treewide: Sync translations - i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:49+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:764
29 msgid "-- default --"
30 msgstr ""
31
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
33 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
34 msgstr "AFRINIC - Afrika und der Region des Indischen Ozeans dienen"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:708
37 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
38 msgstr "APNIC - der Region Asien-Pazifik dienen"
39
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:709
41 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
42 msgstr "ARIN - Kanada und den Vereinigten Staaten dienen"
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
45 msgid "ASNs"
46 msgstr "Autonome Systemnummern"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
49 msgid "Active Devices"
50 msgstr "Aktive Geräte"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
53 msgid "Active Feeds"
54 msgstr "Aktive Feeds"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
57 msgid "Active Uplink"
58 msgstr "Aktiver Uplink"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
61 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
62 msgstr ""
63 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden während des Interface-Neustarts "
64 "und Bootens."
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
67 msgid "Advanced Settings"
68 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
71 msgid "Allow Protocol/Ports"
72 msgstr "Protokoll/Ports zulassen"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
75 msgid "Allow VLAN Forwards"
76 msgstr "VLAN Forwards erlauben"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:724
79 msgid "Allowlist Feed URLs"
80 msgstr ""
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
83 msgid "Allowlist Only"
84 msgstr "Nur Zulassungsliste"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
87 msgid ""
88 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
89 "banIP that changes take effect."
90 msgstr ""
91 "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie den Domain "
92 "Lookup oder starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden."
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
95 msgid ""
96 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
97 "Input and WAN-Forward chain."
98 msgstr ""
99 "Immer ein Protokoll (tcp/udp) mit bestimmten Ports oder Portbereiche in der "
100 "WAN-Eingang- und WAN-Weiterleitung-Kette erlauben."
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
103 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
104 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards erlauben."
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
107 msgid "Always block certain VLAN forwards."
108 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards blockieren."
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
111 msgid "Auto Allow Uplink"
112 msgstr "Uplink automatisch erlauben"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:754
115 msgid "Auto Allowlist"
116 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
119 msgid "Auto Block Subnet"
120 msgstr "Subnet automatisch blockieren"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:769
123 msgid "Auto Blocklist"
124 msgstr "Automatische Sperrliste"
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
127 msgid "Auto Detection"
128 msgstr "Automatische Erkennung"
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
131 msgid ""
132 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
133 "RDAP request with the suspicious IP."
134 msgstr ""
135 "Automatisch dem Blocklist-Set ganze Subnetze auf Basis einer zusätzlichen "
136 "RDAP-Anforderung mit der verdächtigen IP hinzufügen."
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:769
139 msgid ""
140 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
141 "blocklist."
142 msgstr ""
143 "Aufgelöste Domains und verdächtige IPs der lokalen banIP-Sperrliste "
144 "automatisch hinzufügen."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:754
147 msgid ""
148 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
149 "allowlist."
150 msgstr ""
151 "Der lokalen banIP-Zulassungsliste aufgelöste Domains und Uplink-IPs "
152 "automatisch hinzufügen."
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
155 msgid "Backup Directory"
156 msgstr "Backupverzeichnis"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
159 msgid "Base Directory"
160 msgstr "Basisverzeichnis"
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
163 msgid "Base working directory while banIP processing."
164 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
167 msgid "Block Type"
168 msgstr "Blocktyp"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
171 msgid "Block VLAN Forwards"
172 msgstr "VLAN-Weiterleitungen blockieren"
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:673
175 msgid "Blocklist Feed"
176 msgstr "Blocklisten-Feed"
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:778
179 msgid "Blocklist Set Expiry"
180 msgstr "Ablauf des Sperrlisten-Sets"
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
183 msgid ""
184 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
185 "banIP that changes take effect."
186 msgstr ""
187 "Blocklist-Änderungen wurden gespeichert, starten Sie den Domain-Lookup oder "
188 "starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden."
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
191 msgid ""
192 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
193 "block policy to a certain chain."
194 msgstr ""
195 "Standardmäßig ist jeder Feed in allen unterstützten Ketten aktiv. "
196 "Beschränken Sie die Standard-Block-Richtlinie auf eine bestimmte Kette."
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
199 msgid "CPU Cores"
200 msgstr "CPU-Kerne"
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Abbrechen"
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
208 msgid "Chain Priority"
209 msgstr "Kettenpriorität"
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
215 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
216 msgstr ""
217 "Änderungen auf dieser Registerkarte benötigen einen Neustart des BanIP-"
218 "Services, um wirksam zu werden."
