3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 22:35+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
43 msgstr "100 (Standard)"
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
50 msgid "1024 (default)"
51 msgstr "1024 (Standard)"
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
79 msgstr "Autonome Systemnummern"
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
82 msgid "Active Devices"
83 msgstr "Aktive Geräte"
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "Aktive Subnetze"
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
97 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
98 "tatsächlich beginnt."
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
101 msgid "Advanced Settings"
102 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
105 msgid "Allowlist Only"
106 msgstr "Nur Zulassungsliste"
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
110 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
111 "banIP that changes take effect."
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
115 msgid "Auto Allowlist"
116 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
119 msgid "Auto Blocklist"
120 msgstr "Automatische Sperrliste"
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
123 msgid "Auto Detection"
124 msgstr "Automatische Erkennung"
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
127 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
128 msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
131 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
132 msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Backupverzeichnis"
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Basisverzeichnis"
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
147 msgid "Blocklist Expiry"
148 msgstr "Ablauf der Sperrliste"
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
151 msgid "Blocklist Feeds"
152 msgstr "Sperrlisten-Feeds"
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
156 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
157 "banIP that changes take effect."
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
162 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
163 "block policy to a certain chain."
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
176 msgid "Chain/Set Settings"
177 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
182 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:276
186 msgid "Clear Custom Feeds"
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
191 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
192 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
193 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
194 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
197 "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/Subnetze "
198 "über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden Sie unter <a "
199 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
200 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in der Online-"
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:162
208 msgid "Custom Feed Editor"
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
213 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
216 "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
217 "lokalen Sperrliste."
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
220 msgid "Deduplicate IPs"
221 msgstr "IPs deduplizieren"
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
224 msgid "Default Block Policy"
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:217
229 msgstr "Beschreibung"
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
233 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
234 "utilities automatically."
236 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
237 "Protokolle und Dienstprogramme."
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
240 msgid "Domain Lookup"
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
244 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
245 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:249
248 msgid "Download Custom Feeds"
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
252 msgid "Download Insecure"
253 msgstr "Unsicher herunterladen"
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
256 msgid "Download Parameters"
257 msgstr "Download Parameter"
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
260 msgid "Download Utility"
261 msgstr "Download-Werkzeug"
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
264 msgid "E-Mail Notification"
265 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
268 msgid "E-Mail Profile"
269 msgstr "E-Mail-Profil"
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
272 msgid "E-Mail Receiver Address"
273 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
276 msgid "E-Mail Sender Address"
277 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
280 msgid "E-Mail Settings"
281 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
285 msgstr "E-Mail-Thema"
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
288 msgid "Edit Allowlist"
289 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
291 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
292 msgid "Edit Blocklist"
293 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
296 msgid "Edit Custom Feeds"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
300 msgid "Element Count"
301 msgstr "Anzahl der Elemente"
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:183
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:221
309 msgid "Empty field not allowed"
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
313 msgid "Enable the banIP service."
314 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
317 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
318 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
325 msgid "Enables IPv4 support."
326 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
329 msgid "Enables IPv6 support."
330 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
333 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
334 msgstr "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:178
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
341 msgid "Feed Selection"
342 msgstr "Feed-Auswahl"
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:267
345 msgid "Fill Custom Feeds"
348 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
350 msgstr "Firewall-Protokoll"
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:226
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
357 msgid "Flag not supported"
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
361 msgid "General Settings"
362 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
364 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
365 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
366 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
369 msgid "High Priority"
370 msgstr "Hohe Priorität"
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
373 msgid "Highest Priority"
374 msgstr "Höchste Priorität"
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
386 msgstr "IPv4 Unterstützung"
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
390 msgstr "IPv6 Unterstützung"
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
394 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
395 "temporary split files while loading the sets."
