luci-proto-nebula: drop maintainership
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-05-24 06:13+0000\n"
4 "Last-Translator: David <dawin@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:768
29 msgid "-- default --"
30 msgstr "-- Standard --"
31
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
33 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
34 msgstr "AFRINIC - Afrika und der Region des Indischen Ozeans dienen"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:712
37 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
38 msgstr "APNIC - der Region Asien-Pazifik dienen"
39
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713
41 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
42 msgstr "ARIN - Kanada und den Vereinigten Staaten dienen"
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:719
45 msgid "ASNs"
46 msgstr "Autonome Systemnummern"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
49 msgid "Active Devices"
50 msgstr "Aktive Geräte"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
53 msgid "Active Feeds"
54 msgstr "Aktive Feeds"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
57 msgid "Active Uplink"
58 msgstr "Aktiver Uplink"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
61 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
62 msgstr ""
63 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden während des Interface-Neustarts "
64 "und Bootens."
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
67 msgid "Advanced Settings"
68 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
71 msgid "Allow Protocol/Ports"
72 msgstr "Protokoll/Ports zulassen"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
75 msgid "Allow VLAN Forwards"
76 msgstr "VLAN Forwards erlauben"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:728
79 msgid "Allowlist Feed URLs"
80 msgstr ""
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
83 msgid "Allowlist Only"
84 msgstr "Nur Zulassungsliste"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
87 msgid ""
88 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
89 "banIP that changes take effect."
90 msgstr ""
91 "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie den Domain "
92 "Lookup oder starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden."
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
95 msgid ""
96 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
97 "Input and WAN-Forward chain."
98 msgstr ""
99 "Immer ein Protokoll (tcp/udp) mit bestimmten Ports oder Portbereiche in der "
100 "WAN-Eingang- und WAN-Weiterleitung-Kette erlauben."
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
103 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
104 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards erlauben."
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
107 msgid "Always block certain VLAN forwards."
108 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards blockieren."
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
111 msgid "Auto Allow Uplink"
112 msgstr "Uplink automatisch erlauben"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
115 msgid "Auto Allowlist"
116 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
119 msgid "Auto Block Subnet"
120 msgstr "Subnet automatisch blockieren"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
123 msgid "Auto Blocklist"
124 msgstr "Automatische Sperrliste"
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
127 msgid "Auto Detection"
128 msgstr "Automatische Erkennung"
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
131 msgid ""
132 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
133 "RDAP request with the suspicious IP."
134 msgstr ""
135 "Automatisch dem Blocklist-Set ganze Subnetze auf Basis einer zusätzlichen "
136 "RDAP-Anforderung mit der verdächtigen IP hinzufügen."
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
139 msgid ""
140 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
141 "blocklist."
142 msgstr ""
143 "Aufgelöste Domains und verdächtige IPs der lokalen banIP-Sperrliste "
144 "automatisch hinzufügen."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
147 msgid ""
148 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
149 "allowlist."
150 msgstr ""
151 "Der lokalen banIP-Zulassungsliste aufgelöste Domains und Uplink-IPs "
152 "automatisch hinzufügen."
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
155 msgid "Backup Directory"
156 msgstr "Backupverzeichnis"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
159 msgid "Base Directory"
160 msgstr "Basisverzeichnis"
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
163 msgid "Base working directory while banIP processing."
164 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
167 msgid "Block Type"
168 msgstr "Blocktyp"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
171 msgid "Block VLAN Forwards"
172 msgstr "VLAN-Weiterleitungen blockieren"
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
175 msgid "Blocklist Feed"
176 msgstr "Blocklisten-Feed"
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782
179 msgid "Blocklist Set Expiry"
180 msgstr "Ablauf des Sperrlisten-Sets"
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
183 msgid ""
184 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
185 "banIP that changes take effect."
186 msgstr ""
187 "Blocklist-Änderungen wurden gespeichert, starten Sie den Domain-Lookup oder "
188 "starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden."
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
191 msgid ""
192 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
193 "block policy to a certain chain."
194 msgstr ""
195 "Standardmäßig ist jeder Feed in allen unterstützten Ketten aktiv. "
196 "Beschränken Sie die Standard-Block-Richtlinie auf eine bestimmte Kette."
