luci-app-banip: rebase i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-04-20 11:05+0000\n"
4 "Last-Translator: FKdeveloper <felix.koeppel.ch@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
18 msgid "-100 (default)"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
22 msgid "-150"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
26 msgid "-200"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
30 msgid "0"
31 msgstr "0"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
34 msgid "0 (disable)"
35 msgstr "0 (deaktiviert)"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
41 msgid "1"
42 msgstr "1"
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
51 msgid "10 (default)"
52 msgstr ""
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
56 msgid "100"
57 msgstr ""
58
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:559
61 msgid "100 (default)"
62 msgstr "100 (Standard)"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
65 msgid "1000"
66 msgstr "1000"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
69 msgid "1024 (default)"
70 msgstr "1024 (Standard)"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
73 msgid "20"
74 msgstr "20"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
77 msgid "2048"
78 msgstr "2048"
79
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
84 msgid "250"
85 msgstr "250"
86
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
88 msgid "3"
89 msgstr "3"
90
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
92 msgid "4096"
93 msgstr "4096"
94
95 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
96 msgid "5 (default)"
97 msgstr "5 (Standard)"
98
99 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:558
103 msgid "50"
104 msgstr "50"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
110 msgid "500"
111 msgstr "500"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
114 msgid "512"
115 msgstr "512"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
118 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
119 msgstr ""
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:657
122 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
126 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
130 msgid "ASNs"
131 msgstr "Autonome Systemnummern"
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
134 msgid "Active Devices"
135 msgstr "Aktive Geräte"
136
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
138 msgid "Active Feeds"
139 msgstr "Aktive Feeds"
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
142 msgid "Active Uplink"
143 msgstr "Aktiver Uplink"
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
146 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
147 msgstr ""
148 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden während des Interface-Neustarts "
149 "und Bootens."
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
152 msgid "Advanced Settings"
153 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
156 msgid "Allow Protocol/Ports"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
160 msgid "Allow VLAN Forwards"
161 msgstr "VLAN Forwards erlauben"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:673
164 msgid "Allowlist Feed URLs"
165 msgstr ""
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
168 msgid "Allowlist Only"
169 msgstr "Nur Zulassungsliste"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
172 msgid ""
173 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
174 "banIP that changes take effect."
175 msgstr ""
176 "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie den Domain "
177 "Lookup oder starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden."
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
180 msgid ""
181 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
182 "Input and WAN-Forward chain."
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
186 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
187 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards erlauben."
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
190 msgid "Always block certain VLAN forwards."
191 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards blockieren."
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
194 msgid "Auto Allow Uplink"
195 msgstr ""
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
198 msgid "Auto Allowlist"
199 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
202 msgid "Auto Block Subnet"
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
206 msgid "Auto Blocklist"
207 msgstr "Automatische Sperrliste"
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
210 msgid "Auto Detection"
211 msgstr "Automatische Erkennung"
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
214 msgid ""
215 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
216 "RDAP request with the suspicious IP."
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
220 msgid ""
221 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
222 "blocklist."
223 msgstr ""
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
226 msgid ""
227 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
228 "allowlist."
229 msgstr ""
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
232 msgid "Backup Directory"
233 msgstr "Backupverzeichnis"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
236 msgid "Base Directory"
237 msgstr "Basisverzeichnis"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
240 msgid "Base working directory while banIP processing."
241 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
244 msgid "Block Type"
245 msgstr ""
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
248 msgid "Block VLAN Forwards"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
252 msgid "Blocklist Feed"
253 msgstr ""
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
256 msgid "Blocklist Set Expiry"
257 msgstr ""
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
260 msgid ""
261 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
262 "banIP that changes take effect."
263 msgstr ""
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
266 msgid ""
267 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
268 "block policy to a certain chain."
269 msgstr ""
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
272 msgid "CPU Cores"
273 msgstr "CPU-Kerne"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
277 msgid "Cancel"
278 msgstr "Abbrechen"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
281 msgid "Chain Priority"
282 msgstr "Kettenpriorität"
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
288 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
292 msgid "Clear Custom Feeds"
293 msgstr ""
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
296 msgid ""
297 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
298 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
299 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
300 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
301 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:644
305 msgid "Countries (RIR)"
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
309 msgid "Custom Feed Editor"
310 msgstr ""
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
313 msgid ""
314 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
315 "blocklist."
316 msgstr ""
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
319 msgid "Deduplicate IPs"
320 msgstr "IPs deduplizieren"
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
323 msgid "Default Block Policy"
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
327 msgid "Description"
328 msgstr "Beschreibung"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
331 msgid ""
332 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
333 "utilities automatically."
334 msgstr ""
335 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
336 "Protokolle und Dienstprogramme."