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
221 msgid "Clear Custom Feeds"
222 msgstr "Benutzerdefinierte Feeds leeren"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
225 msgid ""
226 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
227 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
228 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
229 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
230 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
231 msgstr ""
232 "Konfiguration des banIP-Pakets, um eingehende und ausgehende IPs über "
233 "benannte nftables-Sets zu verbieten. Weitere Informationen finden Sie in der "
234 "<a style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
235 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
236 "rel=\"noreferrer noopener\" >Online-Dokumentation</a>"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:687
239 msgid "Countries"
240 msgstr "Länder"
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
243 msgid "Custom Feed Editor"
244 msgstr "Benutzerdefinierter Feed-Editor"
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
247 msgid ""
248 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
249 "blocklist."
250 msgstr ""
251 "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
252 "lokalen Sperrliste."
253
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
255 msgid "Deduplicate IPs"
256 msgstr "IPs deduplizieren"
257
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
259 msgid "Default Block Policy"
260 msgstr "Voreingestellte Block-Richtlinie"
261
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
263 msgid "Description"
264 msgstr "Beschreibung"
265
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
267 msgid ""
268 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
269 "utilities automatically."
270 msgstr ""
271 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
272 "Protokolle und Dienstprogramme."
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:760
275 msgid "Disable"
276 msgstr "Deaktivieren"
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
279 msgid "Domain Lookup"
280 msgstr "Domain-Lookup"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
283 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
284 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
287 msgid "Download Custom Feeds"
288 msgstr "Benutzerdefinierte Feeds herunterladen"
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
291 msgid "Download Insecure"
292 msgstr "Unsicher herunterladen"
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
295 msgid "Download Parameters"
296 msgstr "Download Parameter"
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
299 msgid "Download Retries"
300 msgstr "Herunterladeversuche"
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
303 msgid "Download Utility"
304 msgstr "Download-Werkzeug"
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
307 msgid ""
308 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
309 "Forward chains."
310 msgstr ""
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:645
313 msgid "E-Mail Notification"
314 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
317 msgid "E-Mail Profile"
318 msgstr "E-Mail-Profil"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
321 msgid "E-Mail Receiver Address"
322 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
325 msgid "E-Mail Sender Address"
326 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
329 msgid "E-Mail Settings"
330 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
333 msgid "E-Mail Topic"
334 msgstr "E-Mail-Thema"
335
336 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
337 msgid "Edit Allowlist"
338 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
339
340 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
341 msgid "Edit Blocklist"
342 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
343
344 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
345 msgid "Edit Custom Feeds"
346 msgstr ""
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
349 msgid "Element Count"
350 msgstr "Anzahl der Elemente"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
353 msgid "Elements"
354 msgstr "Elemente"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
359 #, fuzzy
360 msgid "Empty field not allowed"
361 msgstr "Das Feld darf nicht leer sein"
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
364 msgid "Enable Remote Logging"
365 msgstr "Remote-Logging Aktivieren"
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
368 msgid "Enable the banIP service."
369 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
372 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
373 msgstr ""
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
376 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
377 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
380 msgid "Enabled"
381 msgstr "Aktiviert"
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
384 msgid "Enables IPv4 support."
385 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
388 msgid "Enables IPv6 support."
389 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:778
392 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
393 msgstr ""
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:722
396 msgid "External Allowlist Feeds"
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:670
400 msgid "External Blocklist Feeds"
401 msgstr ""
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
404 msgid "Feed Name"
405 msgstr ""
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
408 msgid "Feed Selection"
409 msgstr "Feed-Auswahl"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
412 msgid "Feed/Set Settings"
413 msgstr ""
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
416 msgid "Fill Custom Feeds"
417 msgstr ""
418
419 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
420 msgid "Firewall Log"
421 msgstr "Firewall-Protokoll"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
424 msgid "Flag"
425 msgstr ""
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
428 msgid "Flag not supported"
429 msgstr ""
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
432 msgid "General Settings"
433 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
434
435 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
436 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
437 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
440 msgid "High Priority"
441 msgstr "Hohe Priorität"
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
444 msgid "Highest Priority"
445 msgstr "Höchste Priorität"
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
448 msgid "ICMP-Threshold"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
452 msgid "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
453 msgstr ""
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
456 msgid "IP"
457 msgstr ""
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
460 msgid "IP Search"
461 msgstr "IP-Suche"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
464 msgid "IP Search..."
465 msgstr "IP-Suche..."
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
468 msgid "IPv4 Network Interfaces"
469 msgstr ""
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
472 msgid "IPv4 Support"
473 msgstr "IPv4 Unterstützung"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
476 msgid "IPv6 Network Interfaces"
477 msgstr ""
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
480 msgid "IPv6 Support"
481 msgstr "IPv6 Unterstützung"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
484 msgid ""
485 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
486 "temporary split files while loading the Sets."
