=value, eg. <code>netrc-path=/tmp/."
328 "netrc</code>."
329 msgstr ""
330 "Lista de configurações extras. Formato: option=value, por exemplo "
331 "<code>netrc-path=/tmp/.netrc</code>."
332
333 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:48
334 msgid "Loading"
335 msgstr "Carregando"
336
337 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:28
338 msgid "Log"
339 msgstr "Log"
340
341 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:45
342 msgid "Log Data"
343 msgstr "Dados do registro log"
344
345 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:80
346 msgid "Log file"
347 msgstr "Arquivo de registro"
348
349 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:85
350 msgid "Log level"
351 msgstr "Nível do registro do log"
352
353 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:240
354 msgid "Lowest speed limit"
355 msgstr "Limite de velocidade mais baixo"
356
357 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:94
358 msgid "Max concurrent downloads"
359 msgstr "Número máximo de transferencias simultâneas"
360
361 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:248
362 msgid "Max connection per server"
363 msgstr "Numero máximo de conexões por servidor"
364
365 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:475
366 msgid "Max download limit"
367 msgstr "Limite de download máximo"
368
369 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:253
370 msgid "Max number of split"
371 msgstr "Quantidade máxima de divisões"
372
373 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:367
374 msgid "Max open files"
375 msgstr "Quantidade máxima d arquivos abertos"
376
377 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:468
378 msgid "Max overall download limit"
379 msgstr "Limite global máximo de download"
380
381 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:353
382 msgid "Max overall upload limit"
383 msgstr "Limite global máximo de upload"
384
385 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:372
386 msgid "Max peers"
387 msgstr "Quantidade máxima de pares"
388
389 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:262
390 msgid "Max tries"
391 msgstr "Quantidade máxima de tentativas"
392
393 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:360
394 msgid "Max upload limit"
395 msgstr "Limite máximo de upload"
396
397 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:258
398 msgid "Min split size"
399 msgstr "Tamanho mínimo da divisão"
400
401 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:115
402 msgid "No Authentication"
403 msgstr "Sem Autenticação"
404
405 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:35
406 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:37
407 msgid "No log data."
408 msgstr "Sem dados de registro log."
409
410 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:454
411 msgid "None"
412 msgstr "Nenhum"
413
414 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:89
415 msgid "Notice"
416 msgstr "Aviso"
417
418 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:99
419 msgid "Pause"
420 msgstr "Pausa"
421
422 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:99
423 msgid "Pause download after added."
424 msgstr "Pause o download depois que for adicionado."
425
426 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:105
427 msgid "Pause downloads created as a result of metadata download."
428 msgstr "Pausar os downloads criados como resultado do download de metadados."
429
430 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:104
431 msgid "Pause metadata"
432 msgstr "Pausar metadados"
433
434 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:64
435 msgid "Please input token length:"
436 msgstr "Por favor, insira o comprimento do token:"
437
438 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:393
439 msgid "Prefix of peer ID"
440 msgstr "Prefixo de identificação do paceiro"
441
442 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:203
443 msgid "Private key"
444 msgstr "Chave Privada"
445
446 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:177
447 msgid "Proxy password"
448 msgstr "Senha do proxy"
449
450 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:174
451 msgid "Proxy user"
452 msgstr "Usuário do proxy"
453
454 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:97
455 msgid "RPC Options"
456 msgstr "Opções RPC"
457
458 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:114
459 msgid "RPC authentication method"
460 msgstr "Método de autenticação do RPC"
461
462 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:140
463 msgid "RPC certificate"
464 msgstr "Certificado RPC"
465
466 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:122
467 msgid "RPC password"
468 msgstr "Senha do RPC"
469
470 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:110
471 msgid "RPC port"
472 msgstr "Porta do RPC"
473
474 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:149
475 msgid "RPC private key"
476 msgstr "Chave privada do RPC"
477
478 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:133
479 msgid "RPC secure"
480 msgstr "Segurança do RPC"
481
482 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:126
483 msgid "RPC token"
484 msgstr "Token do RPC"
485
486 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:134
487 msgid ""
488 "RPC transport will be encrypted by SSL/TLS. The RPC clients must use https "
489 "scheme to access the server. For WebSocket client, use wss scheme."
490 msgstr ""
491 "O transporte RPC será criptografado por SSL/TLS. Os clientes RPC devem usar "
492 "o esquema https para acessar o servidor. Para o cliente WebSocket, use "
493 "esquema wss."