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
339 msgid "Disable"
340 msgstr "Deaktivieren"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
343 msgid "Domain Lookup"
344 msgstr ""
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
347 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
348 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
351 msgid "Download Custom Feeds"
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
355 msgid "Download Insecure"
356 msgstr "Unsicher herunterladen"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
359 msgid "Download Parameters"
360 msgstr "Download Parameter"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
363 msgid "Download Retries"
364 msgstr ""
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
367 msgid "Download Utility"
368 msgstr "Download-Werkzeug"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
371 msgid ""
372 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
373 "Forward chains."
374 msgstr ""
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
377 msgid "E-Mail Notification"
378 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
381 msgid "E-Mail Profile"
382 msgstr "E-Mail-Profil"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
385 msgid "E-Mail Receiver Address"
386 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
389 msgid "E-Mail Sender Address"
390 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
393 msgid "E-Mail Settings"
394 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
397 msgid "E-Mail Topic"
398 msgstr "E-Mail-Thema"
399
400 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
401 msgid "Edit Allowlist"
402 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
403
404 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
405 msgid "Edit Blocklist"
406 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
407
408 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
409 msgid "Edit Custom Feeds"
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
413 msgid "Element Count"
414 msgstr "Anzahl der Elemente"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
417 msgid "Elements"
418 msgstr "Elemente"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
423 #, fuzzy
424 msgid "Empty field not allowed"
425 msgstr "Das Feld darf nicht leer sein"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
428 msgid "Enable Remote Logging"
429 msgstr "Remote-Logging Aktivieren"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
432 msgid "Enable the banIP service."
433 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
436 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
437 msgstr ""
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
440 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
441 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
444 msgid "Enabled"
445 msgstr "Aktiviert"
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
448 msgid "Enables IPv4 support."
449 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
452 msgid "Enables IPv6 support."
453 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
456 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
457 msgstr ""
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:671
460 msgid "External Allowlist Feeds"
461 msgstr ""
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
464 msgid "External Blocklist Feeds"
465 msgstr ""
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
468 msgid "Feed Name"
469 msgstr ""
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
472 msgid "Feed Selection"
473 msgstr "Feed-Auswahl"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
476 msgid "Feed/Set Settings"
477 msgstr ""
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
480 msgid "Fill Custom Feeds"
481 msgstr ""
482
483 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
484 msgid "Firewall Log"
485 msgstr "Firewall-Protokoll"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
488 msgid "Flag"
489 msgstr ""
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
492 msgid "Flag not supported"
493 msgstr ""
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
496 msgid "General Settings"
497 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
498
499 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
500 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
501 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
504 msgid "High Priority"
505 msgstr "Hohe Priorität"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
508 msgid "Highest Priority"
509 msgstr "Höchste Priorität"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
512 msgid "ICMP-Treshold"
513 msgstr ""
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
516 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
517 msgstr ""
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
520 msgid "IP"
521 msgstr ""
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
524 msgid "IP Search"
525 msgstr "IP-Suche"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
528 msgid "IP Search..."
529 msgstr "IP-Suche..."
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
532 msgid "IPv4 Network Interfaces"
533 msgstr ""
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
536 msgid "IPv4 Support"
537 msgstr "IPv4 Unterstützung"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
540 msgid "IPv6 Network Interfaces"
541 msgstr ""
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
544 msgid "IPv6 Support"
545 msgstr "IPv6 Unterstützung"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
548 msgid ""
549 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
550 "temporary split files while loading the Sets."
551 msgstr ""
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
554 msgid "Information"
555 msgstr "Informationen"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
559 msgid "Invalid characters"
560 msgstr "Ungültige Zeichen"
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
563 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
564 msgstr ""
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
567 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
568 msgstr ""
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
571 msgid "LAN-Forward (packets)"
572 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
576 msgid "LAN-Forward Chain"
577 msgstr "LAN-Forward-Kette"
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
580 msgid "Last Run"
581 msgstr "Letzter Durchgang"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
584 msgid "Least Priority"
585 msgstr "Niedrigste Priorität"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
588 msgid "Less Priority"
589 msgstr "Niedrige Priorität"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
592 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
593 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
596 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
597 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
600 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
601 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
604 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
605 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
608 msgid "Limit the uplink autoallow function."
609 msgstr ""
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
612 msgid ""
613 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
614 "load."
615 msgstr ""
616 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
617 "zu reduzieren."
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
620 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
621 msgstr ""
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
624 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
625 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
628 msgid "Local Feed Settings"
629 msgstr ""
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
632 msgid ""
633 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
634 "standard parsing via logread."
