d13984dcc49369f5b05f9242df249b2f1e2175ae
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 22:35+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
42 msgid "100 (default)"
43 msgstr "100 (Standard)"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
46 msgid "1000"
47 msgstr "1000"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
50 msgid "1024 (default)"
51 msgstr "1024 (Standard)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
54 msgid "2048"
55 msgstr "2048"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
58 msgid "250"
59 msgstr "250"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
62 msgid "4096"
63 msgstr "4096"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
66 msgid "50"
67 msgstr "50"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
70 msgid "500"
71 msgstr "500"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
74 msgid "512"
75 msgstr "512"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
78 msgid "ASNs"
79 msgstr "Autonome Systemnummern"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
82 msgid "Active Devices"
83 msgstr "Aktive Geräte"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
86 msgid "Active Feeds"
87 msgstr "Aktive Feeds"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "Aktive Subnetze"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr ""
97 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
98 "tatsächlich beginnt."
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
101 msgid "Advanced Settings"
102 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
105 msgid "Allowlist Only"
106 msgstr "Nur Zulassungsliste"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
109 msgid ""
110 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
111 "banIP that changes take effect."
112 msgstr ""
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
115 msgid "Auto Allowlist"
116 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
119 msgid "Auto Blocklist"
120 msgstr "Automatische Sperrliste"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
123 msgid "Auto Detection"
124 msgstr "Automatische Erkennung"
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
127 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
128 msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
131 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
132 msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Backupverzeichnis"
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Basisverzeichnis"
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
147 msgid "Blocklist Expiry"
148 msgstr "Ablauf der Sperrliste"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
151 msgid "Blocklist Feeds"
152 msgstr "Sperrlisten-Feeds"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
155 msgid ""
156 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
157 "banIP that changes take effect."
158 msgstr ""
159
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
161 msgid ""
162 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
163 "block policy to a certain chain."
164 msgstr ""
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
167 msgid "CPU Cores"
168 msgstr "CPU-Kerne"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Abbrechen"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
176 msgid "Chain/Set Settings"
177 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
182 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:276
186 msgid "Clear Custom Feeds"
187 msgstr ""
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
190 msgid ""
191 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
192 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
193 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
194 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
195 "documentation</a>"
196 msgstr ""
197 "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/Subnetze "
198 "über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden Sie unter <a "
199 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
200 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in der Online-"
201 "Dokumentation</a>"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
204 msgid "Countries"
205 msgstr "Länder"
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:162
208 msgid "Custom Feed Editor"
209 msgstr ""
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
212 msgid ""
213 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
214 "blocklist."
215 msgstr ""
216 "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
217 "lokalen Sperrliste."
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
220 msgid "Deduplicate IPs"
221 msgstr "IPs deduplizieren"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
224 msgid "Default Block Policy"
225 msgstr ""
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:217
228 msgid "Description"
229 msgstr "Beschreibung"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
232 msgid ""
233 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
234 "utilities automatically."
235 msgstr ""
236 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
237 "Protokolle und Dienstprogramme."
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
240 msgid "Domain Lookup"
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
244 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
245 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:249
248 msgid "Download Custom Feeds"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
252 msgid "Download Insecure"
253 msgstr "Unsicher herunterladen"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
256 msgid "Download Parameters"
257 msgstr "Download Parameter"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
260 msgid "Download Utility"
261 msgstr "Download-Werkzeug"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
264 msgid "E-Mail Notification"
265 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
268 msgid "E-Mail Profile"
269 msgstr "E-Mail-Profil"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
272 msgid "E-Mail Receiver Address"
273 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
276 msgid "E-Mail Sender Address"
277 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
280 msgid "E-Mail Settings"
281 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
284 msgid "E-Mail Topic"
285 msgstr "E-Mail-Thema"
286
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
288 msgid "Edit Allowlist"
289 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
290
291 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
292 msgid "Edit Blocklist"
293 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
294
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
296 msgid "Edit Custom Feeds"
297 msgstr ""
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
300 msgid "Element Count"
301 msgstr "Anzahl der Elemente"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
304 msgid "Elements"
305 msgstr "Elemente"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:183
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:221
309 msgid "Empty field not allowed"
310 msgstr ""
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
313 msgid "Enable the banIP service."
