Translated using Weblate (Lithuanian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 13:23+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (deaktiviert)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (Standard)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (Standard)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr "5 (Standard)"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Autonome Systemnummern"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Aktive Geräte"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "Aktive Feeds"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr "Aktiver Uplink"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden während des Interface-Neustarts "
117 "und Bootens."
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
120 msgid "Advanced Settings"
121 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
124 msgid "Allow VLAN Forwards"
125 msgstr "VLAN Forwards erlauben"
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
128 msgid "Allowlist Feed Selection"
129 msgstr ""
130
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
132 msgid "Allowlist Only"
133 msgstr "Nur Zulassungsliste"
134
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
136 msgid ""
137 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
138 "banIP that changes take effect."
139 msgstr ""
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
142 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
143 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards erlauben."
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
146 msgid "Always block certain VLAN forwards."
147 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards blockieren."
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
150 msgid "Auto Allow Uplink"
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
154 msgid "Auto Allowlist"
155 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
158 msgid "Auto Block Subnet"
159 msgstr ""
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
162 msgid "Auto Blocklist"
163 msgstr "Automatische Sperrliste"
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
166 msgid "Auto Detection"
167 msgstr "Automatische Erkennung"
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
170 msgid ""
171 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
172 "RDAP request with the suspicious IP."
173 msgstr ""
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
176 msgid ""
177 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
178 "blocklist."
179 msgstr ""
180
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
182 msgid ""
183 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
184 "allowlist."
185 msgstr ""
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
188 msgid "Backup Directory"
189 msgstr "Backupverzeichnis"
190
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
192 msgid "Base Directory"
193 msgstr "Basisverzeichnis"
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
196 msgid "Base working directory while banIP processing."
197 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
200 msgid "Block Type"
201 msgstr ""
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
204 msgid "Block VLAN Forwards"
205 msgstr ""
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
208 msgid "Blocklist Feed Selection"
209 msgstr ""
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
212 msgid "Blocklist Set Expiry"
213 msgstr ""
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
216 msgid ""
217 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
218 "banIP that changes take effect."
219 msgstr ""
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
222 msgid ""
223 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
224 "block policy to a certain chain."
225 msgstr ""
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
228 msgid "CPU Cores"
229 msgstr "CPU-Kerne"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
233 msgid "Cancel"
234 msgstr "Abbrechen"
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
237 msgid "Chain/Set Settings"
238 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
243 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
244 msgstr ""
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
247 msgid "Clear Custom Feeds"
248 msgstr ""
249
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
251 msgid ""
252 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
253 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
254 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
255 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
256 msgstr ""
257
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
259 msgid "Countries"
260 msgstr "Länder"
261
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
263 msgid "Custom Feed Editor"
264 msgstr ""
265
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
267 msgid ""
268 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
269 "blocklist."
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
273 msgid "Deduplicate IPs"
274 msgstr "IPs deduplizieren"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
277 msgid "Default Block Policy"
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
281 msgid "Description"
282 msgstr "Beschreibung"
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
285 msgid ""
286 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
287 "utilities automatically."
288 msgstr ""
289 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
290 "Protokolle und Dienstprogramme."
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
293 msgid "Disable"
294 msgstr ""
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
297 msgid "Domain Lookup"
298 msgstr ""
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
301 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
302 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
305 msgid "Download Custom Feeds"
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
309 msgid "Download Insecure"
310 msgstr "Unsicher herunterladen"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
313 msgid "Download Parameters"
314 msgstr "Download Parameter"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
317 msgid "Download Retries"
318 msgstr ""
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
321 msgid "Download Utility"
322 msgstr "Download-Werkzeug"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
325 msgid ""
326 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
327 "Forward chains."
328 msgstr ""
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
331 msgid "E-Mail Notification"
332 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
335 msgid "E-Mail Profile"
336 msgstr "E-Mail-Profil"
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
339 msgid "E-Mail Receiver Address"
340 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
343 msgid "E-Mail Sender Address"
344 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
347 msgid "E-Mail Settings"
348 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
351 msgid "E-Mail Topic"
352 msgstr "E-Mail-Thema"
353
354 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
355 msgid "Edit Allowlist"
356 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
357
358 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
359 msgid "Edit Blocklist"
360 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
361
362 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
363 msgid "Edit Custom Feeds"
364 msgstr ""
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
367 msgid "Element Count"
368 msgstr "Anzahl der Elemente"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
371 msgid "Elements"
372 msgstr "Elemente"
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
377 msgid "Empty field not allowed"
378 msgstr ""
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
381 msgid "Enable Remote Logging"
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
385 msgid "Enable the banIP service."