635 msgstr ""
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
638 msgid "Log Count"
639 msgstr "Anzahl der Protokolle"
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
642 msgid "Log LAN-Forward"
643 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
646 msgid "Log Limit"
647 msgstr "Protokollbegrenzung"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
650 msgid "Log Prerouting"
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
654 msgid "Log Settings"
655 msgstr "Protokolleinstellungen"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
658 msgid "Log Terms"
659 msgstr "Protokollbedingungen"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
662 msgid "Log WAN-Forward"
663 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
666 msgid "Log WAN-Input"
667 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
670 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
671 msgstr ""
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
674 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
675 msgstr ""
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
678 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
679 msgstr ""
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
682 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
683 msgstr ""
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
686 msgid "Logfile Location"
687 msgstr ""
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
690 msgid "Max Open Files"
691 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
694 msgid "NFT Information"
695 msgstr "NFT-Informationen"
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
698 msgid "NFT Log Level"
699 msgstr ""
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
702 msgid "Network Devices"
703 msgstr "Netzwerkadapter"
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
706 msgid "Nice Level"
707 msgstr "Nice-Level"
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
711 msgid "No Search results!"
712 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
715 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
716 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
719 msgid "Normal Priority (default)"
720 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
723 msgid ""
724 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
725 "fetch)."
726 msgstr ""
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
729 msgid ""
730 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
731 msgstr ""
732 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
733 "vor der Sperrung."
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
736 msgid ""
737 "Override the pre-configured download options for the selected download "
738 "utility."
739 msgstr ""
740 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
741 "Download-Dienstprogramm."
742
743 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
744 msgid "Overview"
745 msgstr "Übersicht"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
748 msgid ""
749 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
750 "disable the log monitor at all set it to '0'."
751 msgstr ""
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
754 msgid "Port/Protocol Limit"
755 msgstr ""
756
757 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
758 msgid "Processing Log"
759 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
762 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
763 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
768 msgid "Protocol/URL format not supported"
769 msgstr ""
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
772 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
773 msgstr ""
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
776 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
777 msgstr ""
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
780 msgid ""
781 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
782 "required to enable E-Mail functionality."
783 msgstr ""
784 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
785 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
788 msgid "Refresh"
789 msgstr "Aktualisieren"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:655
792 msgid "Regional Internet Registry"
793 msgstr ""
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
796 msgid "Reload"
797 msgstr "Neu laden"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
800 msgid "Reload Trigger Interface"
801 msgstr ""
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
804 msgid "Remote Token"
805 msgstr ""
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
808 msgid "Report Directory"
809 msgstr "Report-Verzeichnis"
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
812 msgid "Report Elements"
813 msgstr "Berichtselemente"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
816 msgid "Restart"
817 msgstr "Neustart"
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
820 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
821 msgstr ""
822 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
826 msgid "Result"
827 msgstr "Ergebnis"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
830 msgid "Rulev4"
831 msgstr ""
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
834 msgid "Rulev6"
835 msgstr ""
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
838 msgid "Run Flags"
839 msgstr "Laufzeit-Flags"
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
842 msgid "Run Information"
843 msgstr "Informationen zur Ausführung"
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
846 msgid "SYN-Treshold"
847 msgstr ""
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
850 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
851 msgstr ""
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
854 msgid "Save Custom Feeds"
855 msgstr ""
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
858 msgid "Search"
859 msgstr "Suche"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
862 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
863 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
866 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
867 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
870 msgid "Select the WAN network device(s)."
871 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
874 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
875 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
878 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
879 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
882 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
883 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
887 msgid "Set"
888 msgstr "Set"
889
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
891 #, fuzzy
892 msgid "Set Policy"
893 msgstr "Set-Richtlinie"
894
895 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
896 msgid "Set Reporting"
897 msgstr "Set-Berichte"
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
900 #, fuzzy
901 msgid "Set Split Size"
902 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
905 #, fuzzy
906 msgid "Set Survey"
907 msgstr "Umfrage einstellen"
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
910 #, fuzzy
911 msgid "Set Survey..."
912 msgstr "Umfrage einstellen..."
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
915 msgid "Set details"
916 msgstr "Details zum Set"
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
919 msgid ""
920 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
921 "priority."
922 msgstr ""
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
925 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
926 msgstr ""
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
929 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
930 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
933 msgid "Settings"
934 msgstr "Einstellungen"
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
937 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
938 msgstr ""
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
941 msgid "Status"
942 msgstr "Status"
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
945 msgid "Stop"
946 msgstr "Stopp"
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
949 msgid "Subnet (default)"
950 msgstr "Subnetz (Standard)"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
953 msgid "Survey"
954 msgstr "Umfrage"
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
957 msgid "System Information"
958 msgstr "Systeminformationen"
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
961 msgid "Table/Chain Settings"
962 msgstr ""
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
965 msgid "Target directory for banIP-related report files."