494
495 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:119
496 msgid "RPC username"
497 msgstr "Nome de usuário do RPC"
498
499 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:51
500 msgid "Refresh every 10 seconds."
501 msgstr "Atualizar a cada 10 segundos."
502
503 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:322
504 msgid "Remove unselected file"
505 msgstr "Remover o arquivo não selecionado"
506
507 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:323
508 msgid ""
509 "Removes the unselected files when download is completed in BitTorrent. "
510 "Please use this option with care because it will actually remove files from "
511 "your disk."
512 msgstr ""
513 "Remove os arquivos não selecionados quando o download é concluído no "
514 "BitTorrent. Por favor, use esta opção com cuidado porque ela irá realmente "
515 "remover os arquivos do seu disco."
516
517 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:377
518 msgid "Request peer speed limit"
519 msgstr "Solicitar o limite de velocidade dos pares"
520
521 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:266
522 msgid "Retry wait"
523 msgstr "Repetir espera"
524
525 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:61
526 msgid "Run daemon as user"
527 msgstr "Executar serviço como usuário"
528
529 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:429
530 msgid ""
531 "Save a control file (*.aria2) every N seconds. If 0 is given, a control file "
532 "is not saved during download."
533 msgstr ""
534 "Gravar um arquivo de controle (*.aria2) a cada N segundos. Caso este valor "
535 "seja 0, o arquivo de controle não será gravado durante o download."
536
537 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:461
538 msgid ""
539 "Save download to session file even if the download is completed or removed. "
540 "This option also saves control file in that situations. This may be useful "
541 "to save BitTorrent seeding which is recognized as completed state."
542 msgstr ""
543 "Salve o download no arquivo de sessão mesmo que o download tenha sido "
544 "concluído ou removido. Esta opção também salva o arquivo de controle nessas "
545 "situações. Isso pode ser útil para manter um registros do seeding do "
546 "BitTorrent, que é uma condição reconhecida como concluído."
547
548 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:435
549 msgid ""
550 "Save error/unfinished downloads to session file every N seconds. If 0 is "
551 "given, file will be saved only when aria2 exits."
552 msgstr ""
553 "Salvar os erros/downloads inacabados no arquivo de sessão a cada N segundos. "
554 "Caso este valor seja 0, o arquivo será salvo somente quando encerrar o aria2."
555
556 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:316
557 msgid ""
558 "Save meta data as \".torrent\" file. This option has effect only when "
559 "BitTorrent Magnet URI is used. The file name is hex encoded info hash with "
560 "suffix \".torrent\"."
561 msgstr ""
562 "Salvar os metadados como um arquivo \".torrent\". Esta opção tem efeito "
563 "apenas quando BitTorrent Magnet URI é usado. O nome do arquivo é hexadecimal "
564 "codificado com a informação do hash com o sufixo \".torrent\"."
565
566 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:315
567 msgid "Save metadata"
568 msgstr "Salvar os metadados"
569
570 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:434
571 msgid "Save session interval"
572 msgstr "Salvar o intervalo da sessão"
573
574 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:330
575 msgid "Seed previously downloaded files without verifying piece hashes."
576 msgstr ""
577 "Semear os arquivos previamente baixados sem verificar os pedaços de hash."
578
579 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:401
580 msgid "Seed ratio"
581 msgstr "Proporção de semeadura"
582
583 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:408
584 msgid "Seed time"
585 msgstr "Tempo de semeadura"
586
587 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:329
588 msgid "Seed unverified"
589 msgstr "Seed não verificado"
590
591 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:211
592 msgid ""
593 "Send <code>Accept: deflate, gzip</code> request header and inflate response "
594 "if remote server responds with <code>Content-Encoding: gzip</code> or "
595 "<code>Content-Encoding: deflate</code>."
596 msgstr ""
597 "Enviar <code>Accept: deflate, gzip</code> requisitar o cabeçalho e inflar a "
598 "resposta caso o servidor remoto responda com <code>Content-Encoding: gzip</"
599 "code> ou <code>Content-Encoding: deflate</code>."
600
601 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:220
602 msgid ""
603 "Send <code>Cache-Control: no-cache</code> and <code>Pragma: no-cache</code> "
604 "header to avoid cached content. If disabled, these headers are not sent and "
605 "you can add Cache-Control header with a directive you like using \"Header\" "
606 "option."