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
199 msgid "CPU Cores"
200 msgstr "CPU-Kerne"
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Abbrechen"
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
208 msgid "Chain Priority"
209 msgstr "Kettenpriorität"
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
215 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
216 msgstr ""
217 "Änderungen auf dieser Registerkarte benötigen einen Neustart des BanIP-"
218 "Services, um wirksam zu werden."
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
221 msgid "Clear Custom Feeds"
222 msgstr "Benutzerdefinierte Feeds leeren"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
225 msgid ""
226 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
227 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
228 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
229 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
230 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
231 msgstr ""
232 "Konfiguration des banIP-Pakets, um eingehende und ausgehende IPs über "
233 "benannte nftables-Sets zu verbieten. Weitere Informationen finden Sie in der "
234 "<a style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
235 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
236 "rel=\"noreferrer noopener\" >Online-Dokumentation</a>"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:691
239 msgid "Countries"
240 msgstr "Länder"
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
243 msgid "Custom Feed Editor"
244 msgstr "Benutzerdefinierter Feed-Editor"
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
247 msgid ""
248 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
249 "blocklist."
250 msgstr ""
251 "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
252 "lokalen Sperrliste."
253
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
255 msgid "Deduplicate IPs"
256 msgstr "IPs deduplizieren"
257
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
259 msgid "Default Block Policy"
260 msgstr "Voreingestellte Block-Richtlinie"
261
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
263 msgid "Description"
264 msgstr "Beschreibung"
265
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
267 msgid ""
268 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
269 "utilities automatically."
270 msgstr ""
271 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
272 "Protokolle und Dienstprogramme."
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:764
275 msgid "Disable"
276 msgstr "Deaktivieren"
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
279 msgid "Domain Lookup"
280 msgstr "Domain-Lookup"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
283 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
284 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
287 msgid "Download Custom Feeds"
288 msgstr "Benutzerdefinierte Feeds herunterladen"
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
291 msgid "Download Insecure"
292 msgstr "Unsicher herunterladen"
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
295 msgid "Download Parameters"
296 msgstr "Download Parameter"
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
299 msgid "Download Retries"
300 msgstr "Herunterladeversuche"
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
303 msgid "Download Utility"
304 msgstr "Download-Werkzeug"
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
307 msgid ""
308 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
309 "Forward chains."
310 msgstr ""
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649
313 msgid "E-Mail Notification"
314 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
317 msgid "E-Mail Profile"
318 msgstr "E-Mail-Profil"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
321 msgid "E-Mail Receiver Address"
322 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
325 msgid "E-Mail Sender Address"
326 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
329 msgid "E-Mail Settings"
330 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
333 msgid "E-Mail Topic"
334 msgstr "E-Mail-Thema"
335
336 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
337 msgid "Edit Allowlist"
338 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
339
340 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
341 msgid "Edit Blocklist"
342 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
343
344 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
345 msgid "Edit Custom Feeds"
346 msgstr ""
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
349 msgid "Element Count"
350 msgstr "Anzahl der Elemente"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
353 msgid "Elements"
354 msgstr "Elemente"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
359 #, fuzzy
360 msgid "Empty field not allowed"
361 msgstr "Das Feld darf nicht leer sein"
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
364 msgid "Enable Remote Logging"
365 msgstr "Remote-Logging Aktivieren"
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
368 msgid "Enable the banIP service."
369 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
372 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
373 msgstr ""
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
376 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
377 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
380 msgid "Enabled"
381 msgstr "Aktiviert"
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
384 msgid "Enables IPv4 support."
385 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
388 msgid "Enables IPv6 support."
389 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782
392 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
393 msgstr ""
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
396 msgid "External Allowlist Feeds"
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
400 msgid "External Blocklist Feeds"
401 msgstr ""
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
404 msgid "Feed Name"
405 msgstr ""
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
408 msgid "Feed Selection"
409 msgstr "Feed-Auswahl"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
412 msgid "Feed/Set Settings"
413 msgstr ""
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
416 msgid "Fill Custom Feeds"
417 msgstr ""
418
419 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
420 msgid "Firewall Log"
421 msgstr "Firewall-Protokoll"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
424 msgid "Flag"
425 msgstr ""
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
428 msgid "Flag not supported"
429 msgstr ""
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
432 msgid "General Settings"
433 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
434
435 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
436 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
437 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
440 msgid "High Priority"
441 msgstr "Hohe Priorität"
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
444 msgid "Highest Priority"
445 msgstr "Höchste Priorität"
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
448 msgid "ICMP-Threshold"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
452 msgid ""
453 "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
454 "this safeguard set it to '0'."