314 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
317 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
318 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
321 msgid "Enabled"
322 msgstr "Aktiviert"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
325 msgid "Enables IPv4 support."
326 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
329 msgid "Enables IPv6 support."
330 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
333 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
334 msgstr "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:178
337 msgid "Feed Name"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
341 msgid "Feed Selection"
342 msgstr "Feed-Auswahl"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:267
345 msgid "Fill Custom Feeds"
346 msgstr ""
347
348 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
349 msgid "Firewall Log"
350 msgstr "Firewall-Protokoll"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:226
353 msgid "Flag"
354 msgstr ""
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
357 msgid "Flag not supported"
358 msgstr ""
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
361 msgid "General Settings"
362 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
363
364 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
365 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
366 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
369 msgid "High Priority"
370 msgstr "Hohe Priorität"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
373 msgid "Highest Priority"
374 msgstr "Höchste Priorität"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
377 msgid "IP Search"
378 msgstr "IP-Suche"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
381 msgid "IP Search..."
382 msgstr "IP-Suche..."
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
385 msgid "IPv4 Support"
386 msgstr "IPv4 Unterstützung"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
389 msgid "IPv6 Support"
390 msgstr "IPv6 Unterstützung"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
393 msgid ""
394 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
395 "temporary split files while loading the sets."
396 msgstr ""
397 "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
398 "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
401 msgid "Information"
402 msgstr "Informationen"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:186
405 msgid "Invalid characters"
406 msgstr ""
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:114
409 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
413 msgid "LAN-Forward (packets)"
414 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
418 msgid "LAN-Forward Chain"
419 msgstr "LAN-Forward-Kette"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
422 msgid "Last Run"
423 msgstr "Letzter Durchgang"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
426 msgid "Least Priority"
427 msgstr "Niedrigste Priorität"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
430 msgid "Less Priority"
431 msgstr "Niedrige Priorität"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
434 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
435 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
438 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
439 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
442 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
443 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
446 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
447 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
450 msgid ""
451 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
452 "load."
453 msgstr ""
454 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
455 "zu reduzieren."
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
458 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
459 msgstr ""
460 "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
461 "auslösen können."
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
464 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
465 msgstr ""
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
468 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
469 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
472 msgid "Log Count"
473 msgstr "Anzahl der Protokolle"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
476 msgid "Log LAN-Forward"
477 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
480 msgid "Log Level"
481 msgstr "Protokollebene"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
484 msgid "Log Limit"
485 msgstr "Protokollbegrenzung"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
488 msgid "Log Settings"
489 msgstr "Protokolleinstellungen"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
492 msgid "Log Terms"
493 msgstr "Protokollbedingungen"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
496 msgid "Log WAN-Forward"
497 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
500 msgid "Log WAN-Input"
501 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
504 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
505 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
508 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
509 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
512 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
513 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
516 msgid "Max Open Files"
517 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
520 msgid "NFT Chain Priority"
521 msgstr ""
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
524 msgid "NFT Information"
525 msgstr "NFT-Informationen"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
528 msgid "NFT Set Policy"
529 msgstr ""
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
532 msgid "Network Devices"
533 msgstr "Netzwerkadapter"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
537 msgid "Network Interfaces"
538 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
541 msgid "Nice Level"
542 msgstr "Nice-Level"
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
546 msgid "No Search results!"
547 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
550 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
551 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
554 msgid "No banIP related processing logs yet!"
555 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
558 msgid "Normal Priority (default)"
559 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
562 msgid ""
563 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
564 msgstr ""
565 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
566 "vor der Sperrung."
