3 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 13:23+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
39 msgstr "0 (deaktiviert)"
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
51 msgstr "100 (Standard)"
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (Standard)"
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
99 msgstr "Autonome Systemnummern"
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Aktive Geräte"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
107 msgstr "Aktive Feeds"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr "Aktiver Uplink"
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
116 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden während des Interface-Neustarts "
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
120 msgid "Advanced Settings"
121 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
124 msgid "Allow VLAN Forwards"
125 msgstr "VLAN Forwards erlauben"
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
128 msgid "Allowlist Feed Selection"
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
132 msgid "Allowlist Only"
133 msgstr "Nur Zulassungsliste"
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
137 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
138 "banIP that changes take effect."
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
142 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
143 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards erlauben."
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
146 msgid "Always block certain VLAN forwards."
147 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards blockieren."
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
150 msgid "Auto Allow Uplink"
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
154 msgid "Auto Allowlist"
155 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
158 msgid "Auto Block Subnet"
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
162 msgid "Auto Blocklist"
163 msgstr "Automatische Sperrliste"
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
166 msgid "Auto Detection"
167 msgstr "Automatische Erkennung"
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
171 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
172 "RDAP request with the suspicious IP."
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
177 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
183 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
188 msgid "Backup Directory"
189 msgstr "Backupverzeichnis"
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
192 msgid "Base Directory"
193 msgstr "Basisverzeichnis"
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
196 msgid "Base working directory while banIP processing."
197 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
204 msgid "Block VLAN Forwards"
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
208 msgid "Blocklist Feed Selection"
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
212 msgid "Blocklist Set Expiry"
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
217 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
218 "banIP that changes take effect."
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
223 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
224 "block policy to a certain chain."
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
237 msgid "Chain/Set Settings"
238 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
243 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
247 msgid "Clear Custom Feeds"
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
252 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
253 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
254 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
255 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
263 msgid "Custom Feed Editor"
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
268 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
273 msgid "Deduplicate IPs"
274 msgstr "IPs deduplizieren"
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
277 msgid "Default Block Policy"
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
282 msgstr "Beschreibung"
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
286 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
287 "utilities automatically."
289 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
290 "Protokolle und Dienstprogramme."
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
297 msgid "Domain Lookup"
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
301 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
302 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
305 msgid "Download Custom Feeds"
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
309 msgid "Download Insecure"
310 msgstr "Unsicher herunterladen"
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
313 msgid "Download Parameters"
314 msgstr "Download Parameter"
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
317 msgid "Download Retries"
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
321 msgid "Download Utility"
322 msgstr "Download-Werkzeug"
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
326 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
331 msgid "E-Mail Notification"
332 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
335 msgid "E-Mail Profile"
336 msgstr "E-Mail-Profil"
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
339 msgid "E-Mail Receiver Address"
340 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
343 msgid "E-Mail Sender Address"
344 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
347 msgid "E-Mail Settings"
348 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
352 msgstr "E-Mail-Thema"
354 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
355 msgid "Edit Allowlist"
356 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
358 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
359 msgid "Edit Blocklist"
360 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
362 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
363 msgid "Edit Custom Feeds"
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
367 msgid "Element Count"
368 msgstr "Anzahl der Elemente"
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
377 msgid "Empty field not allowed"
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
381 msgid "Enable Remote Logging"
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
385 msgid "Enable the banIP service."
386 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
389 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
393 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
394 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
401 msgid "Enables IPv4 support."
402 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
405 msgid "Enables IPv6 support."
406 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
409 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
413 msgid "External allowlist feeds"
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
417 msgid "External blocklist feeds"
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
425 msgid "Feed Selection"
426 msgstr "Feed-Auswahl"
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
429 msgid "Fill Custom Feeds"
432 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
434 msgstr "Firewall-Protokoll"
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
441 msgid "Flag not supported"
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
445 msgid "General Settings"
446 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
448 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
449 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
450 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
453 msgid "High Priority"
454 msgstr "Hohe Priorität"
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
457 msgid "Highest Priority"
458 msgstr "Höchste Priorität"
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
473 msgid "IPv4 Network Interfaces"
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
478 msgstr "IPv4 Unterstützung"
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
481 msgid "IPv6 Network Interfaces"
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
486 msgstr "IPv6 Unterstützung"
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
490 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
491 "temporary split files while loading the Sets."