487 msgstr ""
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
490 msgid "Information"
491 msgstr "Informationen"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
495 msgid "Invalid characters"
496 msgstr "Ungültige Zeichen"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
499 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
500 msgstr ""
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
503 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
504 msgstr ""
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
507 msgid "LAN-Forward (packets)"
508 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
512 msgid "LAN-Forward Chain"
513 msgstr "LAN-Forward-Kette"
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
516 msgid "Last Run"
517 msgstr "Letzter Durchgang"
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
520 msgid "Least Priority"
521 msgstr "Niedrigste Priorität"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
524 msgid "Less Priority"
525 msgstr "Niedrige Priorität"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
528 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
529 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
532 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
533 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
536 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
537 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
540 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
541 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
544 msgid "Limit the uplink autoallow function."
545 msgstr ""
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
548 msgid ""
549 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
550 "load."
551 msgstr ""
552 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
553 "zu reduzieren."
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
556 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
557 msgstr ""
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
560 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
561 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:752
564 msgid "Local Feed Settings"
565 msgstr ""
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
568 msgid ""
569 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
570 "standard parsing via logread."
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
574 msgid "Log Count"
575 msgstr "Anzahl der Protokolle"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
578 msgid "Log LAN-Forward"
579 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
582 msgid "Log Limit"
583 msgstr "Protokollbegrenzung"
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
586 msgid "Log Prerouting"
587 msgstr ""
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
590 msgid "Log Settings"
591 msgstr "Protokolleinstellungen"
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
594 msgid "Log Terms"
595 msgstr "Protokollbedingungen"
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
598 msgid "Log WAN-Forward"
599 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
602 msgid "Log WAN-Input"
603 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
606 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
607 msgstr ""
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
610 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
611 msgstr ""
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
614 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
615 msgstr ""
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
618 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
619 msgstr ""
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
622 msgid "Logfile Location"
623 msgstr ""
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
626 msgid "Max Open Files"
627 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
630 msgid "NFT Information"
631 msgstr "NFT-Informationen"
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:565
634 msgid "NFT Log Level"
635 msgstr ""
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
638 msgid "Network Devices"
639 msgstr "Netzwerkadapter"
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
642 msgid "Nice Level"
643 msgstr "Nice-Level"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
647 msgid "No Search results!"
648 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
651 msgid "Normal Priority"
652 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
655 msgid ""
656 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
657 "fetch)."
658 msgstr ""
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
661 msgid ""
662 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
663 msgstr ""
664 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
665 "vor der Sperrung."
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
668 msgid ""
669 "Override the pre-configured download options for the selected download "
670 "utility."
671 msgstr ""
672 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
673 "Download-Dienstprogramm."
674
675 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
676 msgid "Overview"
677 msgstr "Übersicht"
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
680 msgid ""
681 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
682 "disable the log monitor at all set it to '0'."
683 msgstr ""
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
686 msgid "Port/Protocol Limit"
687 msgstr ""
688
689 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
690 msgid "Processing Log"
691 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
694 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
695 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:745
700 msgid "Protocol/URL format not supported"
701 msgstr ""
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
704 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
705 msgstr ""
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:645
708 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
709 msgstr ""
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
712 msgid ""
713 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
714 "required to enable E-Mail functionality."
715 msgstr ""
716 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
717 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
720 msgid "Refresh"
721 msgstr "Aktualisieren"
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
724 msgid "Regional Internet Registry"
725 msgstr ""
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
728 msgid "Reload"
729 msgstr "Neu laden"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
732 msgid "Reload Trigger Interface"
733 msgstr ""
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
736 msgid "Remote Token"
737 msgstr ""
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
740 msgid "Report Directory"
741 msgstr "Report-Verzeichnis"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
744 msgid "Report Elements"
745 msgstr "Berichtselemente"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
748 msgid "Restart"
749 msgstr ""
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
752 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
753 msgstr ""
754 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
758 msgid "Result"
759 msgstr "Ergebnis"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
762 msgid "Rulev4"
763 msgstr ""
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
766 msgid "Rulev6"
767 msgstr ""
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
770 msgid "Run Flags"
771 msgstr "Laufzeit-Flags"
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
774 msgid "Run Information"
775 msgstr "Informationen zur Ausführung"
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
778 msgid "SYN-Threshold"
779 msgstr ""
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
782 msgid "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
783 msgstr ""
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
786 msgid "Save Custom Feeds"
787 msgstr ""
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
790 msgid "Search"
791 msgstr "Suche"
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
794 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
795 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
798 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
799 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
802 msgid "Select the WAN network device(s)."
803 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
806 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
807 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
810 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
811 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
814 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
815 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
819 msgid "Set"
820 msgstr "Set"
821
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
823 #, fuzzy
824 msgid "Set Policy"
825 msgstr "Set-Richtlinie"
826
827 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
828 msgid "Set Reporting"
829 msgstr "Set-Berichte"
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
832 #, fuzzy
833 msgid "Set Split Size"
834 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
837 #, fuzzy
838 msgid "Set Survey"
839 msgstr "Umfrage einstellen"
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
842 #, fuzzy
843 msgid "Set Survey..."