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
569 msgid ""
570 "Override the pre-configured download options for the selected download "
571 "utility."
572 msgstr ""
573 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
574 "Download-Dienstprogramm."
575
576 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
577 msgid "Overview"
578 msgstr "Übersicht"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
581 msgid ""
582 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
583 "disable the log monitor at all set it to '0'."
584 msgstr ""
585
586 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
587 msgid "Processing Log"
588 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
591 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
592 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:197
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:210
596 msgid "Protocol/URL format not supported"
597 msgstr ""
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
600 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
601 msgstr ""
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
604 msgid ""
605 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
606 "required to enable E-Mail functionality."
607 msgstr ""
608 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
609 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
612 msgid "Refresh"
613 msgstr "Aktualisieren"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
616 msgid "Reload"
617 msgstr "Neu laden"
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
620 msgid "Report Directory"
621 msgstr "Report-Verzeichnis"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
624 msgid "Report Elements"
625 msgstr "Berichtselemente"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
628 msgid "Restart"
629 msgstr "Neustart"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
632 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
633 msgstr ""
634 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
638 msgid "Result"
639 msgstr "Ergebnis"
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:202
642 msgid "Rulev4"
643 msgstr ""
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:215
646 msgid "Rulev6"
647 msgstr ""
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
650 msgid "Run Flags"
651 msgstr "Laufzeit-Flags"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
654 msgid "Run Information"
655 msgstr "Informationen zur Ausführung"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:285
658 msgid "Save Custom Feeds"
659 msgstr ""
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
662 msgid "Search"
663 msgstr "Suche"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
666 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
667 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
670 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
671 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
674 msgid "Select the WAN network device(s)."
675 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
678 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
679 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
682 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
683 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
686 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
687 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
691 msgid "Set"
692 msgstr "Set"
693
694 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
695 msgid "Set Reporting"
696 msgstr "Set-Berichte"
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
699 #, fuzzy
700 msgid "Set Split Size"
701 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
704 #, fuzzy
705 msgid "Set Survey"
706 msgstr "Umfrage einstellen"
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
709 #, fuzzy
710 msgid "Set Survey..."
711 msgstr "Umfrage einstellen..."
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
714 msgid "Set details"
715 msgstr "Details zum Set"
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
718 msgid ""
719 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
720 "means higher priority."
721 msgstr ""
722 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
723 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
726 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
727 msgstr ""
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
730 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
731 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
734 msgid "Settings"
735 msgstr "Einstellungen"
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
738 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
739 msgstr ""
740 "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
741 "sparen."
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
744 msgid "Startup Trigger Interface"
745 msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
748 msgid "Status"
749 msgstr "Status"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
752 msgid "Stop"
753 msgstr "Stopp"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
756 msgid "Survey"
757 msgstr "Umfrage"
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
760 msgid "System Information"
761 msgstr "Systeminformationen"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
764 msgid "Target directory for banIP-related report files."
765 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
768 msgid "Target directory for compressed feed backups."
769 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
772 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
773 msgstr ""
774 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
777 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
778 msgstr ""
779 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
782 msgid ""
783 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
784 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
785 msgstr ""
786 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
787 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
790 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
791 msgstr ""
792 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
795 msgid ""
796 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
797 msgstr ""
798 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
799 "Protokolleinträge."
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
802 msgid ""
803 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
804 msgstr ""
805 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
806 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
809 msgid ""
810 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
811 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
812 "IPv6 address or domain name per line."
813 msgstr ""
814 "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
815 "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
816 "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile hinzu."
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
819 msgid ""
820 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
821 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
822 "IPv6 address or domain name per line."
823 msgstr ""
824 "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
825 "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur genau "
826 "eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
829 msgid ""
830 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
831 "get a new one."
832 msgstr ""
833 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
834 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
837 msgid "Timestamp"
838 msgstr "Zeitstempel"
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
841 msgid ""
842 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
843 "vaild E-Mail receiver address."