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
496 msgstr "Informationen"
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
500 msgid "Invalid characters"
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
504 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
508 msgid "LAN-Forward (packets)"
509 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
513 msgid "LAN-Forward Chain"
514 msgstr "LAN-Forward-Kette"
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
518 msgstr "Letzter Durchgang"
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
521 msgid "Least Priority"
522 msgstr "Niedrigste Priorität"
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
525 msgid "Less Priority"
526 msgstr "Niedrige Priorität"
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
529 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
530 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
533 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
534 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
537 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
538 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
541 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
542 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
545 msgid "Limit the uplink autoallow function."
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
550 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
553 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
557 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
561 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
562 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
565 msgid "Local feed settings"
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
570 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
571 "standard parsing via logread."
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
576 msgstr "Anzahl der Protokolle"
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
579 msgid "Log LAN-Forward"
580 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
584 msgstr "Protokollbegrenzung"
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
588 msgstr "Protokolleinstellungen"
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
592 msgstr "Protokollbedingungen"
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
595 msgid "Log WAN-Forward"
596 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
599 msgid "Log WAN-Input"
600 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
603 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
604 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
607 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
608 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
611 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
612 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
615 msgid "Logfile Location"
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
619 msgid "Max Open Files"
620 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
623 msgid "NFT Chain Priority"
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
627 msgid "NFT Information"
628 msgstr "NFT-Informationen"
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
631 msgid "NFT Log Level"
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
635 msgid "NFT Set Policy"
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
639 msgid "Network Devices"
640 msgstr "Netzwerkadapter"
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
648 msgid "No Search results!"
649 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
652 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
653 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
656 msgid "No banIP related processing logs yet!"
657 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
660 msgid "Normal Priority (default)"
661 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
665 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
671 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
673 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
678 "Override the pre-configured download options for the selected download "
681 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
682 "Download-Dienstprogramm."
684 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
690 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
691 "disable the log monitor at all set it to '0'."
694 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
695 msgid "Processing Log"
696 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
699 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
700 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
705 msgid "Protocol/URL format not supported"
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
709 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
714 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
715 "required to enable E-Mail functionality."
717 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
718 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
722 msgstr "Aktualisieren"
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
729 msgid "Reload Trigger Interface"
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
737 msgid "Report Directory"
738 msgstr "Report-Verzeichnis"
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
741 msgid "Report Elements"
742 msgstr "Berichtselemente"
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
749 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
751 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
768 msgstr "Laufzeit-Flags"
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
771 msgid "Run Information"
772 msgstr "Informationen zur Ausführung"
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
775 msgid "Save Custom Feeds"
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
783 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
784 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
787 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
788 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
791 msgid "Select the WAN network device(s)."
792 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
795 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
796 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
799 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
800 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
803 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
804 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
811 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
812 msgid "Set Reporting"
813 msgstr "Set-Berichte"
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
817 msgid "Set Split Size"
818 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
823 msgstr "Umfrage einstellen"
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
827 msgid "Set Survey..."
828 msgstr "Umfrage einstellen..."
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
832 msgstr "Details zum Set"
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
836 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
837 "means higher priority."
839 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
840 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
843 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
847 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
848 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
852 msgstr "Einstellungen"
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
855 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
867 msgid "Subnet (default)"
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
875 msgid "System Information"
876 msgstr "Systeminformationen"
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
879 msgid "Target directory for banIP-related report files."
880 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
883 msgid "Target directory for compressed feed backups."
884 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
887 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
889 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
892 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
894 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
898 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
899 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
901 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
902 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
905 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
907 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
911 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
913 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
918 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
920 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
921 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
925 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
926 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
927 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
928 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
933 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
934 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
935 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
936 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
941 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
944 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
945 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
953 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
954 "vaild E-Mail receiver address."
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
958 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
962 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
963 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
966 msgid "Trigger Delay"
967 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
979 msgid "Unable to save modifications: %s"
980 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
983 msgid "Upload Custom Feeds"
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
989 msgid "Upload of the custom feed file failed."