844 msgstr "Umfrage einstellen..."
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
847 msgid "Set details"
848 msgstr "Details zum Set"
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
851 msgid ""
852 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
853 "priority."
854 msgstr ""
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
857 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
858 msgstr ""
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:565
861 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
862 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
865 msgid "Settings"
866 msgstr "Einstellungen"
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
869 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
870 msgstr ""
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
873 msgid "Status"
874 msgstr "Status"
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
877 msgid "Stop"
878 msgstr "Stopp"
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
881 msgid "Subnet"
882 msgstr "Subnetz"
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
885 msgid "Survey"
886 msgstr "Umfrage"
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
889 msgid "System Information"
890 msgstr "Systeminformationen"
891
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
893 msgid "Table/Chain Settings"
894 msgstr ""
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
897 msgid "Target directory for banIP-related report files."
898 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
899
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
901 msgid "Target directory for compressed feed backups."
902 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
905 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
906 msgstr ""
907 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
910 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
911 msgstr ""
912 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
915 msgid ""
916 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
917 "and asterisk traffic."
918 msgstr ""
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
921 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
922 msgstr ""
923 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
926 msgid ""
927 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
928 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
929 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
930 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
931 msgstr ""
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
934 msgid ""
935 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
936 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
937 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
938 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
939 msgstr ""
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
942 msgid ""
943 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
944 "get a new one."
945 msgstr ""
946 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
947 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
948
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
950 msgid "Timestamp"
951 msgstr "Zeitstempel"
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
954 msgid ""
955 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
956 "vaild E-Mail receiver address."
957 msgstr ""
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
960 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
961 msgstr ""
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
964 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
965 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
968 msgid "Trigger Delay"
969 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
972 msgid "UDP-Threshold"
973 msgstr ""
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
976 msgid "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
977 msgstr ""
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
980 msgid "URLv4"
981 msgstr ""
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
984 msgid "URLv6"
985 msgstr ""
986
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
988 msgid "Unable to parse the countries file!"
989 msgstr ""
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
992 msgid "Unable to parse the custom feed file!"
993 msgstr ""
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
996 msgid "Unable to parse the default feed file!"
997 msgstr ""
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1000 msgid "Unable to parse the report file!"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1004 msgid "Unable to parse the ruleset file!"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1009 msgid "Unable to save modifications: %s"
1010 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1013 msgid "Upload Custom Feeds"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1019 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1023 msgid "Verbose Debug Logging"
1024 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
1025
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1027 msgid "Version"
1028 msgstr "Version"
1029
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1031 msgid "WAN-Forward (packets)"
1032 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
1036 msgid "WAN-Forward Chain"
1037 msgstr "WAN-Forward-Kette"
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1040 msgid "WAN-Input (packets)"
1041 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
1045 msgid "WAN-Input Chain"
1046 msgstr "WAN-Input-Kette"
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1049 msgid ""
1050 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1051 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1052 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1053 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1054 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1055 "it!)."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
1059 msgid "alert"
1060 msgstr "Alarm"
1061
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1063 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1067 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1071 msgid "banIP"
1072 msgstr "banIP"
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1075 msgid "blocked icmp-flood packets"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1079 msgid "blocked invalid ct packets"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1083 msgid "blocked invalid tcp packets"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1087 msgid "blocked syn-flood packets"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1091 msgid "blocked udp-flood packets"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:568
1095 msgid "crit"
1096 msgstr "crit"
1097
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
1099 msgid "debug"
1100 msgstr "debug"
1101
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
1103 msgid "drop"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
1107 msgid "emerg"
1108 msgstr "emerg"
1109
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
1111 msgid "err"
1112 msgstr "err"
1113
1114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
1115 msgid "info"
1116 msgstr "info"
1117
1118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
1119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:538
1120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1121 msgid "local allowlist"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
1125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1127 msgid "local blocklist"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1131 msgid "memory"
1132 msgstr "Speicher"
1133
1134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1135 msgid "notice"
1136 msgstr "notice"
1137
1138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1139 msgid "performance"
1140 msgstr "Leistung"
1141
1142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
1143 msgid "reject"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
1147 msgid "warn"
1148 msgstr "warn"
1149
1150 #~ msgid "Apply & Restart"
1151 #~ msgstr "Neustart"
1152
1153 #~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
1154 #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
1155
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
1158 #~ "only."
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
1161 #~ "Protokolleinträge."
1162
1163 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1164 #~ msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
1165
1166 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1167 #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
1168
1169 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1170 #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
1171
1172 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1173 #~ msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1177 #~ "values means higher priority."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
1180 #~ "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1184 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
1187 #~ "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
1188
1189 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1190 #~ msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1191
1192 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1193 #~ msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1194
1195 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1196 #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1200 #~ "only."