966 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
969 msgid "Target directory for compressed feed backups."
970 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
973 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
974 msgstr ""
975 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
978 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
979 msgstr ""
980 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
983 msgid ""
984 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
985 "and asterisk traffic."
986 msgstr ""
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
989 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
990 msgstr ""
991 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
994 msgid ""
995 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
996 msgstr ""
997 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
998 "Protokolleinträge."
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
1001 msgid ""
1002 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
1003 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
1004 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
1005 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
1009 msgid ""
1010 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
1011 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
1012 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
1013 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
1017 msgid ""
1018 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
1019 "get a new one."
1020 msgstr ""
1021 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
1022 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1025 msgid "Timestamp"
1026 msgstr "Zeitstempel"
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
1029 msgid ""
1030 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
1031 "vaild E-Mail receiver address."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
1035 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
1039 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
1040 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
1043 msgid "Trigger Delay"
1044 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
1045
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1047 msgid "UDP-Treshold"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1051 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1055 msgid "URLv4"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1059 msgid "URLv6"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1063 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1067 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1071 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1075 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1080 msgid "Unable to save modifications: %s"
1081 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
1082
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1084 msgid "Upload Custom Feeds"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1090 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
1094 msgid "Verbose Debug Logging"
1095 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
1096
1097 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1098 msgid "Version"
1099 msgstr "Version"
1100
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1102 msgid "WAN-Forward (packets)"
1103 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
1104
1105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1107 msgid "WAN-Forward Chain"
1108 msgstr "WAN-Forward-Kette"
1109
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1111 msgid "WAN-Input (packets)"
1112 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
1113
1114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
1115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1116 msgid "WAN-Input Chain"
1117 msgstr "WAN-Input-Kette"
1118
1119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1120 msgid ""
1121 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1122 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1123 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1124 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1125 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1126 "it!)."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1130 msgid "alert"
1131 msgstr "Alarm"
1132
1133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1134 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1138 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1142 msgid "banIP"
1143 msgstr "banIP"
1144
1145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1146 msgid "blocked icmp-flood packets"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1150 msgid "blocked invalid ct packets"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1154 msgid "blocked invalid tcp packets"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1158 msgid "blocked syn-flood packets"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1162 msgid "blocked udp-flood packets"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1166 msgid "crit"
1167 msgstr "crit"
1168
1169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
1170 msgid "debug"
1171 msgstr "debug"
1172
1173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
1174 msgid "drop (default)"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
1178 msgid "emerg"
1179 msgstr "emerg"
1180
1181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1182 msgid "err"
1183 msgstr "err"
1184
1185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
1186 msgid "info"
1187 msgstr "info"
1188
1189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
1191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1192 msgid "local allowlist"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
1196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
1197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
1198 msgid "local blocklist"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
1202 msgid "memory (default)"
1203 msgstr "Speicher (Standard)"
1204
1205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
1206 msgid "notice"
1207 msgstr "notice"
1208
1209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
1210 msgid "performance"
1211 msgstr "Leistung"
1212
1213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
1214 msgid "reject"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1218 msgid "warn (default)"
1219 msgstr "warn (Standard)"
1220
1221 #~ msgid "-100"
1222 #~ msgstr "-100"
1223
1224 #~ msgid "-200 (default)"
1225 #~ msgstr "-200 (Standard)"
1226
1227 #~ msgid "-300"
1228 #~ msgstr "-300"
1229
1230 #~ msgid "-400"
1231 #~ msgstr "-400"
1232
1233 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1234 #~ msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
1235
1236 #~ msgid "Countries"
1237 #~ msgstr "Länder"
1238
1239 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1240 #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
1241
1242 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1243 #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
1244
1245 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1246 #~ msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1250 #~ "values means higher priority."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
1253 #~ "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
1254
1255 #~ msgid ""
1256 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1257 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
1260 #~ "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
1261
1262 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1263 #~ msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1264
1265 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1266 #~ msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1267
1268 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1269 #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1273 #~ "only."
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
1276 #~ "Verarbeitungsprotokolleinträge."
1277
1278 #~ msgid "Log Level"
1279 #~ msgstr "Protokollebene"
1280
1281 #~ msgid "Network Interfaces"
1282 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1283
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1286 #~ "starts."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1289 #~ "tatsächlich beginnt."
1290
1291 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1294 #~ "auslösen können."
1295
1296 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1297 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1301 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1302 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1305 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1306 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1307 #~ "hinzu."
1308
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1311 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1312 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1313 #~ msgstr ""
1314 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1315 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1316 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1317
1318 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1321 #~ "sparen."