844 msgstr ""
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
847 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
848 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
851 msgid "Trigger Action"
852 msgstr ""
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
855 msgid "Trigger Delay"
856 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
857
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
859 msgid "Trigger action on ifup interface events."
860 msgstr ""
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:191
863 msgid "URLv4"
864 msgstr ""
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:204
867 msgid "URLv6"
868 msgstr ""
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
872 msgid "Unable to save modifications: %s"
873 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:258
876 msgid "Upload Custom Feeds"
877 msgstr ""
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:80
881 msgid "Upload of the custom feed file failed."
882 msgstr ""
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
885 msgid "Verbose Debug Logging"
886 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
889 msgid "Version"
890 msgstr "Version"
891
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
893 msgid "WAN-Forward (packets)"
894 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
898 msgid "WAN-Forward Chain"
899 msgstr "WAN-Forward-Kette"
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
902 msgid "WAN-Input (packets)"
903 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
907 msgid "WAN-Input Chain"
908 msgstr "WAN-Input-Kette"
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:162
911 msgid ""
912 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
913 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
914 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
915 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
916 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
917 "it!)."
918 msgstr ""
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
921 msgid "alert"
922 msgstr "Alarm"
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
925 msgid "auto-added to allowlist today"
926 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
929 msgid "auto-added to blocklist today"
930 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
931
932 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
933 msgid "banIP"
934 msgstr "banIP"
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
937 msgid "crit"
938 msgstr "crit"
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
941 msgid "debug"
942 msgstr "debug"
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
945 msgid "emerg"
946 msgstr "emerg"
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
949 msgid "err"
950 msgstr "err"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
953 msgid "info"
954 msgstr "info"
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
959 msgid "local allowlist"
960 msgstr ""
961
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
965 msgid "local blocklist"
966 msgstr ""
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
969 msgid "memory (default)"
970 msgstr "Speicher (Standard)"
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
973 msgid "notice"
974 msgstr "notice"
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
977 msgid "performance"
978 msgstr "Leistung"
979
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
981 msgid "reload"
982 msgstr ""
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
985 msgid "restart"
986 msgstr ""
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
989 msgid "start (default)"
990 msgstr ""
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
993 msgid "warn (default)"
994 msgstr "warn (Standard)"
995
996 #~ msgid "Chain Priority"
997 #~ msgstr "Kettenpriorität"
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1003 #~ "Ereignisse prüfen."
1004
1005 #, fuzzy
1006 #~ msgid "Set Policy"
1007 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1008
1009 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1010 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1011
1012 #~ msgid "audit"
1013 #~ msgstr "Prüfung"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1017 #~ "effect."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1020 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1024 #~ "effect."
1025 #~ msgstr ""
1026 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1027 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1028
1029 #~ msgid "Active Interfaces"
1030 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1031
1032 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1033 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1034
1035 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1036 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1037
1038 #~ msgid ""
1039 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1040 #~ "take effect."
1041 #~ msgstr ""
1042 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1043 #~ "Änderungen anzuwenden."
1044
1045 #~ msgid ""
1046 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1047 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1048 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1049 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1052 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1053 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1054 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1055 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1056
1057 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1058 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1059
1060 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1061 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1062
1063 #~ msgid "1 hour"
1064 #~ msgstr "1 Stunde"
1065
1066 #~ msgid "12 hours"
1067 #~ msgstr "12 Stunden"
1068
1069 #~ msgid "24 hours"
1070 #~ msgstr "24 Stunden"
1071
1072 #~ msgid "30 minutes"
1073 #~ msgstr "30 Minuten"
1074
1075 #~ msgid "6 hours"
1076 #~ msgstr "6 Stunden"
1077
1078 #~ msgid "Action"
1079 #~ msgstr "Aktion"
1080
1081 #~ msgid "Active Logterms"
1082 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1083
1084 #~ msgid "Active Sources"
1085 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1086
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1091 #~ "Berichte und Abfragen."