397 "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
398 "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
402 msgstr "Informationen"
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:186
405 msgid "Invalid characters"
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:114
409 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
413 msgid "LAN-Forward (packets)"
414 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
418 msgid "LAN-Forward Chain"
419 msgstr "LAN-Forward-Kette"
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
423 msgstr "Letzter Durchgang"
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
426 msgid "Least Priority"
427 msgstr "Niedrigste Priorität"
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
430 msgid "Less Priority"
431 msgstr "Niedrige Priorität"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
434 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
435 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
438 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
439 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
442 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
443 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
446 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
447 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
451 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
454 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
458 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
460 "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
464 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
468 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
469 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
473 msgstr "Anzahl der Protokolle"
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
476 msgid "Log LAN-Forward"
477 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
481 msgstr "Protokollebene"
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
485 msgstr "Protokollbegrenzung"
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
489 msgstr "Protokolleinstellungen"
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
493 msgstr "Protokollbedingungen"
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
496 msgid "Log WAN-Forward"
497 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
500 msgid "Log WAN-Input"
501 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
504 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
505 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
508 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
509 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
512 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
513 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
516 msgid "Max Open Files"
517 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
520 msgid "NFT Chain Priority"
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
524 msgid "NFT Information"
525 msgstr "NFT-Informationen"
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
528 msgid "NFT Set Policy"
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
532 msgid "Network Devices"
533 msgstr "Netzwerkadapter"
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
537 msgid "Network Interfaces"
538 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
546 msgid "No Search results!"
547 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
550 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
551 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
554 msgid "No banIP related processing logs yet!"
555 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
558 msgid "Normal Priority (default)"
559 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
563 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
565 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
570 "Override the pre-configured download options for the selected download "
573 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
574 "Download-Dienstprogramm."
576 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
582 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
583 "disable the log monitor at all set it to '0'."
586 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
587 msgid "Processing Log"
588 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
591 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
592 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:197
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:210
596 msgid "Protocol/URL format not supported"
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
600 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
605 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
606 "required to enable E-Mail functionality."
608 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
609 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
613 msgstr "Aktualisieren"
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
620 msgid "Report Directory"
621 msgstr "Report-Verzeichnis"
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
624 msgid "Report Elements"
625 msgstr "Berichtselemente"
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
632 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
634 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:202
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:215
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
651 msgstr "Laufzeit-Flags"
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
654 msgid "Run Information"
655 msgstr "Informationen zur Ausführung"
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:285
658 msgid "Save Custom Feeds"
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
666 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
667 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
670 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
671 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
674 msgid "Select the WAN network device(s)."
675 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
678 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
679 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
682 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
683 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
686 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
687 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
694 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
695 msgid "Set Reporting"
696 msgstr "Set-Berichte"
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
700 msgid "Set Split Size"
701 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
706 msgstr "Umfrage einstellen"
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
710 msgid "Set Survey..."
711 msgstr "Umfrage einstellen..."
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
715 msgstr "Details zum Set"
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
719 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
720 "means higher priority."
722 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
723 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
726 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
730 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
731 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
735 msgstr "Einstellungen"
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
738 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
740 "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
744 msgid "Startup Trigger Interface"
745 msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
760 msgid "System Information"
761 msgstr "Systeminformationen"
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
764 msgid "Target directory for banIP-related report files."
765 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
768 msgid "Target directory for compressed feed backups."
769 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
772 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
774 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
777 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
779 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
783 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
784 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
786 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
787 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
790 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
792 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
796 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
798 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
803 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
805 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
806 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
810 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
811 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
812 "IPv6 address or domain name per line."
814 "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
815 "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
816 "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile hinzu."
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
820 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
821 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
822 "IPv6 address or domain name per line."
824 "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
825 "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur genau "
826 "eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
830 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
833 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
834 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
842 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
843 "vaild E-Mail receiver address."
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
847 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
848 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
851 msgid "Trigger Action"
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
855 msgid "Trigger Delay"
856 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
859 msgid "Trigger action on ifup interface events."
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:191
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:204
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
872 msgid "Unable to save modifications: %s"
873 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:258
876 msgid "Upload Custom Feeds"
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:80
881 msgid "Upload of the custom feed file failed."