386 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
389 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
390 msgstr ""
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
393 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
394 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
397 msgid "Enabled"
398 msgstr "Aktiviert"
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
401 msgid "Enables IPv4 support."
402 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
405 msgid "Enables IPv6 support."
406 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
409 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
413 msgid "External allowlist feeds"
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
417 msgid "External blocklist feeds"
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
421 msgid "Feed Name"
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
425 msgid "Feed Selection"
426 msgstr "Feed-Auswahl"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
429 msgid "Fill Custom Feeds"
430 msgstr ""
431
432 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
433 msgid "Firewall Log"
434 msgstr "Firewall-Protokoll"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
437 msgid "Flag"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
441 msgid "Flag not supported"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
445 msgid "General Settings"
446 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
447
448 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
449 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
450 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
453 msgid "High Priority"
454 msgstr "Hohe Priorität"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
457 msgid "Highest Priority"
458 msgstr "Höchste Priorität"
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
461 msgid "IP"
462 msgstr ""
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
465 msgid "IP Search"
466 msgstr "IP-Suche"
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
469 msgid "IP Search..."
470 msgstr "IP-Suche..."
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
473 msgid "IPv4 Network Interfaces"
474 msgstr ""
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
477 msgid "IPv4 Support"
478 msgstr "IPv4 Unterstützung"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
481 msgid "IPv6 Network Interfaces"
482 msgstr ""
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
485 msgid "IPv6 Support"
486 msgstr "IPv6 Unterstützung"
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
489 msgid ""
490 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
491 "temporary split files while loading the Sets."
492 msgstr ""
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
495 msgid "Information"
496 msgstr "Informationen"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
500 msgid "Invalid characters"
501 msgstr ""
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
504 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
505 msgstr ""
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
508 msgid "LAN-Forward (packets)"
509 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
513 msgid "LAN-Forward Chain"
514 msgstr "LAN-Forward-Kette"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
517 msgid "Last Run"
518 msgstr "Letzter Durchgang"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
521 msgid "Least Priority"
522 msgstr "Niedrigste Priorität"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
525 msgid "Less Priority"
526 msgstr "Niedrige Priorität"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
529 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
530 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
533 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
534 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
537 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
538 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
541 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
542 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
545 msgid "Limit the uplink autoallow function."
546 msgstr ""
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
549 msgid ""
550 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
551 "load."
552 msgstr ""
553 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
554 "zu reduzieren."
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
557 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
558 msgstr ""
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
561 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
562 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
565 msgid "Local feed settings"
566 msgstr ""
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
569 msgid ""
570 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
571 "standard parsing via logread."
572 msgstr ""
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
575 msgid "Log Count"
576 msgstr "Anzahl der Protokolle"
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
579 msgid "Log LAN-Forward"
580 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
583 msgid "Log Limit"
584 msgstr "Protokollbegrenzung"
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
587 msgid "Log Settings"
588 msgstr "Protokolleinstellungen"
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
591 msgid "Log Terms"
592 msgstr "Protokollbedingungen"
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
595 msgid "Log WAN-Forward"
596 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
599 msgid "Log WAN-Input"
600 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
603 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
604 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
607 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
608 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
611 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
612 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
615 msgid "Logfile Location"
616 msgstr ""
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
619 msgid "Max Open Files"
620 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
623 msgid "NFT Chain Priority"
624 msgstr ""
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
627 msgid "NFT Information"
628 msgstr "NFT-Informationen"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
631 msgid "NFT Log Level"
632 msgstr ""
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
635 msgid "NFT Set Policy"
636 msgstr ""
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
639 msgid "Network Devices"
640 msgstr "Netzwerkadapter"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
643 msgid "Nice Level"
644 msgstr "Nice-Level"
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
648 msgid "No Search results!"