1092
1093 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1094 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1095
1096 #~ msgid "Additional Settings"
1097 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1098
1099 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1102 #~ "beginnt."
1103
1104 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1105 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1106
1107 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1108 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1109
1110 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1111 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1115 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1118 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1119
1120 #~ msgid ""
1121 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1122 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1123 #~ msgstr ""
1124 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1125 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1126
1127 #~ msgid ""
1128 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1129 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1132 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1133
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1136 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1139 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1140
1141 #~ msgid "Auto Blacklist"
1142 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1143
1144 #~ msgid "Auto Whitelist"
1145 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1146
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1149 #~ "blacklist during runtime."
1150 #~ msgstr ""
1151 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1152 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1158 #~ "während der Laufzeit."
1159
1160 #~ msgid "Base Temp Directory"
1161 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1162
1163 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1166 #~ "verwendet wird."
1167
1168 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1169 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1170
1171 #~ msgid "Blocklist Sources"
1172 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1176 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1177 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1178 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1181 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1182 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1183 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1184
1185 #~ msgid "Count ACC"
1186 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1187
1188 #~ msgid "Count CIDR"
1189 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1190
1191 #~ msgid "Count IP"
1192 #~ msgstr "Anzahl IP"
1193
1194 #~ msgid "Count MAC"
1195 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1196
1197 #~ msgid "Count SUM"
1198 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1199
1200 #~ msgid "DST IPSet Type"
1201 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1202
1203 #~ msgid "DST Log Options"
1204 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1205
1206 #~ msgid "DST Target"
1207 #~ msgstr "DST Ziel"
1208
1209 #~ msgid ""
1210 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1211 #~ "automatically."
1212 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1213
1214 #~ msgid "Download Queue"
1215 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1216
1217 #~ msgid "E-Mail Actions"
1218 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1219
1220 #~ msgid "Edit Blacklist"
1221 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1222
1223 #~ msgid "Edit Maclist"
1224 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1225
1226 #~ msgid "Edit Whitelist"
1227 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1228
1229 #~ msgid "Enable DST logging"
1230 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1231
1232 #~ msgid "Enable SRC logging"
1233 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1234
1235 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1238
1239 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1240 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1241
1242 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1243 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1244
1245 #~ msgid "Entry Details"
1246 #~ msgstr "Details"
1247
1248 #~ msgid "Existing job(s)"
1249 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1250
1251 #~ msgid "Extra Sources"
1252 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1253
1254 #~ msgid "Global IPSet Type"
1255 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1256
1257 #~ msgid "IPSet Information"
1258 #~ msgstr "IPSet-Information"
1259
1260 #~ msgid "IPSet Query"
1261 #~ msgstr "IPSet Suche"
1262
1263 #~ msgid "IPSet Query..."
1264 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1265
1266 #~ msgid "IPSet Report"
1267 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1268
1269 #~ msgid "IPSet details"
1270 #~ msgstr "IPSet Details"
1271
1272 #~ msgid "LAN Forward"
1273 #~ msgstr "LAN Forward"
1274
1275 #~ msgid "LAN Input"
1276 #~ msgstr "LAN Input"
1277
1278 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1279 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1280
1281 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1282 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1283
1284 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1285 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1286
1287 #~ msgid "Line number to remove"
1288 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1289
1290 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1293 #~ "Hilfsprogramme."
1294
1295 #~ msgid "Local Sources"
1296 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1297
1298 #~ msgid "Log Monitor"
1299 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1300
1301 #~ msgid "Log View"
1302 #~ msgstr "Protokollansicht"
1303
1304 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1307
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1310 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1311 #~ "resources."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1314 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1315 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1316
1317 #~ msgid "LuCI Log Count"
1318 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1319
1320 #~ msgid "Maclist Timeout"
1321 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1325 #~ "take effect."