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
993 msgid "Verbose Debug Logging"
994 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1001 msgid "WAN-Forward (packets)"
1002 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1006 msgid "WAN-Forward Chain"
1007 msgstr "WAN-Forward-Kette"
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1010 msgid "WAN-Input (packets)"
1011 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1015 msgid "WAN-Input Chain"
1016 msgstr "WAN-Input-Kette"
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1020 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1021 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1022 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1023 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1024 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1033 msgid "auto-added to allowlist today"
1034 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1037 msgid "auto-added to blocklist today"
1038 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1040 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1053 msgid "drop (default)"
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1071 msgid "local allowlist"
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1077 msgid "local blocklist"
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1081 msgid "memory (default)"
1082 msgstr "Speicher (Standard)"
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1097 msgid "warn (default)"
1098 msgstr "warn (Standard)"
1100 #~ msgid "Log Level"
1101 #~ msgstr "Protokollebene"
1103 #~ msgid "Network Interfaces"
1104 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1107 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1110 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1111 #~ "tatsächlich beginnt."
1113 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1115 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1116 #~ "auslösen können."
1118 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1119 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1122 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1123 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1124 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1126 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1127 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1128 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1132 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1133 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1134 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1136 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1137 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1138 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1140 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1142 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1145 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1146 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1148 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1150 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1152 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1153 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1155 #~ msgid "Active Subnets"
1156 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1158 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1159 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1161 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1162 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1165 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1166 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1167 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1168 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1169 #~ "online documentation</a>"
1171 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1172 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1173 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1174 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1175 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1178 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1181 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1182 #~ "lokalen Sperrliste."
1185 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1186 #~ "temporary split files while loading the sets."
1188 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1189 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1191 #~ msgid "Chain Priority"
1192 #~ msgstr "Kettenpriorität"
1195 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1197 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1198 #~ "Ereignisse prüfen."
1201 #~ msgid "Set Policy"
1202 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1204 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1205 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1211 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1214 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1215 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1218 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1221 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1222 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1224 #~ msgid "Active Interfaces"
1225 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1227 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1228 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1230 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1231 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1234 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1237 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1238 #~ "Änderungen anzuwenden."
1241 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1242 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1243 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1244 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1246 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1247 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1248 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1249 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1250 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1252 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1253 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1255 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1256 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1259 #~ msgstr "1 Stunde"
1262 #~ msgstr "12 Stunden"
1265 #~ msgstr "24 Stunden"
1267 #~ msgid "30 minutes"
1268 #~ msgstr "30 Minuten"
1271 #~ msgstr "6 Stunden"
1276 #~ msgid "Active Logterms"
1277 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1279 #~ msgid "Active Sources"
1280 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1283 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1285 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1286 #~ "Berichte und Abfragen."
1288 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1289 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1291 #~ msgid "Additional Settings"
1292 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1294 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1296 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1299 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1300 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1302 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1303 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1305 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1306 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1309 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1310 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1312 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1313 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1316 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1317 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1319 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1320 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1323 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1324 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1326 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1327 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1330 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1331 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1333 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1334 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1336 #~ msgid "Auto Blacklist"
1337 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1339 #~ msgid "Auto Whitelist"
1340 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1343 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1344 #~ "blacklist during runtime."
1346 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1347 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1350 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1352 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1353 #~ "während der Laufzeit."
1355 #~ msgid "Base Temp Directory"
1356 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1358 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1360 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1361 #~ "verwendet wird."
1363 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1364 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1366 #~ msgid "Blocklist Sources"
1367 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1370 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1371 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1372 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1373 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1375 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1376 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1377 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1378 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1380 #~ msgid "Count ACC"
1381 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1383 #~ msgid "Count CIDR"
1384 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1387 #~ msgstr "Anzahl IP"
1389 #~ msgid "Count MAC"
1390 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1392 #~ msgid "Count SUM"
1393 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1395 #~ msgid "DST IPSet Type"
1396 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1398 #~ msgid "DST Log Options"
1399 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1401 #~ msgid "DST Target"
1402 #~ msgstr "DST Ziel"
1405 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1407 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1409 #~ msgid "Download Queue"
1410 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1412 #~ msgid "E-Mail Actions"
1413 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1415 #~ msgid "Edit Blacklist"
1416 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1418 #~ msgid "Edit Maclist"
1419 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1421 #~ msgid "Edit Whitelist"
1422 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1424 #~ msgid "Enable DST logging"
1425 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1427 #~ msgid "Enable SRC logging"
1428 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1430 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1432 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1434 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1435 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1437 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1438 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1440 #~ msgid "Entry Details"
1443 #~ msgid "Existing job(s)"
1444 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1446 #~ msgid "Extra Sources"
1447 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1449 #~ msgid "Global IPSet Type"
1450 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1452 #~ msgid "IPSet Information"
1453 #~ msgstr "IPSet-Information"
1455 #~ msgid "IPSet Query"
1456 #~ msgstr "IPSet Suche"
1458 #~ msgid "IPSet Query..."