649 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
652 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
653 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
656 msgid "No banIP related processing logs yet!"
657 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
660 msgid "Normal Priority (default)"
661 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
664 msgid ""
665 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
666 "fetch)."
667 msgstr ""
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
670 msgid ""
671 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
672 msgstr ""
673 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
674 "vor der Sperrung."
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
677 msgid ""
678 "Override the pre-configured download options for the selected download "
679 "utility."
680 msgstr ""
681 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
682 "Download-Dienstprogramm."
683
684 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
685 msgid "Overview"
686 msgstr "Übersicht"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
689 msgid ""
690 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
691 "disable the log monitor at all set it to '0'."
692 msgstr ""
693
694 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
695 msgid "Processing Log"
696 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
699 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
700 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
705 msgid "Protocol/URL format not supported"
706 msgstr ""
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
709 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
710 msgstr ""
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
713 msgid ""
714 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
715 "required to enable E-Mail functionality."
716 msgstr ""
717 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
718 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
721 msgid "Refresh"
722 msgstr "Aktualisieren"
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
725 msgid "Reload"
726 msgstr "Neu laden"
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
729 msgid "Reload Trigger Interface"
730 msgstr ""
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
733 msgid "Remote Token"
734 msgstr ""
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
737 msgid "Report Directory"
738 msgstr "Report-Verzeichnis"
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
741 msgid "Report Elements"
742 msgstr "Berichtselemente"
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
745 msgid "Restart"
746 msgstr "Neustart"
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
749 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
750 msgstr ""
751 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
755 msgid "Result"
756 msgstr "Ergebnis"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
759 msgid "Rulev4"
760 msgstr ""
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
763 msgid "Rulev6"
764 msgstr ""
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
767 msgid "Run Flags"
768 msgstr "Laufzeit-Flags"
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
771 msgid "Run Information"
772 msgstr "Informationen zur Ausführung"
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
775 msgid "Save Custom Feeds"
776 msgstr ""
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
779 msgid "Search"
780 msgstr "Suche"
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
783 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
784 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
787 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
788 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
791 msgid "Select the WAN network device(s)."
792 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
795 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
796 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
799 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
800 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
803 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
804 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
808 msgid "Set"
809 msgstr "Set"
810
811 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
812 msgid "Set Reporting"
813 msgstr "Set-Berichte"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
816 #, fuzzy
817 msgid "Set Split Size"
818 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
821 #, fuzzy
822 msgid "Set Survey"
823 msgstr "Umfrage einstellen"
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
826 #, fuzzy
827 msgid "Set Survey..."
828 msgstr "Umfrage einstellen..."
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
831 msgid "Set details"
832 msgstr "Details zum Set"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
835 msgid ""
836 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
837 "means higher priority."
838 msgstr ""
839 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
840 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
841
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
843 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
844 msgstr ""
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
847 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
848 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
851 msgid "Settings"
852 msgstr "Einstellungen"
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
855 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
856 msgstr ""
857
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
859 msgid "Status"
860 msgstr "Status"
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
863 msgid "Stop"
864 msgstr "Stopp"
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
867 msgid "Subnet (default)"
868 msgstr ""
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
871 msgid "Survey"
872 msgstr "Umfrage"
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
875 msgid "System Information"
876 msgstr "Systeminformationen"
877
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
879 msgid "Target directory for banIP-related report files."
880 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
883 msgid "Target directory for compressed feed backups."
884 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
887 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
888 msgstr ""
889 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
892 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
893 msgstr ""
894 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
897 msgid ""
898 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
899 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
900 msgstr ""
901 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
902 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
905 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
906 msgstr ""
907 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
910 msgid ""
911 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
912 msgstr ""
913 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
914 "Protokolleinträge."
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
917 msgid ""
918 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
919 msgstr ""
920 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
921 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
924 msgid ""
925 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
926 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
927 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
928 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
929 msgstr ""
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
932 msgid ""
933 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
934 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
935 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
936 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
937 msgstr ""
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
940 msgid ""
941 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
942 "get a new one."