1201 #~ msgstr ""
1202 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
1203 #~ "Verarbeitungsprotokolleinträge."
1204
1205 #~ msgid "Log Level"
1206 #~ msgstr "Protokollebene"
1207
1208 #~ msgid "Network Interfaces"
1209 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1213 #~ "starts."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1216 #~ "tatsächlich beginnt."
1217
1218 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1221 #~ "auslösen können."
1222
1223 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1224 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1228 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1229 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1232 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1233 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1234 #~ "hinzu."
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1238 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1239 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1242 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1243 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1244
1245 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1248 #~ "sparen."
1249
1250 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1251 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1252
1253 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1256
1257 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1258 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1259
1260 #~ msgid "Active Subnets"
1261 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1262
1263 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1264 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1265
1266 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1267 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1268
1269 #~ msgid ""
1270 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1271 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1272 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1273 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1274 #~ "online documentation</a>"
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1277 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1278 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1279 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1280 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1284 #~ "blocklist."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1287 #~ "lokalen Sperrliste."
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1291 #~ "temporary split files while loading the sets."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1294 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1300 #~ "Ereignisse prüfen."
1301
1302 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1303 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1304
1305 #~ msgid "audit"
1306 #~ msgstr "Prüfung"
1307
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1310 #~ "effect."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1313 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1317 #~ "effect."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1320 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1321
1322 #~ msgid "Active Interfaces"
1323 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1324
1325 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1326 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1327
1328 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1329 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1330
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1333 #~ "take effect."
1334 #~ msgstr ""
1335 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1336 #~ "Änderungen anzuwenden."
1337
1338 #~ msgid ""
1339 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1340 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1341 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1342 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1345 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1346 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1347 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1348 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1349
1350 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1351 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1352
1353 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1354 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1355
1356 #~ msgid "1 hour"
1357 #~ msgstr "1 Stunde"
1358
1359 #~ msgid "12 hours"
1360 #~ msgstr "12 Stunden"
1361
1362 #~ msgid "24 hours"
1363 #~ msgstr "24 Stunden"
1364
1365 #~ msgid "30 minutes"
1366 #~ msgstr "30 Minuten"
1367
1368 #~ msgid "6 hours"
1369 #~ msgstr "6 Stunden"
1370
1371 #~ msgid "Action"
1372 #~ msgstr "Aktion"
1373
1374 #~ msgid "Active Logterms"
1375 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1376
1377 #~ msgid "Active Sources"
1378 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1382 #~ msgstr ""
1383 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1384 #~ "Berichte und Abfragen."
1385
1386 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1387 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1388
1389 #~ msgid "Additional Settings"
1390 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1391
1392 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1395 #~ "beginnt."
1396
1397 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1398 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1399
1400 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1401 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1402
1403 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1404 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1405
1406 #~ msgid ""
1407 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1408 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1409 #~ msgstr ""
1410 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1411 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1412
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1415 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1418 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1419
1420 #~ msgid ""
1421 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1422 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1423 #~ msgstr ""
1424 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1425 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1426
1427 #~ msgid ""
1428 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1429 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1432 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1433
1434 #~ msgid "Auto Blacklist"
1435 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1436
1437 #~ msgid "Auto Whitelist"
1438 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1439
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1442 #~ "blacklist during runtime."
1443 #~ msgstr ""
1444 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1445 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1446
1447 #~ msgid ""
1448 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1449 #~ msgstr ""
1450 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1451 #~ "während der Laufzeit."
1452
1453 #~ msgid "Base Temp Directory"
1454 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1455
1456 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1457 #~ msgstr ""
1458 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1459 #~ "verwendet wird."
1460
1461 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1462 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1463
1464 #~ msgid "Blocklist Sources"
1465 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1466
1467 #~ msgid ""
1468 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1469 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1470 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1471 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1472 #~ msgstr ""
1473 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1474 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1475 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1476 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1477
1478 #~ msgid "Count ACC"
1479 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1480
1481 #~ msgid "Count CIDR"
1482 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1483
1484 #~ msgid "Count IP"
1485 #~ msgstr "Anzahl IP"
1486
1487 #~ msgid "Count MAC"
1488 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1489
1490 #~ msgid "Count SUM"
1491 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1492
1493 #~ msgid "DST IPSet Type"
1494 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1495
1496 #~ msgid "DST Log Options"
1497 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1498
1499 #~ msgid "DST Target"
1500 #~ msgstr "DST Ziel"
1501
1502 #~ msgid ""
1503 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1504 #~ "automatically."