1322
1323 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1324 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1325
1326 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1329
1330 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1331 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1332
1333 #~ msgid "Active Subnets"
1334 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1335
1336 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1337 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1338
1339 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1340 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1344 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1345 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1346 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1347 #~ "online documentation</a>"
1348 #~ msgstr ""
1349 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1350 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1351 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1352 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1353 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1354
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1357 #~ "blocklist."
1358 #~ msgstr ""
1359 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1360 #~ "lokalen Sperrliste."
1361
1362 #~ msgid ""
1363 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1364 #~ "temporary split files while loading the sets."
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1367 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1373 #~ "Ereignisse prüfen."
1374
1375 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1376 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1377
1378 #~ msgid "audit"
1379 #~ msgstr "Prüfung"
1380
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1383 #~ "effect."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1386 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1387
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1390 #~ "effect."
1391 #~ msgstr ""
1392 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1393 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1394
1395 #~ msgid "Active Interfaces"
1396 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1397
1398 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1399 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1400
1401 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1402 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1406 #~ "take effect."
1407 #~ msgstr ""
1408 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1409 #~ "Änderungen anzuwenden."
1410
1411 #~ msgid ""
1412 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1413 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1414 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1415 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1418 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1419 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1420 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1421 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1422
1423 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1424 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1425
1426 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1427 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1428
1429 #~ msgid "1 hour"
1430 #~ msgstr "1 Stunde"
1431
1432 #~ msgid "12 hours"
1433 #~ msgstr "12 Stunden"
1434
1435 #~ msgid "24 hours"
1436 #~ msgstr "24 Stunden"
1437
1438 #~ msgid "30 minutes"
1439 #~ msgstr "30 Minuten"
1440
1441 #~ msgid "6 hours"
1442 #~ msgstr "6 Stunden"
1443
1444 #~ msgid "Action"
1445 #~ msgstr "Aktion"
1446
1447 #~ msgid "Active Logterms"
1448 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1449
1450 #~ msgid "Active Sources"
1451 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1455 #~ msgstr ""
1456 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1457 #~ "Berichte und Abfragen."
1458
1459 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1460 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1461
1462 #~ msgid "Additional Settings"
1463 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1464
1465 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1466 #~ msgstr ""
1467 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1468 #~ "beginnt."
1469
1470 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1471 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1472
1473 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1474 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1475
1476 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1477 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1478
1479 #~ msgid ""
1480 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1481 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1484 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1485
1486 #~ msgid ""
1487 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1488 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1489 #~ msgstr ""
1490 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1491 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1492
1493 #~ msgid ""
1494 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1495 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1496 #~ msgstr ""
1497 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1498 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1499
1500 #~ msgid ""
1501 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1502 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1503 #~ msgstr ""
1504 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1505 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1506
1507 #~ msgid "Auto Blacklist"
1508 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1509
1510 #~ msgid "Auto Whitelist"
1511 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1512
1513 #~ msgid ""
1514 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1515 #~ "blacklist during runtime."
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1518 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1519
1520 #~ msgid ""
1521 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1524 #~ "während der Laufzeit."
1525
1526 #~ msgid "Base Temp Directory"
1527 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1528
1529 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1532 #~ "verwendet wird."
1533
1534 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1535 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1536
1537 #~ msgid "Blocklist Sources"
1538 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1539
1540 #~ msgid ""
1541 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1542 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1543 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1544 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1545 #~ msgstr ""
1546 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1547 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1548 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1549 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1550
1551 #~ msgid "Count ACC"
1552 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1553
1554 #~ msgid "Count CIDR"
1555 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1556
1557 #~ msgid "Count IP"
1558 #~ msgstr "Anzahl IP"
1559
1560 #~ msgid "Count MAC"
1561 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1562
1563 #~ msgid "Count SUM"
1564 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1565
1566 #~ msgid "DST IPSet Type"
1567 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1568
1569 #~ msgid "DST Log Options"
1570 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1571
1572 #~ msgid "DST Target"
1573 #~ msgstr "DST Ziel"
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1577 #~ "automatically."
1578 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1579
1580 #~ msgid "Download Queue"
1581 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1582
1583 #~ msgid "E-Mail Actions"
1584 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1585
1586 #~ msgid "Edit Blacklist"
1587 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1588
1589 #~ msgid "Edit Maclist"
1590 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1591
1592 #~ msgid "Edit Whitelist"
1593 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1594
1595 #~ msgid "Enable DST logging"
1596 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1597
1598 #~ msgid "Enable SRC logging"
1599 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1600
1601 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1602 #~ msgstr ""
1603 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1604
1605 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1606 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1607
1608 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1609 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1610
1611 #~ msgid "Entry Details"
1612 #~ msgstr "Details"
1613
1614 #~ msgid "Existing job(s)"
1615 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1616
1617 #~ msgid "Extra Sources"
1618 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1619
1620 #~ msgid "Global IPSet Type"
1621 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1622
1623 #~ msgid "IPSet Information"
1624 #~ msgstr "IPSet-Information"
1625
1626 #~ msgid "IPSet Query"
1627 #~ msgstr "IPSet Suche"
1628
1629 #~ msgid "IPSet Query..."