943 msgstr ""
944 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
945 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
948 msgid "Timestamp"
949 msgstr "Zeitstempel"
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
952 msgid ""
953 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
954 "vaild E-Mail receiver address."
955 msgstr ""
956
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
958 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
959 msgstr ""
960
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
962 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
963 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
966 msgid "Trigger Delay"
967 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
970 msgid "URLv4"
971 msgstr ""
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
974 msgid "URLv6"
975 msgstr ""
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
979 msgid "Unable to save modifications: %s"
980 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
983 msgid "Upload Custom Feeds"
984 msgstr ""
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
989 msgid "Upload of the custom feed file failed."
990 msgstr ""
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
993 msgid "Verbose Debug Logging"
994 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
995
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
997 msgid "Version"
998 msgstr "Version"
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1001 msgid "WAN-Forward (packets)"
1002 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
1003
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1006 msgid "WAN-Forward Chain"
1007 msgstr "WAN-Forward-Kette"
1008
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1010 msgid "WAN-Input (packets)"
1011 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
1012
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1015 msgid "WAN-Input Chain"
1016 msgstr "WAN-Input-Kette"
1017
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1019 msgid ""
1020 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1021 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1022 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1023 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1024 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1025 "it!)."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1029 msgid "alert"
1030 msgstr "Alarm"
1031
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1033 msgid "auto-added to allowlist today"
1034 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1035
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1037 msgid "auto-added to blocklist today"
1038 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1039
1040 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1041 msgid "banIP"
1042 msgstr "banIP"
1043
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1045 msgid "crit"
1046 msgstr "crit"
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1049 msgid "debug"
1050 msgstr "debug"
1051
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1053 msgid "drop (default)"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1057 msgid "emerg"
1058 msgstr "emerg"
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1061 msgid "err"
1062 msgstr "err"
1063
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1065 msgid "info"
1066 msgstr "info"
1067
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1071 msgid "local allowlist"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1077 msgid "local blocklist"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1081 msgid "memory (default)"
1082 msgstr "Speicher (Standard)"
1083
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1085 msgid "notice"
1086 msgstr "notice"
1087
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1089 msgid "performance"
1090 msgstr "Leistung"
1091
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1093 msgid "reject"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1097 msgid "warn (default)"
1098 msgstr "warn (Standard)"
1099
1100 #~ msgid "Log Level"
1101 #~ msgstr "Protokollebene"
1102
1103 #~ msgid "Network Interfaces"
1104 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1108 #~ "starts."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1111 #~ "tatsächlich beginnt."
1112
1113 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1116 #~ "auslösen können."
1117
1118 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1119 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1120
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1123 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1124 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1127 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1128 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1129 #~ "hinzu."
1130
1131 #~ msgid ""
1132 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1133 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1134 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1137 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1138 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1139
1140 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1143 #~ "sparen."
1144
1145 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1146 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1147
1148 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1151
1152 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1153 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1154
1155 #~ msgid "Active Subnets"
1156 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1157
1158 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1159 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1160
1161 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1162 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1166 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1167 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1168 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1169 #~ "online documentation</a>"
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1172 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1173 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1174 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1175 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1176
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1179 #~ "blocklist."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1182 #~ "lokalen Sperrliste."
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1186 #~ "temporary split files while loading the sets."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1189 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1190
1191 #~ msgid "Chain Priority"
1192 #~ msgstr "Kettenpriorität"
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1198 #~ "Ereignisse prüfen."
1199
1200 #, fuzzy
1201 #~ msgid "Set Policy"
1202 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1203
1204 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1205 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1206
1207 #~ msgid "audit"
1208 #~ msgstr "Prüfung"
1209
1210 #~ msgid ""
1211 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1212 #~ "effect."
1213 #~ msgstr ""
1214 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1215 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1219 #~ "effect."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1222 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1223
1224 #~ msgid "Active Interfaces"
1225 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1226
1227 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1228 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1229
1230 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1231 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1235 #~ "take effect."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1238 #~ "Änderungen anzuwenden."