1505 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1506
1507 #~ msgid "Download Queue"
1508 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1509
1510 #~ msgid "E-Mail Actions"
1511 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1512
1513 #~ msgid "Edit Blacklist"
1514 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1515
1516 #~ msgid "Edit Maclist"
1517 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1518
1519 #~ msgid "Edit Whitelist"
1520 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1521
1522 #~ msgid "Enable DST logging"
1523 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1524
1525 #~ msgid "Enable SRC logging"
1526 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1527
1528 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1531
1532 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1533 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1534
1535 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1536 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1537
1538 #~ msgid "Entry Details"
1539 #~ msgstr "Details"
1540
1541 #~ msgid "Existing job(s)"
1542 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1543
1544 #~ msgid "Extra Sources"
1545 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1546
1547 #~ msgid "Global IPSet Type"
1548 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1549
1550 #~ msgid "IPSet Information"
1551 #~ msgstr "IPSet-Information"
1552
1553 #~ msgid "IPSet Query"
1554 #~ msgstr "IPSet Suche"
1555
1556 #~ msgid "IPSet Query..."
1557 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1558
1559 #~ msgid "IPSet Report"
1560 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1561
1562 #~ msgid "IPSet details"
1563 #~ msgstr "IPSet Details"
1564
1565 #~ msgid "LAN Forward"
1566 #~ msgstr "LAN Forward"
1567
1568 #~ msgid "LAN Input"
1569 #~ msgstr "LAN Input"
1570
1571 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1572 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1573
1574 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1575 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1576
1577 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1578 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1579
1580 #~ msgid "Line number to remove"
1581 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1582
1583 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1584 #~ msgstr ""
1585 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1586 #~ "Hilfsprogramme."
1587
1588 #~ msgid "Local Sources"
1589 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1590
1591 #~ msgid "Log Monitor"
1592 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1593
1594 #~ msgid "Log View"
1595 #~ msgstr "Protokollansicht"
1596
1597 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1598 #~ msgstr ""
1599 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1600
1601 #~ msgid ""
1602 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1603 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1604 #~ "resources."
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1607 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1608 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1609
1610 #~ msgid "LuCI Log Count"
1611 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1612
1613 #~ msgid "Maclist Timeout"
1614 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1615
1616 #~ msgid ""
1617 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1618 #~ "take effect."
1619 #~ msgstr ""
1620 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1621 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1622
1623 #~ msgid ""
1624 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1625 #~ "download utility."
1626 #~ msgstr ""
1627 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1628 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1629
1630 #~ msgid "NGINX Log Count"
1631 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1632
1633 #~ msgid "Name"
1634 #~ msgstr "Name"
1635
1636 #~ msgid "No Query results!"
1637 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1638
1639 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1640 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1641
1642 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1643 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1644
1645 #~ msgid "Number of IP entries"
1646 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1647
1648 #~ msgid "Number of MAC entries"
1649 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1650
1651 #~ msgid "Number of accessed entries"
1652 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1653
1654 #~ msgid "Number of all IPSets"
1655 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1656
1657 #~ msgid "Number of all entries"
1658 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1659
1660 #~ msgid ""
1661 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1662 #~ "banning."
1663 #~ msgstr ""
1664 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1665 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1666
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1671 #~ "der Sperre."
1672
1673 #~ msgid ""
1674 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1675 #~ "banning."
1676 #~ msgstr ""
1677 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1678 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1679
1680 #~ msgid "Query"
1681 #~ msgstr "Abfrage"
1682
1683 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1684 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1685
1686 #~ msgid "Refresh Timer"
1687 #~ msgstr "Timer"
1688
1689 #~ msgid "Refresh Timer..."
1690 #~ msgstr "Timer..."
1691
1692 #~ msgid "Remove an existing job"
1693 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1694
1695 #~ msgid ""
1696 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1697 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1698 #~ msgstr ""
1699 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1700 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1701
1702 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1703 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1704
1705 #~ msgid "SRC Log Options"
1706 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1707
1708 #~ msgid "SRC Target"
1709 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1710
1711 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1712 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1713
1714 #~ msgid "SSH Log Count"
1715 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1716
1717 #~ msgid "Save"
1718 #~ msgstr "Speichern"
1719
1720 #~ msgid ""
1721 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1722 #~ "address."
1723 #~ msgstr ""
1724 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1725 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1726
1727 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1728 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1729
1730 #~ msgid ""
1731 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1732 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1733 #~ msgstr ""
1734 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1735 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1736
1737 #~ msgid "Service Priority"
1738 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1739
1740 #~ msgid "Set a new banIP job"
1741 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1742
1743 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1744 #~ msgstr ""
1745 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1746 #~ "Pakete zu blockieren."
1747
1748 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1749 #~ msgstr ""
1750 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1751 #~ "Pakete zu blockieren."
1752
1753 #~ msgid ""
1754 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1755 #~ "packets."