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1328 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1332 #~ "download utility."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1335 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1336
1337 #~ msgid "NGINX Log Count"
1338 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1339
1340 #~ msgid "Name"
1341 #~ msgstr "Name"
1342
1343 #~ msgid "No Query results!"
1344 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1345
1346 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1347 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1348
1349 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1350 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1351
1352 #~ msgid "Number of IP entries"
1353 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1354
1355 #~ msgid "Number of MAC entries"
1356 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1357
1358 #~ msgid "Number of accessed entries"
1359 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1360
1361 #~ msgid "Number of all IPSets"
1362 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1363
1364 #~ msgid "Number of all entries"
1365 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1369 #~ "banning."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1372 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1378 #~ "der Sperre."
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1382 #~ "banning."
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1385 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1386
1387 #~ msgid "Query"
1388 #~ msgstr "Abfrage"
1389
1390 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1391 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1392
1393 #~ msgid "Refresh Timer"
1394 #~ msgstr "Timer"
1395
1396 #~ msgid "Refresh Timer..."
1397 #~ msgstr "Timer..."
1398
1399 #~ msgid "Remove an existing job"
1400 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1404 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1405 #~ msgstr ""
1406 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1407 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1408
1409 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1410 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1411
1412 #~ msgid "SRC Log Options"
1413 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1414
1415 #~ msgid "SRC Target"
1416 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1417
1418 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1419 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1420
1421 #~ msgid "SSH Log Count"
1422 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1423
1424 #~ msgid "Save"
1425 #~ msgstr "Speichern"
1426
1427 #~ msgid ""
1428 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1429 #~ "address."
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1432 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1433
1434 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1435 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1436
1437 #~ msgid ""
1438 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1439 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1440 #~ msgstr ""
1441 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1442 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1443
1444 #~ msgid "Service Priority"
1445 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1446
1447 #~ msgid "Set a new banIP job"
1448 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1449
1450 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1451 #~ msgstr ""
1452 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1453 #~ "Pakete zu blockieren."
1454
1455 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1458 #~ "Pakete zu blockieren."
1459
1460 #~ msgid ""
1461 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1462 #~ "packets."
1463 #~ msgstr ""
1464 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1465 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1466
1467 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1468 #~ msgstr ""
1469 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1470 #~ "festzulegen."
1471
1472 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1473 #~ msgstr ""
1474 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1475 #~ "festzulegen."
1476
1477 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1478 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1479
1480 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1481 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1482
1483 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1484 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1485
1486 #~ msgid ""
1487 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1488 #~ "outgoing (DST) packets."
1489 #~ msgstr ""
1490 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1491 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1492
1493 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1494 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1495
1496 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1497 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1498
1499 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1502 #~ "Downloads."
1503
1504 #~ msgid "Sources (Info)"
1505 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1506
1507 #~ msgid ""
1508 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1509 #~ "login attempts."
1510 #~ msgstr ""
1511 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1512 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1513
1514 #~ msgid "Status / Version"
1515 #~ msgstr "Status / Version"
1516
1517 #~ msgid "Suspend"
1518 #~ msgstr "Anhalten"
1519
1520 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1521 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1522
1523 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1524 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1525
1526 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1527 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1528
1529 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1530 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1531
1532 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1533 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1534
1535 #~ msgid ""
1536 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1537 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1540 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1541 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1542
1543 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1544 #~ msgstr ""
1545 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1549 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1550 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1551 #~ "are not."
1552 #~ msgstr ""
1553 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1554 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1555 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1556 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1557
1558 #~ msgid ""
1559 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1560 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1561 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1562 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1563 #~ msgstr ""
1564 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1565 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1566 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1567 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1568 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1569
1570 #~ msgid ""
1571 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1572 #~ "button to get a current one."
1573 #~ msgstr ""
1574 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1575 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1576 #~ "zu erhalten."