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1242 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1243 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1244 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1247 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1248 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1249 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1250 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1251
1252 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1253 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1254
1255 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1256 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1257
1258 #~ msgid "1 hour"
1259 #~ msgstr "1 Stunde"
1260
1261 #~ msgid "12 hours"
1262 #~ msgstr "12 Stunden"
1263
1264 #~ msgid "24 hours"
1265 #~ msgstr "24 Stunden"
1266
1267 #~ msgid "30 minutes"
1268 #~ msgstr "30 Minuten"
1269
1270 #~ msgid "6 hours"
1271 #~ msgstr "6 Stunden"
1272
1273 #~ msgid "Action"
1274 #~ msgstr "Aktion"
1275
1276 #~ msgid "Active Logterms"
1277 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1278
1279 #~ msgid "Active Sources"
1280 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1286 #~ "Berichte und Abfragen."
1287
1288 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1289 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1290
1291 #~ msgid "Additional Settings"
1292 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1293
1294 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1295 #~ msgstr ""
1296 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1297 #~ "beginnt."
1298
1299 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1300 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1301
1302 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1303 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1304
1305 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1306 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1307
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1310 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1313 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1317 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1320 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1324 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1327 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1331 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1334 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1335
1336 #~ msgid "Auto Blacklist"
1337 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1338
1339 #~ msgid "Auto Whitelist"
1340 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1344 #~ "blacklist during runtime."
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1347 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1353 #~ "während der Laufzeit."
1354
1355 #~ msgid "Base Temp Directory"
1356 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1357
1358 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1361 #~ "verwendet wird."
1362
1363 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1364 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1365
1366 #~ msgid "Blocklist Sources"
1367 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1371 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1372 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1373 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1376 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1377 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1378 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1379
1380 #~ msgid "Count ACC"
1381 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1382
1383 #~ msgid "Count CIDR"
1384 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1385
1386 #~ msgid "Count IP"
1387 #~ msgstr "Anzahl IP"
1388
1389 #~ msgid "Count MAC"
1390 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1391
1392 #~ msgid "Count SUM"
1393 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1394
1395 #~ msgid "DST IPSet Type"
1396 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1397
1398 #~ msgid "DST Log Options"
1399 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1400
1401 #~ msgid "DST Target"
1402 #~ msgstr "DST Ziel"
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1406 #~ "automatically."
1407 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1408
1409 #~ msgid "Download Queue"
1410 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1411
1412 #~ msgid "E-Mail Actions"
1413 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1414
1415 #~ msgid "Edit Blacklist"
1416 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1417
1418 #~ msgid "Edit Maclist"
1419 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1420
1421 #~ msgid "Edit Whitelist"
1422 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1423
1424 #~ msgid "Enable DST logging"
1425 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1426
1427 #~ msgid "Enable SRC logging"
1428 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1429
1430 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1431 #~ msgstr ""
1432 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1433
1434 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1435 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1436
1437 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1438 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1439
1440 #~ msgid "Entry Details"
1441 #~ msgstr "Details"
1442
1443 #~ msgid "Existing job(s)"
1444 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1445
1446 #~ msgid "Extra Sources"
1447 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1448
1449 #~ msgid "Global IPSet Type"
1450 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1451
1452 #~ msgid "IPSet Information"
1453 #~ msgstr "IPSet-Information"
1454
1455 #~ msgid "IPSet Query"
1456 #~ msgstr "IPSet Suche"
1457
1458 #~ msgid "IPSet Query..."
1459 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1460
1461 #~ msgid "IPSet Report"
1462 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1463
1464 #~ msgid "IPSet details"
1465 #~ msgstr "IPSet Details"
1466
1467 #~ msgid "LAN Forward"
1468 #~ msgstr "LAN Forward"
1469
1470 #~ msgid "LAN Input"
1471 #~ msgstr "LAN Input"
1472
1473 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1474 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1475
1476 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1477 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1478
1479 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1480 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1481
1482 #~ msgid "Line number to remove"
1483 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1484
1485 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1486 #~ msgstr ""
1487 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1488 #~ "Hilfsprogramme."
1489
1490 #~ msgid "Local Sources"
1491 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1492
1493 #~ msgid "Log Monitor"
1494 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1495
1496 #~ msgid "Log View"
1497 #~ msgstr "Protokollansicht"
1498
1499 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1502
1503 #~ msgid ""
1504 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1505 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1506 #~ "resources."