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
885 msgid "Verbose Debug Logging"
886 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
893 msgid "WAN-Forward (packets)"
894 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
898 msgid "WAN-Forward Chain"
899 msgstr "WAN-Forward-Kette"
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
902 msgid "WAN-Input (packets)"
903 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
907 msgid "WAN-Input Chain"
908 msgstr "WAN-Input-Kette"
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:162
912 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
913 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
914 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
915 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
916 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
925 msgid "auto-added to allowlist today"
926 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
929 msgid "auto-added to blocklist today"
930 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
932 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
959 msgid "local allowlist"
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
965 msgid "local blocklist"
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
969 msgid "memory (default)"
970 msgstr "Speicher (Standard)"
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
989 msgid "start (default)"
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
993 msgid "warn (default)"
994 msgstr "warn (Standard)"
996 #~ msgid "Chain Priority"
997 #~ msgstr "Kettenpriorität"
1000 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1002 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1003 #~ "Ereignisse prüfen."
1006 #~ msgid "Set Policy"
1007 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1009 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1010 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1016 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1019 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1020 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1023 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1026 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1027 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1029 #~ msgid "Active Interfaces"
1030 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1032 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1033 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1035 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1036 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1039 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1042 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1043 #~ "Änderungen anzuwenden."
1046 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1047 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1048 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1049 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1051 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1052 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1053 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1054 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1055 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1057 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1058 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1060 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1061 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1064 #~ msgstr "1 Stunde"
1067 #~ msgstr "12 Stunden"
1070 #~ msgstr "24 Stunden"
1072 #~ msgid "30 minutes"
1073 #~ msgstr "30 Minuten"
1076 #~ msgstr "6 Stunden"
1081 #~ msgid "Active Logterms"
1082 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1084 #~ msgid "Active Sources"
1085 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1088 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1090 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1091 #~ "Berichte und Abfragen."
1093 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1094 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1096 #~ msgid "Additional Settings"
1097 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1099 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1101 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1104 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1105 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1107 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1108 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1110 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1111 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1114 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1115 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1117 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1118 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1121 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1122 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1124 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1125 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1128 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1129 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1131 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1132 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1135 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1136 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1138 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1139 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1141 #~ msgid "Auto Blacklist"
1142 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1144 #~ msgid "Auto Whitelist"
1145 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1148 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1149 #~ "blacklist during runtime."
1151 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1152 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1155 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1157 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1158 #~ "während der Laufzeit."
1160 #~ msgid "Base Temp Directory"
1161 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1163 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1165 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1166 #~ "verwendet wird."
1168 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1169 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1171 #~ msgid "Blocklist Sources"
1172 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1175 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1176 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1177 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1178 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1180 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1181 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1182 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1183 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1185 #~ msgid "Count ACC"
1186 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1188 #~ msgid "Count CIDR"
1189 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1192 #~ msgstr "Anzahl IP"
1194 #~ msgid "Count MAC"
1195 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1197 #~ msgid "Count SUM"
1198 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1200 #~ msgid "DST IPSet Type"
1201 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1203 #~ msgid "DST Log Options"
1204 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1206 #~ msgid "DST Target"
1207 #~ msgstr "DST Ziel"
1210 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1212 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1214 #~ msgid "Download Queue"
1215 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1217 #~ msgid "E-Mail Actions"
1218 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1220 #~ msgid "Edit Blacklist"
1221 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1223 #~ msgid "Edit Maclist"
1224 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1226 #~ msgid "Edit Whitelist"
1227 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1229 #~ msgid "Enable DST logging"
1230 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1232 #~ msgid "Enable SRC logging"
1233 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1235 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1237 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1239 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1240 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1242 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1243 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1245 #~ msgid "Entry Details"
1248 #~ msgid "Existing job(s)"
1249 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1251 #~ msgid "Extra Sources"
1252 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1254 #~ msgid "Global IPSet Type"
1255 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1257 #~ msgid "IPSet Information"
1258 #~ msgstr "IPSet-Information"
1260 #~ msgid "IPSet Query"
1261 #~ msgstr "IPSet Suche"
1263 #~ msgid "IPSet Query..."