1630 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1631
1632 #~ msgid "IPSet Report"
1633 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1634
1635 #~ msgid "IPSet details"
1636 #~ msgstr "IPSet Details"
1637
1638 #~ msgid "LAN Forward"
1639 #~ msgstr "LAN Forward"
1640
1641 #~ msgid "LAN Input"
1642 #~ msgstr "LAN Input"
1643
1644 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1645 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1646
1647 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1648 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1649
1650 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1651 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1652
1653 #~ msgid "Line number to remove"
1654 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1655
1656 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1657 #~ msgstr ""
1658 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1659 #~ "Hilfsprogramme."
1660
1661 #~ msgid "Local Sources"
1662 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1663
1664 #~ msgid "Log Monitor"
1665 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1666
1667 #~ msgid "Log View"
1668 #~ msgstr "Protokollansicht"
1669
1670 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1671 #~ msgstr ""
1672 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1673
1674 #~ msgid ""
1675 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1676 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1677 #~ "resources."
1678 #~ msgstr ""
1679 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1680 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1681 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1682
1683 #~ msgid "LuCI Log Count"
1684 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1685
1686 #~ msgid "Maclist Timeout"
1687 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1688
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1691 #~ "take effect."
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1694 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1695
1696 #~ msgid ""
1697 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1698 #~ "download utility."
1699 #~ msgstr ""
1700 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1701 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1702
1703 #~ msgid "NGINX Log Count"
1704 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1705
1706 #~ msgid "Name"
1707 #~ msgstr "Name"
1708
1709 #~ msgid "No Query results!"
1710 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1711
1712 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1713 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1714
1715 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1716 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1717
1718 #~ msgid "Number of IP entries"
1719 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1720
1721 #~ msgid "Number of MAC entries"
1722 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1723
1724 #~ msgid "Number of accessed entries"
1725 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1726
1727 #~ msgid "Number of all IPSets"
1728 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1729
1730 #~ msgid "Number of all entries"
1731 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1732
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1735 #~ "banning."
1736 #~ msgstr ""
1737 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1738 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1739
1740 #~ msgid ""
1741 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1742 #~ msgstr ""
1743 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1744 #~ "der Sperre."
1745
1746 #~ msgid ""
1747 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1748 #~ "banning."
1749 #~ msgstr ""
1750 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1751 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1752
1753 #~ msgid "Query"
1754 #~ msgstr "Abfrage"
1755
1756 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1757 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1758
1759 #~ msgid "Refresh Timer"
1760 #~ msgstr "Timer"
1761
1762 #~ msgid "Refresh Timer..."
1763 #~ msgstr "Timer..."
1764
1765 #~ msgid "Remove an existing job"
1766 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1767
1768 #~ msgid ""
1769 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1770 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1771 #~ msgstr ""
1772 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1773 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1774
1775 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1776 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1777
1778 #~ msgid "SRC Log Options"
1779 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1780
1781 #~ msgid "SRC Target"
1782 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1783
1784 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1785 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1786
1787 #~ msgid "SSH Log Count"
1788 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1789
1790 #~ msgid "Save"
1791 #~ msgstr "Speichern"
1792
1793 #~ msgid ""
1794 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1795 #~ "address."
1796 #~ msgstr ""
1797 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1798 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1799
1800 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1801 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1802
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1805 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1808 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1809
1810 #~ msgid "Service Priority"
1811 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1812
1813 #~ msgid "Set a new banIP job"
1814 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1815
1816 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1817 #~ msgstr ""
1818 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1819 #~ "Pakete zu blockieren."
1820
1821 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1822 #~ msgstr ""
1823 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1824 #~ "Pakete zu blockieren."
1825
1826 #~ msgid ""
1827 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1828 #~ "packets."
1829 #~ msgstr ""
1830 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1831 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1832
1833 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1834 #~ msgstr ""
1835 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1836 #~ "festzulegen."
1837
1838 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1839 #~ msgstr ""
1840 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1841 #~ "festzulegen."
1842
1843 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1844 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1845
1846 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1847 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1848
1849 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1850 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1851
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1854 #~ "outgoing (DST) packets."