455 msgstr ""
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:766
458 msgid "IP"
459 msgstr "IP"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
462 msgid "IP Search"
463 msgstr "IP-Suche"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
466 msgid "IP Search..."
467 msgstr "IP-Suche..."
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
470 msgid "IPv4 Network Interfaces"
471 msgstr "IPv4-Netzwerkschnittstellen"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
474 msgid "IPv4 Support"
475 msgstr "IPv4 Unterstützung"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
478 msgid "IPv6 Network Interfaces"
479 msgstr "IPv6-Netzwerkschnittstellen"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
482 msgid "IPv6 Support"
483 msgstr "IPv6 Unterstützung"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
486 msgid ""
487 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
488 "temporary split files while loading the Sets."
489 msgstr ""
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
492 msgid "Information"
493 msgstr "Informationen"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
497 msgid "Invalid characters"
498 msgstr "Ungültige Zeichen"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
501 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
502 msgstr ""
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:714
505 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
506 msgstr ""
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
509 msgid "LAN-Forward (packets)"
510 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
514 msgid "LAN-Forward Chain"
515 msgstr "LAN-Forward-Kette"
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
518 msgid "Last Run"
519 msgstr "Letzter Durchgang"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
522 msgid "Least Priority"
523 msgstr "Niedrigste Priorität"
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
526 msgid "Less Priority"
527 msgstr "Niedrige Priorität"
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
530 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
531 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
534 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
535 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
538 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
539 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
542 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
543 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
546 msgid "Limit the uplink autoallow function."
547 msgstr ""
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
550 msgid ""
551 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
552 "load."
553 msgstr ""
554 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
555 "zu reduzieren."
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
558 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
559 msgstr ""
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
562 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
563 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:756
566 msgid "Local Feed Settings"
567 msgstr ""
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
570 msgid ""
571 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
572 "standard parsing via logread."
573 msgstr ""
574
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
576 msgid "Log Count"
577 msgstr "Anzahl der Protokolle"
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
580 msgid "Log LAN-Forward"
581 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
584 msgid "Log Limit"
585 msgstr "Protokollbegrenzung"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
588 msgid "Log Prerouting"
589 msgstr ""
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
592 msgid "Log Settings"
593 msgstr "Protokolleinstellungen"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
596 msgid "Log Terms"
597 msgstr "Protokollbedingungen"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
600 msgid "Log WAN-Forward"
601 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
604 msgid "Log WAN-Input"
605 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
608 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
609 msgstr ""
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
612 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
613 msgstr ""
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
616 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
617 msgstr ""
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
620 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
621 msgstr ""
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
624 msgid "Logfile Location"
625 msgstr ""
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
628 msgid "Max Open Files"
629 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
632 msgid "NFT Information"
633 msgstr "NFT-Informationen"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
636 msgid "NFT Log Level"
637 msgstr ""
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
640 msgid "Network Devices"
641 msgstr "Netzwerkadapter"
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
644 msgid "Nice Level"
645 msgstr "Nice-Level"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
649 msgid "No Search results!"
650 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
653 msgid "Normal Priority"
654 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
657 msgid ""
658 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
659 "fetch)."
660 msgstr ""
661
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
663 msgid ""
664 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
665 msgstr ""
666 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
667 "vor der Sperrung."
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
670 msgid ""
671 "Override the pre-configured download options for the selected download "
672 "utility."
673 msgstr ""
674 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
675 "Download-Dienstprogramm."
676
677 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
678 msgid "Overview"
679 msgstr "Übersicht"
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
682 msgid ""
683 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
684 "disable the log monitor at all set it to '0'."
685 msgstr ""
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
688 msgid "Port/Protocol Limit"
689 msgstr ""
690
691 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
692 msgid "Processing Log"
693 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
696 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
697 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:749
702 msgid "Protocol/URL format not supported"
703 msgstr ""
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
706 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
707 msgstr ""
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649
710 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
711 msgstr ""
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
714 msgid ""
715 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
716 "required to enable E-Mail functionality."