607 msgstr ""
608 "Envie os cabeçalhos <code> Cache-Control: no-cache </code> e <code> Pragma: "
609 "no-cache </code> para evitar a cache de conteúdo. Se desativado, estes "
610 "cabeçalhos não são enviados e você pode adicionar o cabeçalho Cache-Control "
611 "com uma diretiva que você gosta usando a opção \"Cabeçalho\"."
612
613 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:336
614 msgid ""
615 "Set TCP port number for BitTorrent downloads. Accept format: \"6881,6885\", "
616 "\"6881-6999\" and \"6881-6889,6999\". Make sure that the specified ports are "
617 "open for incoming TCP traffic."
618 msgstr ""
619 "Defina o número da porta TCP para downloads BitTorrent. Formato aceitos: "
620 "\"6881,6885\", \"6881-6999\" e \"6881-6889,6999\". Certifique-se de que as "
621 "portas definidas estão abertas para o tráfego de entrada TCP."
622
623 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:342
624 msgid ""
625 "Set UDP listening port used by DHT (IPv4, IPv6) and UDP tracker. Make sure "
626 "that the specified ports are open for incoming UDP traffic."
627 msgstr ""
628 "Defina a porta de escuta UDP usada pelo DHT(IPv4, IPv6) e pelo rastreador "
629 "UDP. Certifique-se de que as portas especificadas estão abertas para tráfego "
630 "de entrada UDP."
631
632 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:477
633 msgid ""
634 "Set max download speed per each download in bytes/sec. 0 means unrestricted."
635 msgstr ""
636 "Defina a velocidade máxima de download para cada download em bytes/seg. 0 "
637 "significa sem restrições."
638
639 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:470
640 msgid "Set max overall download speed in bytes/sec. 0 means unrestricted."
641 msgstr ""
642 "Defina a velocidade máxima global de download em bytes/seg. 0 significa sem "
643 "restrições."
644
645 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:355
646 msgid "Set max overall upload speed in bytes/sec. 0 means unrestricted."
647 msgstr ""
648 "Defina a velocidade máxima global de upload em bytes/segundos. 0 significa "
649 "sem restrições."
650
651 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:362
652 msgid ""
653 "Set max upload speed per each torrent in bytes/sec. 0 means unrestricted."
654 msgstr ""
655 "Defina a velocidade máxima de upload por cada torrent em bytes/segundos. 0 "
656 "significa sem restrições."
657
658 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:231
659 msgid ""
660 "Set the connect timeout in seconds to establish connection to HTTP/FTP/proxy "
661 "server. After the connection is established, this option makes no effect and "
662 "\"Timeout\" option is used instead."
663 msgstr ""
664 "Defina o intervalo de conexão em segundos para estabelecer conexão com o "
665 "servidor HTTP/FTP/proxy. Depois que a conexão é estabelecida, esta opção não "
666 "tem nenhum efeito e a opção \"Timeout\" é usada em vez disso."
667
668 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:267
669 msgid "Set the seconds to wait between retries."
670 msgstr "Definir os segundos para esperar entre as tentativas."
671
672 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:272
673 msgid "Set user agent for HTTP(S) downloads."
674 msgstr "Definir o agente do usuário para downloads HTTP(s)."
675
676 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:35
677 msgid "Settings"
678 msgstr "Configurações"
679
680 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:483
681 msgid "Settings in this section will be added to config file."
682 msgstr ""
683 "As configurações nesta seção serão adicionadas ao arquivo de configuração."
684
685 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:487
686 msgid "Settings list"
687 msgstr "Lista de configurações"
688
689 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:161
690 msgid "Show URL"
691 msgstr "Mostrar URL"
692
693 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:448
694 msgid ""
695 "Specify file allocation method. If you are using newer file systems such as "
696 "ext4 (with extents support), btrfs, xfs or NTFS (MinGW build only), \"falloc"
697 "\" is your best choice. It allocates large(few GiB) files almost instantly, "
698 "but it may not be available if your system doesn't have posix_fallocate(3) "
699 "function. Don't use \"falloc\" with legacy file systems such as ext3 and "
700 "FAT32 because it takes almost same time as \"prealloc\" and it blocks aria2 "
701 "entirely until allocation finishes."