1459 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1461 #~ msgid "IPSet Report"
1462 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1464 #~ msgid "IPSet details"
1465 #~ msgstr "IPSet Details"
1467 #~ msgid "LAN Forward"
1468 #~ msgstr "LAN Forward"
1470 #~ msgid "LAN Input"
1471 #~ msgstr "LAN Input"
1473 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1474 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1476 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1477 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1479 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1480 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1482 #~ msgid "Line number to remove"
1483 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1485 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1487 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1488 #~ "Hilfsprogramme."
1490 #~ msgid "Local Sources"
1491 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1493 #~ msgid "Log Monitor"
1494 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1497 #~ msgstr "Protokollansicht"
1499 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1501 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1504 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1505 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1508 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1509 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1510 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1512 #~ msgid "LuCI Log Count"
1513 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1515 #~ msgid "Maclist Timeout"
1516 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1519 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1522 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1523 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1526 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1527 #~ "download utility."
1529 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1530 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1532 #~ msgid "NGINX Log Count"
1533 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1538 #~ msgid "No Query results!"
1539 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1541 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1542 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1544 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1545 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1547 #~ msgid "Number of IP entries"
1548 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1550 #~ msgid "Number of MAC entries"
1551 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1553 #~ msgid "Number of accessed entries"
1554 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1556 #~ msgid "Number of all IPSets"
1557 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1559 #~ msgid "Number of all entries"
1560 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1563 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1566 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1567 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1570 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1572 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1576 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1579 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1580 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1585 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1586 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1588 #~ msgid "Refresh Timer"
1591 #~ msgid "Refresh Timer..."
1592 #~ msgstr "Timer..."
1594 #~ msgid "Remove an existing job"
1595 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1598 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1599 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1601 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1602 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1604 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1605 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1607 #~ msgid "SRC Log Options"
1608 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1610 #~ msgid "SRC Target"
1611 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1613 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1614 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1616 #~ msgid "SSH Log Count"
1617 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1620 #~ msgstr "Speichern"
1623 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1626 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1627 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1629 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1630 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1633 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1634 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1636 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1637 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1639 #~ msgid "Service Priority"
1640 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1642 #~ msgid "Set a new banIP job"
1643 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1645 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1647 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1648 #~ "Pakete zu blockieren."
1650 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1652 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1653 #~ "Pakete zu blockieren."
1656 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1659 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1660 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1662 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1664 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1667 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1669 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1672 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1673 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1675 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1676 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1678 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1679 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1682 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1683 #~ "outgoing (DST) packets."
1685 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1686 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1688 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1689 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1691 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1692 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1694 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1696 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1699 #~ msgid "Sources (Info)"
1700 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1703 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1704 #~ "login attempts."
1706 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1707 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1709 #~ msgid "Status / Version"
1710 #~ msgstr "Status / Version"
1713 #~ msgstr "Anhalten"
1715 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1716 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1718 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1719 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1721 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1722 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1724 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1725 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1727 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1728 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1731 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1732 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1734 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1735 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1736 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1738 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1740 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1743 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1744 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1745 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1748 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1749 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1750 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1751 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1754 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1755 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1756 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1757 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1759 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1760 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1761 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1762 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1763 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1766 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1767 #~ "button to get a current one."
1769 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1770 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1774 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1775 #~ "update job for these lists."
1777 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1778 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1783 #~ msgid "WAN Forward"
1784 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1786 #~ msgid "WAN Input"
1787 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1789 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1790 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1792 #~ msgid "Whitelist Only"
1793 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1795 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1796 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1799 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1802 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1803 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1805 #~ msgid "Whitelist..."