717 msgstr ""
718 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
719 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
722 msgid "Refresh"
723 msgstr "Aktualisieren"
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
726 msgid "Regional Internet Registry"
727 msgstr ""
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
730 msgid "Reload"
731 msgstr "Neu laden"
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
734 msgid "Reload Trigger Interface"
735 msgstr ""
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
738 msgid "Remote Token"
739 msgstr ""
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
742 msgid "Report Directory"
743 msgstr "Report-Verzeichnis"
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
746 msgid "Report Elements"
747 msgstr "Berichtselemente"
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
750 msgid "Restart"
751 msgstr "Neustart"
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
754 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
755 msgstr ""
756 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
760 msgid "Result"
761 msgstr "Ergebnis"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
764 msgid "Rulev4"
765 msgstr ""
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
768 msgid "Rulev6"
769 msgstr ""
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
772 msgid "Run Flags"
773 msgstr "Laufzeit-Flags"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
776 msgid "Run Information"
777 msgstr "Informationen zur Ausführung"
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
780 msgid "SYN-Threshold"
781 msgstr ""
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
784 msgid ""
785 "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
786 "this safeguard set it to '0'."
787 msgstr ""
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
790 msgid "Save Custom Feeds"
791 msgstr ""
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
794 msgid "Search"
795 msgstr "Suche"
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
798 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
799 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
802 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
803 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
806 msgid "Select the WAN network device(s)."
807 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
810 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
811 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
814 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
815 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
818 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
819 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
823 msgid "Set"
824 msgstr "Set"
825
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
827 #, fuzzy
828 msgid "Set Policy"
829 msgstr "Set-Richtlinie"
830
831 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
832 msgid "Set Reporting"
833 msgstr "Set-Berichte"
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
836 #, fuzzy
837 msgid "Set Split Size"
838 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
841 #, fuzzy
842 msgid "Set Survey"
843 msgstr "Umfrage einstellen"
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
846 #, fuzzy
847 msgid "Set Survey..."
848 msgstr "Umfrage einstellen..."
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
851 msgid "Set details"
852 msgstr "Details zum Set"
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
855 msgid ""
856 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
857 "priority."
858 msgstr ""
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
861 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
862 msgstr ""
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
865 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
866 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
869 msgid "Settings"
870 msgstr "Einstellungen"
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
873 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
874 msgstr ""
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
877 msgid "Status"
878 msgstr "Status"
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
881 msgid "Stop"
882 msgstr "Stopp"
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:765
885 msgid "Subnet"
886 msgstr "Subnetz"
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
889 msgid "Survey"
890 msgstr "Umfrage"
891
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
893 msgid "System Information"
894 msgstr "Systeminformationen"
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
897 msgid "Table/Chain Settings"
898 msgstr ""
899
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
901 msgid "Target directory for banIP-related report files."
902 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
905 msgid "Target directory for compressed feed backups."
906 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
909 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
910 msgstr ""
911 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
912
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
914 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
915 msgstr ""
916 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
919 msgid ""
920 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
921 "and asterisk traffic."
922 msgstr ""
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
925 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
926 msgstr ""
927 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
930 msgid ""
931 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
932 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
933 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
934 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
935 msgstr ""
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
938 msgid ""
939 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
940 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
941 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
942 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
943 msgstr ""
944
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
946 msgid ""
947 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
948 "get a new one."
949 msgstr ""
950 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
951 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
954 msgid "Timestamp"
955 msgstr "Zeitstempel"
956
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:647
958 msgid ""
959 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
960 "vaild E-Mail receiver address."
961 msgstr ""
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
964 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
965 msgstr ""
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
968 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
969 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
972 msgid "Trigger Delay"
973 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
976 msgid "UDP-Threshold"
977 msgstr ""
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
980 msgid ""
981 "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
982 "this safeguard set it to '0'."
983 msgstr ""
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
986 msgid "URLv4"
987 msgstr ""
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
990 msgid "URLv6"
991 msgstr ""
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:701
994 msgid "Unable to parse the countries file!"
995 msgstr ""
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
998 msgid "Unable to parse the custom feed file!"