1756 #~ msgstr ""
1757 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1758 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1759
1760 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1761 #~ msgstr ""
1762 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1763 #~ "festzulegen."
1764
1765 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1766 #~ msgstr ""
1767 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1768 #~ "festzulegen."
1769
1770 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1771 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1772
1773 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1774 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1775
1776 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1777 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1778
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1781 #~ "outgoing (DST) packets."
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1784 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1785
1786 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1787 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1788
1789 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1790 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1791
1792 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1793 #~ msgstr ""
1794 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1795 #~ "Downloads."
1796
1797 #~ msgid "Sources (Info)"
1798 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1799
1800 #~ msgid ""
1801 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1802 #~ "login attempts."
1803 #~ msgstr ""
1804 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1805 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1806
1807 #~ msgid "Status / Version"
1808 #~ msgstr "Status / Version"
1809
1810 #~ msgid "Suspend"
1811 #~ msgstr "Anhalten"
1812
1813 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1814 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1815
1816 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1817 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1818
1819 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1820 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1821
1822 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1823 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1824
1825 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1826 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1827
1828 #~ msgid ""
1829 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1830 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1831 #~ msgstr ""
1832 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1833 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1834 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1835
1836 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1837 #~ msgstr ""
1838 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1839
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1842 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1843 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1844 #~ "are not."
1845 #~ msgstr ""
1846 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1847 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1848 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1849 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1850
1851 #~ msgid ""
1852 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1853 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1854 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1855 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1856 #~ msgstr ""
1857 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1858 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1859 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1860 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1861 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1862
1863 #~ msgid ""
1864 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1865 #~ "button to get a current one."
1866 #~ msgstr ""
1867 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1868 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1869 #~ "zu erhalten."
1870
1871 #~ msgid ""
1872 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1873 #~ "update job for these lists."
1874 #~ msgstr ""
1875 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1876 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1877
1878 #~ msgid "Type"
1879 #~ msgstr "Typ"
1880
1881 #~ msgid "WAN Forward"
1882 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1883
1884 #~ msgid "WAN Input"
1885 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1886
1887 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1888 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1889
1890 #~ msgid "Whitelist Only"
1891 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1892
1893 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1894 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1895
1896 #~ msgid ""
1897 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1898 #~ "take effect."
1899 #~ msgstr ""
1900 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1901 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1902
1903 #~ msgid "Whitelist..."
1904 #~ msgstr "Positivliste..."
1905
1906 #~ msgid "banIP action"
1907 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1908
1909 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1910 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1911
1912 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1913 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1914
1915 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1916 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1917
1918 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1919 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1920
1921 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1922 #~ msgstr ""
1923 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1924
1925 #~ msgid "ASN Overview"
1926 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1927
1928 #~ msgid "ASN Prefixes"
1929 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1930
1931 #~ msgid "ASN/Country"
1932 #~ msgstr "ASN/Land"
1933
1934 #~ msgid "Advanced"
1935 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1936
1937 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1938 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1939
1940 #~ msgid ""
1941 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1942 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1943 #~ "local save."
1944 #~ msgstr ""
1945 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1946 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1947 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1948
1949 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1950 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1951
1952 #~ msgid ""
1953 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1954 #~ msgstr ""
1955 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1956 #~ "via IPSet."
1957
1958 #~ msgid "Country Resources"
1959 #~ msgstr "Länderressourcen"
1960
1961 #~ msgid "DNS Chain"
1962 #~ msgstr "DNS-Kette"
1963
1964 #~ msgid "DST Target IPv4"
1965 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1966
1967 #~ msgid "DST Target IPv6"
1968 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1969
1970 #~ msgid "Download Options"
1971 #~ msgstr "Download-Optionen"
1972
1973 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1974 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1975
1976 #~ msgid "Edit Configuration"
1977 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1978
1979 #~ msgid "Enable banIP"
1980 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1981
1982 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1983 #~ msgstr ""
1984 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1985 #~ "aktivieren."
1986
1987 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1988 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1989
1990 #~ msgid "Extra Options"
1991 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1992
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1995 #~ "documentation</a>"
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1998 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1999
2000 #~ msgid ""
2001 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2002 #~ "or '16' should be safe."
2003 #~ msgstr ""
2004 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
2005 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
2006
2007 #~ msgid "Geo Location"
2008 #~ msgstr "Geo-Standort"
2009
2010 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2011 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
2012
2013 #~ msgid "IANA Information"
2014 #~ msgstr "IANA-Information"
2015
2016 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2017 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
2018
2019 #~ msgid "IPSet Sources"
2020 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
2021
2022 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2023 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
2024
2025 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2026 #~ msgstr ""
2027 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
2028
2029 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2030 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2031
2032 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2033 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2034
2035 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2036 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
2037
2038 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2039 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
2040
2041 #~ msgid "Load"
2042 #~ msgstr "Last"
2043
2044 #~ msgid "Loading"
2045 #~ msgstr "Lade"
2046
2047 #~ msgid "Loading ..."