1855 #~ msgstr ""
1856 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1857 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1858
1859 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1860 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1861
1862 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1863 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1864
1865 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1866 #~ msgstr ""
1867 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1868 #~ "Downloads."
1869
1870 #~ msgid "Sources (Info)"
1871 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1872
1873 #~ msgid ""
1874 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1875 #~ "login attempts."
1876 #~ msgstr ""
1877 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1878 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1879
1880 #~ msgid "Status / Version"
1881 #~ msgstr "Status / Version"
1882
1883 #~ msgid "Suspend"
1884 #~ msgstr "Anhalten"
1885
1886 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1887 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1888
1889 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1890 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1891
1892 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1893 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1894
1895 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1896 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1897
1898 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1899 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1900
1901 #~ msgid ""
1902 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1903 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1904 #~ msgstr ""
1905 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1906 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1907 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1908
1909 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1910 #~ msgstr ""
1911 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1912
1913 #~ msgid ""
1914 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1915 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1916 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1917 #~ "are not."
1918 #~ msgstr ""
1919 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1920 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1921 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1922 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1923
1924 #~ msgid ""
1925 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1926 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1927 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1928 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1929 #~ msgstr ""
1930 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1931 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1932 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1933 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1934 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1935
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1938 #~ "button to get a current one."
1939 #~ msgstr ""
1940 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1941 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1942 #~ "zu erhalten."
1943
1944 #~ msgid ""
1945 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1946 #~ "update job for these lists."
1947 #~ msgstr ""
1948 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1949 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1950
1951 #~ msgid "Type"
1952 #~ msgstr "Typ"
1953
1954 #~ msgid "WAN Forward"
1955 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1956
1957 #~ msgid "WAN Input"
1958 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1959
1960 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1961 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1962
1963 #~ msgid "Whitelist Only"
1964 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1965
1966 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1967 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1968
1969 #~ msgid ""
1970 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1971 #~ "take effect."
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1974 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1975
1976 #~ msgid "Whitelist..."
1977 #~ msgstr "Positivliste..."
1978
1979 #~ msgid "banIP action"
1980 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1981
1982 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1983 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1984
1985 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1986 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1987
1988 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1989 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1990
1991 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1992 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1993
1994 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1995 #~ msgstr ""
1996 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1997
1998 #~ msgid "ASN Overview"
1999 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
2000
2001 #~ msgid "ASN Prefixes"
2002 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
2003
2004 #~ msgid "ASN/Country"
2005 #~ msgstr "ASN/Land"
2006
2007 #~ msgid "Advanced"
2008 #~ msgstr "Fortgeschritten"
2009
2010 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
2011 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
2012
2013 #~ msgid ""
2014 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2015 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
2016 #~ "local save."
2017 #~ msgstr ""
2018 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
2019 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
2020 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
2021
2022 #~ msgid "Check the current available IPSets."
2023 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
2024
2025 #~ msgid ""
2026 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
2027 #~ msgstr ""
2028 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
2029 #~ "via IPSet."
2030
2031 #~ msgid "Country Resources"
2032 #~ msgstr "Länderressourcen"
2033
2034 #~ msgid "DNS Chain"
2035 #~ msgstr "DNS-Kette"
2036
2037 #~ msgid "DST Target IPv4"
2038 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
2039
2040 #~ msgid "DST Target IPv6"
2041 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
2042
2043 #~ msgid "Download Options"
2044 #~ msgstr "Download-Optionen"
2045
2046 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
2047 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
2048
2049 #~ msgid "Edit Configuration"
2050 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
2051
2052 #~ msgid "Enable banIP"
2053 #~ msgstr "banIP aktivieren"
2054
2055 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
2056 #~ msgstr ""
2057 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
2058 #~ "aktivieren."
2059
2060 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
2061 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
2062
2063 #~ msgid "Extra Options"
2064 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
2065
2066 #~ msgid ""
2067 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
2068 #~ "documentation</a>"
2069 #~ msgstr ""
2070 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
2071 #~ "Online-Dokumentation</a>"
2072
2073 #~ msgid ""
2074 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2075 #~ "or '16' should be safe."
2076 #~ msgstr ""
2077 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
2078 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
2079
2080 #~ msgid "Geo Location"
2081 #~ msgstr "Geo-Standort"
2082
2083 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2084 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
2085
2086 #~ msgid "IANA Information"
2087 #~ msgstr "IANA-Information"
2088
2089 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2090 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
2091
2092 #~ msgid "IPSet Sources"
2093 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
2094
2095 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2096 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
2097
2098 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
2101
2102 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2103 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2104
2105 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2106 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2107
2108 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2109 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
2110
2111 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2112 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
2113
2114 #~ msgid "Load"
2115 #~ msgstr "Last"
2116
2117 #~ msgid "Loading"
2118 #~ msgstr "Lade"
2119
2120 #~ msgid "Loading ..."