1264 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1266 #~ msgid "IPSet Report"
1267 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1269 #~ msgid "IPSet details"
1270 #~ msgstr "IPSet Details"
1272 #~ msgid "LAN Forward"
1273 #~ msgstr "LAN Forward"
1275 #~ msgid "LAN Input"
1276 #~ msgstr "LAN Input"
1278 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1279 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1281 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1282 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1284 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1285 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1287 #~ msgid "Line number to remove"
1288 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1290 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1292 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1293 #~ "Hilfsprogramme."
1295 #~ msgid "Local Sources"
1296 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1298 #~ msgid "Log Monitor"
1299 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1302 #~ msgstr "Protokollansicht"
1304 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1306 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1309 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1310 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1313 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1314 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1315 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1317 #~ msgid "LuCI Log Count"
1318 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1320 #~ msgid "Maclist Timeout"
1321 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1324 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1327 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1328 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1331 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1332 #~ "download utility."
1334 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1335 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1337 #~ msgid "NGINX Log Count"
1338 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1343 #~ msgid "No Query results!"
1344 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1346 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1347 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1349 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1350 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1352 #~ msgid "Number of IP entries"
1353 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1355 #~ msgid "Number of MAC entries"
1356 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1358 #~ msgid "Number of accessed entries"
1359 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1361 #~ msgid "Number of all IPSets"
1362 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1364 #~ msgid "Number of all entries"
1365 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1368 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1371 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1372 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1375 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1377 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1381 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1384 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1385 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1390 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1391 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1393 #~ msgid "Refresh Timer"
1396 #~ msgid "Refresh Timer..."
1397 #~ msgstr "Timer..."
1399 #~ msgid "Remove an existing job"
1400 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1403 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1404 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1406 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1407 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1409 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1410 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1412 #~ msgid "SRC Log Options"
1413 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1415 #~ msgid "SRC Target"
1416 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1418 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1419 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1421 #~ msgid "SSH Log Count"
1422 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1425 #~ msgstr "Speichern"
1428 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1431 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1432 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1434 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1435 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1438 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1439 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1441 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1442 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1444 #~ msgid "Service Priority"
1445 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1447 #~ msgid "Set a new banIP job"
1448 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1450 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1452 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1453 #~ "Pakete zu blockieren."
1455 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1457 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1458 #~ "Pakete zu blockieren."
1461 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1464 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1465 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1467 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1469 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1472 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1474 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1477 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1478 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1480 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1481 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1483 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1484 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1487 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1488 #~ "outgoing (DST) packets."
1490 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1491 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1493 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1494 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1496 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1497 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1499 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1501 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1504 #~ msgid "Sources (Info)"
1505 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1508 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1509 #~ "login attempts."
1511 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1512 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1514 #~ msgid "Status / Version"
1515 #~ msgstr "Status / Version"
1518 #~ msgstr "Anhalten"
1520 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1521 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1523 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1524 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1526 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1527 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1529 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1530 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1532 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1533 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1536 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1537 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1539 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1540 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1541 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1543 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1545 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1548 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1549 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1550 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1553 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1554 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1555 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1556 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1559 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1560 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1561 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1562 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1564 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1565 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1566 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1567 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1568 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1571 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1572 #~ "button to get a current one."
1574 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1575 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1579 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1580 #~ "update job for these lists."
1582 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1583 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1588 #~ msgid "WAN Forward"
1589 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1591 #~ msgid "WAN Input"
1592 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1594 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1595 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1597 #~ msgid "Whitelist Only"
1598 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1600 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1601 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1604 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1607 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1608 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1610 #~ msgid "Whitelist..."
1611 #~ msgstr "Positivliste..."