2048 #~ msgstr "Lade ..."
2049
2050 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2051 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
2052
2053 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2054 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
2055
2056 #~ msgid "Low Priority Service"
2057 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
2058
2059 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2060 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
2061
2062 #~ msgid "Max. Download Queue"
2063 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
2064
2065 #~ msgid "No response!"
2066 #~ msgstr "Keine Antwort!"
2067
2068 #~ msgid ""
2069 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2070 #~ "you."
2071 #~ msgstr ""
2072 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
2073 #~ "für Sie geeignet sind."
2074
2075 #~ msgid ""
2076 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2077 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2078 #~ msgstr ""
2079 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
2080 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
2081
2082 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2083 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
2084
2085 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2086 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
2087
2088 #~ msgid "Refresh IPSets"
2089 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
2090
2091 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2092 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
2093
2094 #~ msgid "Runtime Information"
2095 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
2096
2097 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2098 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
2099
2100 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2101 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
2102
2103 #~ msgid "SRC/DST"
2104 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
2105
2106 #~ msgid "SSH Daemon"
2107 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
2108
2109 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2110 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
2111
2112 #~ msgid ""
2113 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2114 #~ msgstr ""
2115 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
2116 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2117
2118 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2119 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2120
2121 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2122 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2123
2124 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2125 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2126
2127 #~ msgid ""
2128 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2129 #~ "take less resources from the system."
2130 #~ msgstr ""
2131 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2132 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2133
2134 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2135 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
2136
2137 #~ msgid ""
2138 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2139 #~ "parallel (default '4')."
2140 #~ msgstr ""
2141 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2142 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2143
2144 #~ msgid ""
2145 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2148 #~ "timeout=20 -O'."
2149
2150 #~ msgid "Start Type"
2151 #~ msgstr "Starttyp"
2152
2153 #~ msgid ""
2154 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2155 #~ "brute force attacks in realtime."
2156 #~ msgstr ""
2157 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2158 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2159
2160 #~ msgid ""
2161 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2162 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2163 #~ msgstr ""
2164 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2165 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2166
2167 #~ msgid ""
2168 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2169 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2170 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2171 #~ msgstr ""
2172 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2173 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2174 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2175
2176 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2177 #~ msgstr ""
2178 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2179 #~ "100 KB)."
2180
2181 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2182 #~ msgstr ""
2183 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2184 #~ "Wirksam werden."
2185
2186 #~ msgid ""
2187 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2188 #~ msgstr ""
2189 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2190 #~ "gepflegte Datenquellen."
2191
2192 #~ msgid ""
2193 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2194 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2195 #~ msgstr ""
2196 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2197 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2198 #~ "Präfixe."
2199
2200 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2201 #~ msgstr ""
2202 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2203 #~ "ASN zurück."
2204
2205 #~ msgid ""
2206 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2207 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2208 #~ msgstr ""
2209 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2210 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2211
2212 #~ msgid ""
2213 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2214 #~ "given IP address."
2215 #~ msgstr ""
2216 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2217 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2218
2219 #~ msgid ""
2220 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2221 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2222 #~ "address."
2223 #~ msgstr ""
2224 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2225 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2226 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2227
2228 #~ msgid ""
2229 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2230 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2231 #~ msgstr ""
2232 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2233 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2234
2235 #~ msgid ""
2236 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2237 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2238 #~ "service."
2239 #~ msgstr ""
2240 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2241 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2242
2243 #~ msgid ""
2244 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2245 #~ "<br />"
2246 #~ msgstr ""
2247 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2248 #~ "<br />"
2249
2250 #~ msgid ""
2251 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2252 #~ "<br />"
2253 #~ msgstr ""
2254 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2255 #~ "<br />"
2256
2257 #~ msgid ""
2258 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2259 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2260 #~ msgstr ""
2261 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2262 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2263
2264 #~ msgid "View Logfile"
2265 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2266
2267 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2268 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2269
2270 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2271 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2272
2273 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2274 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2275
2276 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2277 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2278
2279 #~ msgid ""
2280 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2281 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2282 #~ "local save."
2283 #~ msgstr ""
2284 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2285 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2286 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2287
2288 #~ msgid "Whois Information"
2289 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2290
2291 #~ msgid "banIP Status"
2292 #~ msgstr "banIP-Status"
2293
2294 #~ msgid "banIP Version"
2295 #~ msgstr "banIP-Version"
2296
2297 #~ msgid "enable IPv4"
2298 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2299
2300 #~ msgid "enable IPv6"
2301 #~ msgstr "aktiviere IPv6"