1577
1578 #~ msgid ""
1579 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1580 #~ "update job for these lists."
1581 #~ msgstr ""
1582 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1583 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1584
1585 #~ msgid "Type"
1586 #~ msgstr "Typ"
1587
1588 #~ msgid "WAN Forward"
1589 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1590
1591 #~ msgid "WAN Input"
1592 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1593
1594 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1595 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1596
1597 #~ msgid "Whitelist Only"
1598 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1599
1600 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1601 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1602
1603 #~ msgid ""
1604 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1605 #~ "take effect."
1606 #~ msgstr ""
1607 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1608 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1609
1610 #~ msgid "Whitelist..."
1611 #~ msgstr "Positivliste..."
1612
1613 #~ msgid "banIP action"
1614 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1615
1616 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1617 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1618
1619 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1620 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1621
1622 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1623 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1624
1625 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1626 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1627
1628 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1631
1632 #~ msgid "ASN Overview"
1633 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1634
1635 #~ msgid "ASN Prefixes"
1636 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1637
1638 #~ msgid "ASN/Country"
1639 #~ msgstr "ASN/Land"
1640
1641 #~ msgid "Advanced"
1642 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1643
1644 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1645 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1646
1647 #~ msgid ""
1648 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1649 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1650 #~ "local save."
1651 #~ msgstr ""
1652 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1653 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1654 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1655
1656 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1657 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1658
1659 #~ msgid ""
1660 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1661 #~ msgstr ""
1662 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1663 #~ "via IPSet."
1664
1665 #~ msgid "Country Resources"
1666 #~ msgstr "Länderressourcen"
1667
1668 #~ msgid "DNS Chain"
1669 #~ msgstr "DNS-Kette"
1670
1671 #~ msgid "DST Target IPv4"
1672 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1673
1674 #~ msgid "DST Target IPv6"
1675 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1676
1677 #~ msgid "Download Options"
1678 #~ msgstr "Download-Optionen"
1679
1680 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1681 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1682
1683 #~ msgid "Edit Configuration"
1684 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1685
1686 #~ msgid "Enable banIP"
1687 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1688
1689 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1690 #~ msgstr ""
1691 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1692 #~ "aktivieren."
1693
1694 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1695 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1696
1697 #~ msgid "Extra Options"
1698 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1699
1700 #~ msgid ""
1701 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1702 #~ "documentation</a>"
1703 #~ msgstr ""
1704 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1705 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1706
1707 #~ msgid ""
1708 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1709 #~ "or '16' should be safe."
1710 #~ msgstr ""
1711 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1712 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1713
1714 #~ msgid "Geo Location"
1715 #~ msgstr "Geo-Standort"
1716
1717 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1718 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1719
1720 #~ msgid "IANA Information"
1721 #~ msgstr "IANA-Information"
1722
1723 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1724 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1725
1726 #~ msgid "IPSet Sources"
1727 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1728
1729 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1730 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1731
1732 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1733 #~ msgstr ""
1734 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1735
1736 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1737 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1738
1739 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1740 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1741
1742 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1743 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1744
1745 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1746 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1747
1748 #~ msgid "Load"
1749 #~ msgstr "Last"
1750
1751 #~ msgid "Loading"
1752 #~ msgstr "Lade"
1753
1754 #~ msgid "Loading ..."
1755 #~ msgstr "Lade ..."
1756
1757 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1758 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1759
1760 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1761 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1762
1763 #~ msgid "Low Priority Service"
1764 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1765
1766 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1767 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1768
1769 #~ msgid "Max. Download Queue"
1770 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1771
1772 #~ msgid "No response!"
1773 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1774
1775 #~ msgid ""
1776 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1777 #~ "you."
1778 #~ msgstr ""
1779 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1780 #~ "für Sie geeignet sind."