1507 #~ msgstr ""
1508 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1509 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1510 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1511
1512 #~ msgid "LuCI Log Count"
1513 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1514
1515 #~ msgid "Maclist Timeout"
1516 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1517
1518 #~ msgid ""
1519 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1520 #~ "take effect."
1521 #~ msgstr ""
1522 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1523 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1524
1525 #~ msgid ""
1526 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1527 #~ "download utility."
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1530 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1531
1532 #~ msgid "NGINX Log Count"
1533 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1534
1535 #~ msgid "Name"
1536 #~ msgstr "Name"
1537
1538 #~ msgid "No Query results!"
1539 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1540
1541 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1542 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1543
1544 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1545 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1546
1547 #~ msgid "Number of IP entries"
1548 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1549
1550 #~ msgid "Number of MAC entries"
1551 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1552
1553 #~ msgid "Number of accessed entries"
1554 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1555
1556 #~ msgid "Number of all IPSets"
1557 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1558
1559 #~ msgid "Number of all entries"
1560 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1561
1562 #~ msgid ""
1563 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1564 #~ "banning."
1565 #~ msgstr ""
1566 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1567 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1568
1569 #~ msgid ""
1570 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1571 #~ msgstr ""
1572 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1573 #~ "der Sperre."
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1577 #~ "banning."
1578 #~ msgstr ""
1579 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1580 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1581
1582 #~ msgid "Query"
1583 #~ msgstr "Abfrage"
1584
1585 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1586 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1587
1588 #~ msgid "Refresh Timer"
1589 #~ msgstr "Timer"
1590
1591 #~ msgid "Refresh Timer..."
1592 #~ msgstr "Timer..."
1593
1594 #~ msgid "Remove an existing job"
1595 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1596
1597 #~ msgid ""
1598 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1599 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1600 #~ msgstr ""
1601 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1602 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1603
1604 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1605 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1606
1607 #~ msgid "SRC Log Options"
1608 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1609
1610 #~ msgid "SRC Target"
1611 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1612
1613 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1614 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1615
1616 #~ msgid "SSH Log Count"
1617 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1618
1619 #~ msgid "Save"
1620 #~ msgstr "Speichern"
1621
1622 #~ msgid ""
1623 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1624 #~ "address."
1625 #~ msgstr ""
1626 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1627 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1628
1629 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1630 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1631
1632 #~ msgid ""
1633 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1634 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1635 #~ msgstr ""
1636 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1637 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1638
1639 #~ msgid "Service Priority"
1640 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1641
1642 #~ msgid "Set a new banIP job"
1643 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1644
1645 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1646 #~ msgstr ""
1647 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1648 #~ "Pakete zu blockieren."
1649
1650 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1651 #~ msgstr ""
1652 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1653 #~ "Pakete zu blockieren."
1654
1655 #~ msgid ""
1656 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1657 #~ "packets."
1658 #~ msgstr ""
1659 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1660 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1661
1662 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1663 #~ msgstr ""
1664 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1665 #~ "festzulegen."
1666
1667 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1668 #~ msgstr ""
1669 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1670 #~ "festzulegen."
1671
1672 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1673 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1674
1675 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1676 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1677
1678 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1679 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1680
1681 #~ msgid ""
1682 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1683 #~ "outgoing (DST) packets."
1684 #~ msgstr ""
1685 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1686 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1687
1688 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1689 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1690
1691 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1692 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1693
1694 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1695 #~ msgstr ""
1696 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1697 #~ "Downloads."
1698
1699 #~ msgid "Sources (Info)"
1700 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1701
1702 #~ msgid ""
1703 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1704 #~ "login attempts."
1705 #~ msgstr ""
1706 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1707 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1708
1709 #~ msgid "Status / Version"
1710 #~ msgstr "Status / Version"
1711
1712 #~ msgid "Suspend"
1713 #~ msgstr "Anhalten"
1714
1715 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1716 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1717
1718 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1719 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1720
1721 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1722 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1723
1724 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1725 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1726
1727 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1728 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1729
1730 #~ msgid ""
1731 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1732 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1733 #~ msgstr ""
1734 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1735 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1736 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1737
1738 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1739 #~ msgstr ""
1740 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1741
1742 #~ msgid ""
1743 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1744 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1745 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1746 #~ "are not."