2121 #~ msgstr "Lade ..."
2122
2123 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2124 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
2125
2126 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2127 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
2128
2129 #~ msgid "Low Priority Service"
2130 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
2131
2132 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2133 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
2134
2135 #~ msgid "Max. Download Queue"
2136 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
2137
2138 #~ msgid "No response!"
2139 #~ msgstr "Keine Antwort!"
2140
2141 #~ msgid ""
2142 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2143 #~ "you."
2144 #~ msgstr ""
2145 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
2146 #~ "für Sie geeignet sind."
2147
2148 #~ msgid ""
2149 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2150 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2151 #~ msgstr ""
2152 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
2153 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
2154
2155 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2156 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
2157
2158 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2159 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
2160
2161 #~ msgid "Refresh IPSets"
2162 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
2163
2164 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2165 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
2166
2167 #~ msgid "Runtime Information"
2168 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
2169
2170 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2171 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
2172
2173 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2174 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
2175
2176 #~ msgid "SRC/DST"
2177 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
2178
2179 #~ msgid "SSH Daemon"
2180 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
2181
2182 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2183 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
2184
2185 #~ msgid ""
2186 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2187 #~ msgstr ""
2188 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
2189 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2190
2191 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2192 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2193
2194 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2195 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2196
2197 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2198 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2199
2200 #~ msgid ""
2201 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2202 #~ "take less resources from the system."
2203 #~ msgstr ""
2204 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2205 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2206
2207 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2208 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
2209
2210 #~ msgid ""
2211 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2212 #~ "parallel (default '4')."
2213 #~ msgstr ""
2214 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2215 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2216
2217 #~ msgid ""
2218 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2219 #~ msgstr ""
2220 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2221 #~ "timeout=20 -O'."
2222
2223 #~ msgid "Start Type"
2224 #~ msgstr "Starttyp"
2225
2226 #~ msgid ""
2227 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2228 #~ "brute force attacks in realtime."
2229 #~ msgstr ""
2230 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2231 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2232
2233 #~ msgid ""
2234 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2235 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2236 #~ msgstr ""
2237 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2238 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2239
2240 #~ msgid ""
2241 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2242 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2243 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2244 #~ msgstr ""
2245 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2246 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2247 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2248
2249 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2250 #~ msgstr ""
2251 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2252 #~ "100 KB)."
2253
2254 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2255 #~ msgstr ""
2256 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2257 #~ "Wirksam werden."
2258
2259 #~ msgid ""
2260 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2261 #~ msgstr ""
2262 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2263 #~ "gepflegte Datenquellen."
2264
2265 #~ msgid ""
2266 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2267 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2268 #~ msgstr ""
2269 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2270 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2271 #~ "Präfixe."
2272
2273 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2274 #~ msgstr ""
2275 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2276 #~ "ASN zurück."
2277
2278 #~ msgid ""
2279 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2280 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2281 #~ msgstr ""
2282 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2283 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2284
2285 #~ msgid ""
2286 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2287 #~ "given IP address."
2288 #~ msgstr ""
2289 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2290 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2291
2292 #~ msgid ""
2293 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2294 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2295 #~ "address."
2296 #~ msgstr ""
2297 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2298 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2299 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2300
2301 #~ msgid ""
2302 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2303 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2304 #~ msgstr ""
2305 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2306 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2307
2308 #~ msgid ""
2309 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2310 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2311 #~ "service."
2312 #~ msgstr ""
2313 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2314 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2315
2316 #~ msgid ""
2317 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2318 #~ "<br />"
2319 #~ msgstr ""
2320 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2321 #~ "<br />"
2322
2323 #~ msgid ""
2324 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2325 #~ "<br />"
2326 #~ msgstr ""
2327 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2328 #~ "<br />"
2329
2330 #~ msgid ""
2331 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2332 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2333 #~ msgstr ""
2334 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2335 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2336
2337 #~ msgid "View Logfile"
2338 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2339
2340 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2341 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2342
2343 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2344 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2345
2346 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2347 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2348
2349 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2350 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2351
2352 #~ msgid ""
2353 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2354 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2355 #~ "local save."
2356 #~ msgstr ""
2357 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2358 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2359 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2360
2361 #~ msgid "Whois Information"
2362 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2363
2364 #~ msgid "banIP Status"
2365 #~ msgstr "banIP-Status"
2366
2367 #~ msgid "banIP Version"
2368 #~ msgstr "banIP-Version"
2369
2370 #~ msgid "enable IPv4"
2371 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2372
2373 #~ msgid "enable IPv6"
2374 #~ msgstr "aktiviere IPv6"