702 msgstr ""
703 "Especifique o método de alocação de arquivo. Se você está usando sistemas de "
704 "arquivos mais novos, como ext4 (com suporte a extents), btrfs, xfs ou NTFS "
705 "(somente versões compiladas com MinGW), \"falloc\" é sua melhor escolha. Ele "
706 "aloca arquivos grandes (com alguns GiB) quase que instantaneamente, mas pode "
707 "não estar disponível caso o seu sistema não tenha a função "
708 "posix_fallocate(3). Não use \"falloc\" com sistemas de arquivos antigos como "
709 "ext3 e FAT32 porque leva quase o mesmo tempo que \"prealloc\" e bloqueia "
710 "aria2 completamente até que a alocação termine."
711
712 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:368
713 msgid ""
714 "Specify maximum number of files to open in multi-file BitTorrent download "
715 "globally."
716 msgstr ""
717 "Especifique a quantidade máxima global onde vários arquivos serão abertos "
718 "durante o download do BitTorrent."
719
720 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:409
721 msgid ""
722 "Specify seeding time in minutes. If \"Seed ratio\" option is specified along "
723 "with this option, seeding ends when at least one of the conditions is "
724 "satisfied. Specifying 0 disables seeding after download completed."
725 msgstr ""
726 "Especifique o tempo de semeadura em minutos. Se a opção \"Relação de sementes"
727 "\" for especificada em conjunto com esta, a semeadura termina quando pelo "
728 "menos uma das condições for satisfeita. Ao definir como 0 desativa a "
729 "semeadura após a conclusão do download."
730
731 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:402
732 msgid ""
733 "Specify share ratio. Seed completed torrents until share ratio reaches "
734 "RATIO. You are strongly encouraged to specify equals or more than 1.0 here. "
735 "Specify 0.0 if you intend to do seeding regardless of share ratio."
736 msgstr ""
737 "Especifique a proporção de compartilhamento. Torrents já completos serão "
738 "semeados até atingir o RATIO. Encorajamos veementemente que você especifique "
739 "valores iguais ou maior a 1.0. Defina como 0.0 caso queira semear "
740 "independente do valor da proporção de compartilhamento."
741
742 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:373
743 msgid "Specify the maximum number of peers per torrent, 0 means unlimited."
744 msgstr ""
745 "Especifique a quantidade máxima de pares por torrent, 0 significa ilimitado."
746
747 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:394
748 msgid ""
749 "Specify the prefix of peer ID. The peer ID in BitTorrent is 20 byte length. "
750 "If more than 20 bytes are specified, only first 20 bytes are used. If less "
751 "than 20 bytes are specified, random byte data are added to make its length "
752 "20 bytes."
753 msgstr ""
754 "Especifique o prefixo de identificação do peer ID. O peer ID no BitTorrent "
755 "tem 20 bytes de comprimento. Se mais de 20 bytes seja especificado, apenas "
756 "estes primeiros 20 bytes serão utilizados. Caso menos de 20 bytes sejam "
757 "definidos, dados aleatórios de bytes serão adicionados para que seu tamanho "
758 "complete os 20 bytes."
759
760 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:388
761 msgid ""
762 "Stop BitTorrent download if download speed is 0 in consecutive N seconds. If "
763 "0 is given, this feature is disabled."
764 msgstr ""
765 "Pare o download do BitTorrent no caso da velocidade de download for de 0 "
766 "segundos por um tempo de N consecutivos. Se o valor for 0, o recurso será "
767 "desativado."
768
769 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:387
770 msgid "Stop timeout"
771 msgstr "Tempo limite de parada"
772
773 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:48
774 msgid "The Aria2 service is not running."
775 msgstr "O serviço Aria2 está parado."
776
777 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:47
778 msgid "The Aria2 service is running."
779 msgstr "O serviço Aria2 está em execução."
780
781 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:74
782 msgid "The directory to store the config file, session file and DHT file."
783 msgstr ""
784 "O diretório para armazenar o arquivo de configuração, arquivo de sessão e o "
785 "arquivo DHT."
786
787 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:70
788 msgid ""
789 "The directory to store the downloaded file. For example <code>/mnt/sda1</"
790 "code>."
791 msgstr ""
792 "O diretório para armazenar o arquivo baixado, por exemplo, <code>/mnt/sda1</"
793 "code>."
794
795 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:81
796 msgid "The file name of the log file."
797 msgstr "O nome do arquivo do registro log."
798
799 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:249
800 msgid "The maximum number of connections to one server for each download."
801 msgstr "O limite máximo de conexões para cada download em um servidor."
802
803 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:281
804 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:291
805 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:299
806 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:308
807 msgid "This option will be ignored if a private flag is set in a torrent."
808 msgstr "Essa opção será ignorada caso um torrent seja sinalizado como privado."