1806 #~ msgstr "Positivliste..."
1808 #~ msgid "banIP action"
1809 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1811 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1812 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1814 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1815 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1817 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1818 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1820 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1821 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1823 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1825 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1827 #~ msgid "ASN Overview"
1828 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1830 #~ msgid "ASN Prefixes"
1831 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1833 #~ msgid "ASN/Country"
1834 #~ msgstr "ASN/Land"
1837 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1839 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1840 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1843 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1844 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1847 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1848 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1849 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1851 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1852 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1855 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1857 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1860 #~ msgid "Country Resources"
1861 #~ msgstr "Länderressourcen"
1863 #~ msgid "DNS Chain"
1864 #~ msgstr "DNS-Kette"
1866 #~ msgid "DST Target IPv4"
1867 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1869 #~ msgid "DST Target IPv6"
1870 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1872 #~ msgid "Download Options"
1873 #~ msgstr "Download-Optionen"
1875 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1876 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1878 #~ msgid "Edit Configuration"
1879 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1881 #~ msgid "Enable banIP"
1882 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1884 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1886 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1889 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1890 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1892 #~ msgid "Extra Options"
1893 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1896 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1897 #~ "documentation</a>"
1899 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1900 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1903 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1904 #~ "or '16' should be safe."
1906 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1907 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1909 #~ msgid "Geo Location"
1910 #~ msgstr "Geo-Standort"
1912 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1913 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1915 #~ msgid "IANA Information"
1916 #~ msgstr "IANA-Information"
1918 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1919 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1921 #~ msgid "IPSet Sources"
1922 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1924 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1925 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1927 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1929 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1931 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1932 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1934 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1935 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1937 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1938 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1940 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1941 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1949 #~ msgid "Loading ..."
1950 #~ msgstr "Lade ..."
1952 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1953 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1955 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1956 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1958 #~ msgid "Low Priority Service"
1959 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1961 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1962 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1964 #~ msgid "Max. Download Queue"
1965 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1967 #~ msgid "No response!"
1968 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1971 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1974 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1975 #~ "für Sie geeignet sind."
1978 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1979 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1981 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1982 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1984 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1985 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1987 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1988 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1990 #~ msgid "Refresh IPSets"
1991 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1993 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1994 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1996 #~ msgid "Runtime Information"
1997 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1999 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2000 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
2002 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2003 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
2006 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
2008 #~ msgid "SSH Daemon"
2009 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
2011 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2012 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
2015 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2017 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
2018 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2020 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2021 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2023 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2024 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2026 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2027 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2030 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2031 #~ "take less resources from the system."
2033 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2034 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2036 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2037 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler > 0 anzeigen"
2040 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2041 #~ "parallel (default '4')."
2043 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2044 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2047 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2049 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2050 #~ "timeout=20 -O'."
2052 #~ msgid "Start Type"
2053 #~ msgstr "Starttyp"
2056 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2057 #~ "brute force attacks in realtime."
2059 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2060 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2063 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2064 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2066 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2067 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2070 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2071 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2072 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2074 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2075 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2076 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2078 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2080 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (≥ "
2083 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2085 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2086 #~ "Wirksam werden."
2089 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2091 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2092 #~ "gepflegte Datenquellen."
2095 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2096 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2098 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2099 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2102 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2104 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2108 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2109 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2111 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2112 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2115 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2116 #~ "given IP address."
2118 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2119 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2122 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2123 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2126 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2127 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2128 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2131 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2132 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2134 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2135 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2138 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2139 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2142 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2143 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2146 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2149 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2153 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2156 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2160 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2161 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2163 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2164 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2166 #~ msgid "View Logfile"
2167 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2169 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2170 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2172 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2173 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2175 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2176 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2178 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2179 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2182 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2183 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2186 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2187 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2188 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2190 #~ msgid "Whois Information"
2191 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2193 #~ msgid "banIP Status"
2194 #~ msgstr "banIP-Status"
2196 #~ msgid "banIP Version"
2197 #~ msgstr "banIP-Version"
2199 #~ msgid "enable IPv4"
2200 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2202 #~ msgid "enable IPv6"
2203 #~ msgstr "aktiviere IPv6"