1747 #~ msgstr ""
1748 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1749 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1750 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1751 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1752
1753 #~ msgid ""
1754 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1755 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1756 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1757 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1758 #~ msgstr ""
1759 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1760 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1761 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1762 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1763 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1764
1765 #~ msgid ""
1766 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1767 #~ "button to get a current one."
1768 #~ msgstr ""
1769 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1770 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1771 #~ "zu erhalten."
1772
1773 #~ msgid ""
1774 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1775 #~ "update job for these lists."
1776 #~ msgstr ""
1777 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1778 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1779
1780 #~ msgid "Type"
1781 #~ msgstr "Typ"
1782
1783 #~ msgid "WAN Forward"
1784 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1785
1786 #~ msgid "WAN Input"
1787 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1788
1789 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1790 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1791
1792 #~ msgid "Whitelist Only"
1793 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1794
1795 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1796 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1797
1798 #~ msgid ""
1799 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1800 #~ "take effect."
1801 #~ msgstr ""
1802 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1803 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1804
1805 #~ msgid "Whitelist..."
1806 #~ msgstr "Positivliste..."
1807
1808 #~ msgid "banIP action"
1809 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1810
1811 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1812 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1813
1814 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1815 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1816
1817 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1818 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1819
1820 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1821 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1822
1823 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1824 #~ msgstr ""
1825 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1826
1827 #~ msgid "ASN Overview"
1828 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1829
1830 #~ msgid "ASN Prefixes"
1831 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1832
1833 #~ msgid "ASN/Country"
1834 #~ msgstr "ASN/Land"
1835
1836 #~ msgid "Advanced"
1837 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1838
1839 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1840 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1841
1842 #~ msgid ""
1843 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1844 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1845 #~ "local save."
1846 #~ msgstr ""
1847 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1848 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1849 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1850
1851 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1852 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1853
1854 #~ msgid ""
1855 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1856 #~ msgstr ""
1857 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1858 #~ "via IPSet."
1859
1860 #~ msgid "Country Resources"
1861 #~ msgstr "Länderressourcen"
1862
1863 #~ msgid "DNS Chain"
1864 #~ msgstr "DNS-Kette"
1865
1866 #~ msgid "DST Target IPv4"
1867 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1868
1869 #~ msgid "DST Target IPv6"
1870 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1871
1872 #~ msgid "Download Options"
1873 #~ msgstr "Download-Optionen"
1874
1875 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1876 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1877
1878 #~ msgid "Edit Configuration"
1879 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1880
1881 #~ msgid "Enable banIP"
1882 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1883
1884 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1885 #~ msgstr ""
1886 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1887 #~ "aktivieren."
1888
1889 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1890 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1891
1892 #~ msgid "Extra Options"
1893 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1894
1895 #~ msgid ""
1896 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1897 #~ "documentation</a>"
1898 #~ msgstr ""
1899 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1900 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1901
1902 #~ msgid ""
1903 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1904 #~ "or '16' should be safe."
1905 #~ msgstr ""
1906 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1907 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1908
1909 #~ msgid "Geo Location"
1910 #~ msgstr "Geo-Standort"
1911
1912 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1913 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1914
1915 #~ msgid "IANA Information"
1916 #~ msgstr "IANA-Information"
1917
1918 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1919 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1920
1921 #~ msgid "IPSet Sources"
1922 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1923
1924 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1925 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1926
1927 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1928 #~ msgstr ""
1929 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1930
1931 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1932 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1933
1934 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1935 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1936
1937 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1938 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1939
1940 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1941 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1942
1943 #~ msgid "Load"
1944 #~ msgstr "Last"
1945
1946 #~ msgid "Loading"
1947 #~ msgstr "Lade"
1948
1949 #~ msgid "Loading ..."
1950 #~ msgstr "Lade ..."
1951
1952 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1953 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1954
1955 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1956 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1957
1958 #~ msgid "Low Priority Service"
1959 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1960
1961 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1962 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1963
1964 #~ msgid "Max. Download Queue"
1965 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1966
1967 #~ msgid "No response!"