1781
1782 #~ msgid ""
1783 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1784 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1785 #~ msgstr ""
1786 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1787 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1788
1789 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1790 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1791
1792 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1793 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1794
1795 #~ msgid "Refresh IPSets"
1796 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1797
1798 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1799 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1800
1801 #~ msgid "Runtime Information"
1802 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1803
1804 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1805 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
1806
1807 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1808 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
1809
1810 #~ msgid "SRC/DST"
1811 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
1812
1813 #~ msgid "SSH Daemon"
1814 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
1815
1816 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1817 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
1818
1819 #~ msgid ""
1820 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1821 #~ msgstr ""
1822 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
1823 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
1824
1825 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1826 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
1827
1828 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1829 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
1830
1831 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1832 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
1833
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1836 #~ "take less resources from the system."
1837 #~ msgstr ""
1838 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
1839 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
1840
1841 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1842 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
1843
1844 #~ msgid ""
1845 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1846 #~ "parallel (default '4')."
1847 #~ msgstr ""
1848 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
1849 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
1850
1851 #~ msgid ""
1852 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1853 #~ msgstr ""
1854 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
1855 #~ "timeout=20 -O'."
1856
1857 #~ msgid "Start Type"
1858 #~ msgstr "Starttyp"
1859
1860 #~ msgid ""
1861 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1862 #~ "brute force attacks in realtime."
1863 #~ msgstr ""
1864 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
1865 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
1866
1867 #~ msgid ""
1868 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1869 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
1872 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
1873
1874 #~ msgid ""
1875 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1876 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1877 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1878 #~ msgstr ""
1879 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
1880 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1881 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
1882
1883 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1884 #~ msgstr ""
1885 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
1886 #~ "100 KB)."
1887
1888 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1889 #~ msgstr ""
1890 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
1891 #~ "Wirksam werden."
1892
1893 #~ msgid ""
1894 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1895 #~ msgstr ""
1896 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
1897 #~ "gepflegte Datenquellen."
1898
1899 #~ msgid ""
1900 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1901 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1902 #~ msgstr ""
1903 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
1904 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
1905 #~ "Präfixe."
1906
1907 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1908 #~ msgstr ""
1909 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
1910 #~ "ASN zurück."
1911
1912 #~ msgid ""
1913 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1914 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1915 #~ msgstr ""
1916 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
1917 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
1918
1919 #~ msgid ""
1920 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1921 #~ "given IP address."
1922 #~ msgstr ""
1923 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
1924 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
1925
1926 #~ msgid ""
1927 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1928 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1929 #~ "address."
1930 #~ msgstr ""
1931 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
1932 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
1933 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
1934
1935 #~ msgid ""
1936 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1937 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1938 #~ msgstr ""
1939 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
1940 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
1941
1942 #~ msgid ""
1943 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1944 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1945 #~ "service."
1946 #~ msgstr ""
1947 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
1948 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
1949
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1952 #~ "<br />"
1953 #~ msgstr ""
1954 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
1955 #~ "<br />"
1956
1957 #~ msgid ""
1958 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1959 #~ "<br />"
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
1962 #~ "<br />"
1963
1964 #~ msgid ""
1965 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1966 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1967 #~ msgstr ""
1968 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
1969 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
1970
1971 #~ msgid "View Logfile"
1972 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
1973
1974 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1975 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1976
1977 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1978 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1979
1980 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1981 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
1982
1983 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1984 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1988 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1989 #~ "local save."
1990 #~ msgstr ""
1991 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
1992 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
1993 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
1994
1995 #~ msgid "Whois Information"
1996 #~ msgstr "Whois-Informationen"
1997
1998 #~ msgid "banIP Status"
1999 #~ msgstr "banIP-Status"
2000
2001 #~ msgid "banIP Version"
2002 #~ msgstr "banIP-Version"
2003
2004 #~ msgid "enable IPv4"
2005 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2006
2007 #~ msgid "enable IPv6"
2008 #~ msgstr "aktiviere IPv6"