809
810 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:236
811 msgid "Timeout"
812 msgstr "Tempo limite"
813
814 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:117
815 msgid "Token"
816 msgstr "Token"
817
818 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:349
819 msgid "True"
820 msgstr "Verdade"
821
822 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:156
823 msgid "Use WebSocket"
824 msgstr "Use WebSockets"
825
826 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:170
827 msgid "Use a proxy server for all protocols."
828 msgstr "Use um servidor proxy para todos os protocolos."
829
830 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:190
831 msgid ""
832 "Use the certificate authorities in FILE to verify the peers. The certificate "
833 "file must be in PEM format and can contain multiple CA certificates."
834 msgstr ""
835 "Use as autoridades certificadoras no ARQUIVO para verificar seus pares. O "
836 "arquivo de certificado deve estar no formato PEM e pode conter vários "
837 "certificados CA."
838
839 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:141
840 msgid ""
841 "Use the certificate in FILE for RPC server. The certificate must be either "
842 "in PKCS12 (.p12, .pfx) or in PEM format.<br/>PKCS12 files must contain the "
843 "certificate, a key and optionally a chain of additional certificates. Only "
844 "PKCS12 files with a blank import password can be opened!<br/>When using PEM, "
845 "you have to specify the \"RPC private key\" as well."
846 msgstr ""
847 "Utilize o certificado em ARQUIVO para um servidor RPC. O certificado deve "
848 "estar em PKCS12 (.p12, .pfx) ou em formato PEM.<br/>Os arquivos PKCS12 devem "
849 "conter o certificado, uma chave e opcionalmente uma cadeia de certificados "
850 "adicionais. Somente os arquivos PKCS12 com uma senha de importação em branco "
851 "podem ser abertos!<br/>Ao usar o PEM, você também é obrigado a especificar a "
852 "\"chave privada RPC\"."
853
854 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:196
855 msgid ""
856 "Use the client certificate in FILE. The certificate must be either in PKCS12 "
857 "(.p12, .pfx) or in PEM format.<br/>PKCS12 files must contain the "
858 "certificate, a key and optionally a chain of additional certificates. Only "
859 "PKCS12 files with a blank import password can be opened!<br/>When using PEM, "
860 "you have to specify the \"Private key\" as well."
861 msgstr ""
862 "Utilize o certificado de cliente no ARQUIVO. O certificado deve estar em "
863 "PKCS12 (.p12, .pfx) ou em formato PEM.<br/>Os arquivos PKCS12 devem conter o "
864 "certificado, uma chave e opcionalmente uma cadeia de certificados "
865 "adicionais. Somente os arquivos PKCS12 com uma senha de importação em branco "
866 "podem ser abertos!<br/>Ao usar o PEM, você também é obrigado a especificar a "
867 "\"Chave privada\"."
868
869 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:150
870 msgid ""
871 "Use the private key in FILE for RPC server. The private key must be "
872 "decrypted and in PEM format."
873 msgstr ""
874 "Use a chave privada em ARQUIVO para o servidor RPC. A chave privada deve "
875 "estar decodificada e em formato PEM."
876
877 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:204
878 msgid ""
879 "Use the private key in FILE. The private key must be decrypted and in PEM "
880 "format. The behavior when encrypted one is given is undefined."
881 msgstr ""
882 "Use a chave privada em ARQUIVO. A chave privada deve ser decodificada e em "
883 "formato PEM. Há um comportamento desconhecido quando uma chave criptografada "
884 "é fornecida."
885
886 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:271
887 msgid "User agent"
888 msgstr "Agente de usuário"
889
890 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:116
891 msgid "Username & Password"
892 msgstr "Usuário & Senha"
893
894 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:183
895 msgid ""
896 "Verify the peer using certificates specified in \"CA certificate\" option."
897 msgstr ""
898 "Verifique o par usando os certificados especificados na opção \"Certificado "
899 "CA\"."
900
901 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:90
902 msgid "Warn"
903 msgstr "Atenção"
904
905 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:244
906 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:356
907 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:363
908 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:383
909 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:443
910 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:471
911 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:478
912 msgid "You can append K or M."
913 msgstr "Você pode anexar K ou M."
914
915 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:457
916 msgid "falloc"
917 msgstr "alocação de arquivo"
918
919 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:455
920 msgid "prealloc"
921 msgstr "Pré-alocado"
922
923 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:456
924 msgid "trunc"
925 msgstr "quebra de linha"
926
927 #~ msgid "\"Falloc\" is not available in all cases."