1968 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1969
1970 #~ msgid ""
1971 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1972 #~ "you."
1973 #~ msgstr ""
1974 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1975 #~ "für Sie geeignet sind."
1976
1977 #~ msgid ""
1978 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1979 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1980 #~ msgstr ""
1981 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1982 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1983
1984 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1985 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1986
1987 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1988 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1989
1990 #~ msgid "Refresh IPSets"
1991 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1992
1993 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1994 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1995
1996 #~ msgid "Runtime Information"
1997 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1998
1999 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2000 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
2001
2002 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2003 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
2004
2005 #~ msgid "SRC/DST"
2006 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
2007
2008 #~ msgid "SSH Daemon"
2009 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
2010
2011 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2012 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
2013
2014 #~ msgid ""
2015 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2016 #~ msgstr ""
2017 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
2018 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2019
2020 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2021 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2022
2023 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2024 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2025
2026 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2027 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2028
2029 #~ msgid ""
2030 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2031 #~ "take less resources from the system."
2032 #~ msgstr ""
2033 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2034 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2035
2036 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2037 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
2038
2039 #~ msgid ""
2040 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2041 #~ "parallel (default '4')."
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2044 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2045
2046 #~ msgid ""
2047 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2048 #~ msgstr ""
2049 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2050 #~ "timeout=20 -O'."
2051
2052 #~ msgid "Start Type"
2053 #~ msgstr "Starttyp"
2054
2055 #~ msgid ""
2056 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2057 #~ "brute force attacks in realtime."
2058 #~ msgstr ""
2059 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2060 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2061
2062 #~ msgid ""
2063 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2064 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2065 #~ msgstr ""
2066 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2067 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2068
2069 #~ msgid ""
2070 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2071 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2072 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2073 #~ msgstr ""
2074 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2075 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2076 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2077
2078 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2079 #~ msgstr ""
2080 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2081 #~ "100 KB)."
2082
2083 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2084 #~ msgstr ""
2085 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2086 #~ "Wirksam werden."
2087
2088 #~ msgid ""
2089 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2090 #~ msgstr ""
2091 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2092 #~ "gepflegte Datenquellen."
2093
2094 #~ msgid ""
2095 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2096 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2097 #~ msgstr ""
2098 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2099 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2100 #~ "Präfixe."
2101
2102 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2103 #~ msgstr ""
2104 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2105 #~ "ASN zurück."
2106
2107 #~ msgid ""
2108 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2109 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2110 #~ msgstr ""
2111 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2112 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2113
2114 #~ msgid ""
2115 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2116 #~ "given IP address."
2117 #~ msgstr ""
2118 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2119 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2120
2121 #~ msgid ""
2122 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2123 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2124 #~ "address."
2125 #~ msgstr ""
2126 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2127 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2128 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2129
2130 #~ msgid ""
2131 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2132 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2133 #~ msgstr ""
2134 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2135 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2136
2137 #~ msgid ""
2138 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2139 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2140 #~ "service."
2141 #~ msgstr ""
2142 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2143 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2144
2145 #~ msgid ""
2146 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2147 #~ "<br />"
2148 #~ msgstr ""
2149 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2150 #~ "<br />"
2151
2152 #~ msgid ""
2153 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2154 #~ "<br />"
2155 #~ msgstr ""
2156 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2157 #~ "<br />"
2158
2159 #~ msgid ""
2160 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2161 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2162 #~ msgstr ""
2163 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2164 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2165
2166 #~ msgid "View Logfile"
2167 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2168
2169 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2170 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2171
2172 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2173 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2174
2175 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2176 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2177
2178 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2179 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2180
2181 #~ msgid ""
2182 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2183 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2184 #~ "local save."
2185 #~ msgstr ""
2186 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2187 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2188 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2189
2190 #~ msgid "Whois Information"
2191 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2192
2193 #~ msgid "banIP Status"
2194 #~ msgstr "banIP-Status"
2195
2196 #~ msgid "banIP Version"
2197 #~ msgstr "banIP-Version"
2198
2199 #~ msgid "enable IPv4"
2200 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2201
2202 #~ msgid "enable IPv6"
2203 #~ msgstr "aktiviere IPv6"