1613 #~ msgid "banIP action"
1614 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1616 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1617 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1619 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1620 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1622 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1623 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1625 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1626 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1628 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1630 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1632 #~ msgid "ASN Overview"
1633 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1635 #~ msgid "ASN Prefixes"
1636 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1638 #~ msgid "ASN/Country"
1639 #~ msgstr "ASN/Land"
1642 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1644 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1645 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1648 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1649 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1652 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1653 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1654 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1656 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1657 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1660 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1662 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1665 #~ msgid "Country Resources"
1666 #~ msgstr "Länderressourcen"
1668 #~ msgid "DNS Chain"
1669 #~ msgstr "DNS-Kette"
1671 #~ msgid "DST Target IPv4"
1672 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1674 #~ msgid "DST Target IPv6"
1675 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1677 #~ msgid "Download Options"
1678 #~ msgstr "Download-Optionen"
1680 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1681 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1683 #~ msgid "Edit Configuration"
1684 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1686 #~ msgid "Enable banIP"
1687 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1689 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1691 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1694 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1695 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1697 #~ msgid "Extra Options"
1698 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1701 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1702 #~ "documentation</a>"
1704 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1705 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1708 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1709 #~ "or '16' should be safe."
1711 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1712 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1714 #~ msgid "Geo Location"
1715 #~ msgstr "Geo-Standort"
1717 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1718 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1720 #~ msgid "IANA Information"
1721 #~ msgstr "IANA-Information"
1723 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1724 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1726 #~ msgid "IPSet Sources"
1727 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1729 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1730 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1732 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1734 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1736 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1737 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1739 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1740 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1742 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1743 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1745 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1746 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1754 #~ msgid "Loading ..."
1755 #~ msgstr "Lade ..."
1757 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1758 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1760 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1761 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1763 #~ msgid "Low Priority Service"
1764 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1766 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1767 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1769 #~ msgid "Max. Download Queue"
1770 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1772 #~ msgid "No response!"
1773 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1776 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1779 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1780 #~ "für Sie geeignet sind."
1783 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1784 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1786 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1787 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1789 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1790 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1792 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1793 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1795 #~ msgid "Refresh IPSets"
1796 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1798 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1799 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1801 #~ msgid "Runtime Information"
1802 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1804 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1805 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
1807 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1808 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
1811 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
1813 #~ msgid "SSH Daemon"
1814 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
1816 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1817 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
1820 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1822 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
1823 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
1825 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1826 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
1828 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1829 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
1831 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1832 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
1835 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1836 #~ "take less resources from the system."
1838 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
1839 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
1841 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1842 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler > 0 anzeigen"
1845 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1846 #~ "parallel (default '4')."
1848 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
1849 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
1852 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1854 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
1855 #~ "timeout=20 -O'."
1857 #~ msgid "Start Type"
1858 #~ msgstr "Starttyp"
1861 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1862 #~ "brute force attacks in realtime."
1864 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
1865 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
1868 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1869 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1871 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
1872 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
1875 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1876 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1877 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1879 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
1880 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1881 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
1883 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1885 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (≥ "
1888 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1890 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
1891 #~ "Wirksam werden."
1894 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1896 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
1897 #~ "gepflegte Datenquellen."
1900 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1901 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1903 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
1904 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
1907 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1909 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
1913 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1914 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1916 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
1917 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
1920 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1921 #~ "given IP address."
1923 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
1924 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
1927 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1928 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1931 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
1932 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
1933 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
1936 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1937 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1939 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
1940 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
1943 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1944 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1947 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
1948 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
1951 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1954 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
1958 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1961 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
1965 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1966 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1968 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
1969 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
1971 #~ msgid "View Logfile"
1972 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
1974 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1975 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1977 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1978 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1980 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1981 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
1983 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1984 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
1987 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1988 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1991 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
1992 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
1993 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
1995 #~ msgid "Whois Information"
1996 #~ msgstr "Whois-Informationen"
1998 #~ msgid "banIP Status"
1999 #~ msgstr "banIP-Status"
2001 #~ msgid "banIP Version"
2002 #~ msgstr "banIP-Version"
2004 #~ msgid "enable IPv4"
2005 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2007 #~ msgid "enable IPv6"
2008 #~ msgstr "aktiviere IPv6"