928 #~ msgstr "\"Falloc\" não está disponível em todas as classes."
929
930 #~ msgid "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
931 #~ msgstr ""
932 #~ "<abbr title=\"Distributed Hash Table/Tabla de disperção distribuída"
933 #~ "\">DHT</abbr> habilitado"
934
935 #~ msgid "Additional Bt tracker enabled"
936 #~ msgstr "Rastreadores BitTorrent adicionais habilitado"
937
938 #~ msgid "Aria2 Settings"
939 #~ msgstr "Configurações do Aria2"
940
941 #~ msgid "Aria2 Status"
942 #~ msgstr "Estado do Aria2"
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "Aria2 is a multi-protocol &amp; multi-source download utility, here you "
946 #~ "can configure the settings."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Aria2 é um utilitário de transferência multi-protocolo de múltiplas "
949 #~ "fontes, aqui você pode configurá-lo."
950
951 #~ msgid "Autosave session interval"
952 #~ msgstr "Intervalo para autossalvamento da sessão"
953
954 #~ msgid "BitTorrent Settings"
955 #~ msgstr "Configurações do BitTorrent"
956
957 #~ msgid "Default download directory"
958 #~ msgstr "Diretório padrão de arquivos baixados"
959
960 #~ msgid "Enable log"
961 #~ msgstr "Habilitar registros"
962
963 #~ msgid "Falloc"
964 #~ msgstr "Falloc"
965
966 #~ msgid "Files and Locations"
967 #~ msgstr "Arquivos e Locais"
968
969 #~ msgid "General Settings"
970 #~ msgstr "Configurações Gerais"
971
972 #~ msgid "List of additional Bt tracker"
973 #~ msgstr "Lista de rastreadores BitTorrent adicionais"
974
975 #~ msgid "List of extra settings"
976 #~ msgstr "Lista de configurações adicionais"
977
978 #~ msgid "Max number of peers per torrent"
979 #~ msgstr "Numero máximo de parceiros por torrent"
980
981 #~ msgid "Off"
982 #~ msgstr "Desligado"
983
984 #~ msgid "Open WebUI-Aria2"
985 #~ msgstr "Abrir WebUI-Aria2"
986
987 #~ msgid "Open YAAW"
988 #~ msgstr "Abrir YAAW"
989
990 #~ msgid "Overall download limit"
991 #~ msgstr "Limite global para baixar"
992
993 #~ msgid "Overall speed limit enabled"
994 #~ msgstr "Limite da taxa de transferência global habilitado"
995
996 #~ msgid "Overall upload limit"
997 #~ msgstr "Limite global para subir"
998
999 #~ msgid "Per task download limit"
1000 #~ msgstr "Limite por tarefa para baixar"
1001
1002 #~ msgid "Per task speed limit enabled"
1003 #~ msgstr "Limite da taxa de transferência por tarefa habilitado"
1004
1005 #~ msgid "Per task upload limit"
1006 #~ msgstr "Limite por tarefa para subir"
1007
1008 #~ msgid "Prealloc"
1009 #~ msgstr "Pré-alocação"
1010
1011 #~ msgid "Preallocation"
1012 #~ msgstr "Pré-alocação"
1013
1014 #~ msgid "RPC Token"
1015 #~ msgstr ""
1016 #~ "Chave eletrônica do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de "
1017 #~ "Procedimento Remoto\">RPC</abbr>"
1018
1019 #~ msgid "Sec"
1020 #~ msgstr "Segurança"
1021
1022 #~ msgid "Task Settings"
1023 #~ msgstr "Configurações das tarefas"
1024
1025 #~ msgid "Trunc"
1026 #~ msgstr "Truncar"
1027
1028 #~ msgid "User agent value"
1029 #~ msgstr "Valor da identificação do agente do usuário"
1030
1031 #~ msgid "View Json-RPC URL"
1032 #~ msgstr "Visualizar URL do JSON-RPC"
1033
1034 #~ msgid "in bytes, You can append K or M."
1035 #~ msgstr "em bytes. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)."
1036
1037 #~ msgid "in bytes/sec, You can append K or M."
1038 #~ msgstr "em bytes por segundo. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)."
1039
1040 #~ msgid "Log file is in the config file dir."
1041 #~ msgstr ""
1042 #~ "Arquivo de registro (log) está no diretório do arquivo de configuração."