999 msgstr ""
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
1002 msgid "Unable to parse the default feed file!"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1006 msgid "Unable to parse the report file!"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1010 msgid "Unable to parse the ruleset file!"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1015 msgid "Unable to save modifications: %s"
1016 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
1017
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1019 msgid "Upload Custom Feeds"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1025 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1029 msgid "Verbose Debug Logging"
1030 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
1031
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1033 msgid "Version"
1034 msgstr "Version"
1035
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1037 msgid "WAN-Forward (packets)"
1038 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
1039
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
1042 msgid "WAN-Forward Chain"
1043 msgstr "WAN-Forward-Kette"
1044
1045 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1046 msgid "WAN-Input (packets)"
1047 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
1048
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1051 msgid "WAN-Input Chain"
1052 msgstr "WAN-Input-Kette"
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1055 msgid ""
1056 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1057 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1058 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1059 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1060 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1061 "it!)."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1065 msgid "alert"
1066 msgstr "Alarm"
1067
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1069 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1073 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1077 msgid "banIP"
1078 msgstr "banIP"
1079
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1081 msgid "blocked icmp-flood packets"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1085 msgid "blocked invalid ct packets"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1089 msgid "blocked invalid tcp packets"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1093 msgid "blocked syn-flood packets"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1097 msgid "blocked udp-flood packets"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
1101 msgid "crit"
1102 msgstr "crit"
1103
1104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
1105 msgid "debug"
1106 msgstr "debug"
1107
1108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
1109 msgid "drop"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
1113 msgid "emerg"
1114 msgstr "emerg"
1115
1116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
1117 msgid "err"
1118 msgstr "err"
1119
1120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
1121 msgid "info"
1122 msgstr "info"
1123
1124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:542
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1127 msgid "local allowlist"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
1132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1133 msgid "local blocklist"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1137 msgid "memory"
1138 msgstr "Speicher"
1139
1140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
1141 msgid "notice"
1142 msgstr "notice"
1143
1144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1145 msgid "performance"
1146 msgstr "Leistung"
1147
1148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1149 msgid "reject"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
1153 msgid "warn"
1154 msgstr "warn"
1155
1156 #~ msgid "Apply & Restart"
1157 #~ msgstr "Neustart"
1158
1159 #~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
1160 #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
1164 #~ "only."
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
1167 #~ "Protokolleinträge."
1168
1169 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1170 #~ msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
1171
1172 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1173 #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
1174
1175 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1176 #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
1177
1178 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1179 #~ msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1183 #~ "values means higher priority."
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
1186 #~ "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1190 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
1193 #~ "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
1194
1195 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1196 #~ msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1197
1198 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1199 #~ msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1200
1201 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1202 #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1206 #~ "only."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
1209 #~ "Verarbeitungsprotokolleinträge."
1210
1211 #~ msgid "Log Level"
1212 #~ msgstr "Protokollebene"
1213
1214 #~ msgid "Network Interfaces"
1215 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1219 #~ "starts."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1222 #~ "tatsächlich beginnt."
1223
1224 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1227 #~ "auslösen können."
1228
1229 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1230 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1231
1232 #~ msgid ""
1233 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1234 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1235 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1238 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1239 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1240 #~ "hinzu."
1241
1242 #~ msgid ""
1243 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1244 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1245 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1248 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1249 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1250
1251 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1254 #~ "sparen."
1255
1256 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1257 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1258
1259 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1262
1263 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1264 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1265
1266 #~ msgid "Active Subnets"
1267 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1268
1269 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1270 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1271
1272 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1273 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1277 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1278 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1279 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1280 #~ "online documentation</a>"
1281 #~ msgstr ""
1282 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1283 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1284 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1285 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1286 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1290 #~ "blocklist."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1293 #~ "lokalen Sperrliste."
1294
1295 #~ msgid ""
1296 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1297 #~ "temporary split files while loading the sets."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1300 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1306 #~ "Ereignisse prüfen."
1307
1308 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1309 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1310
1311 #~ msgid "audit"
1312 #~ msgstr "Prüfung"
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1316 #~ "effect."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1319 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1323 #~ "effect."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1326 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1327
1328 #~ msgid "Active Interfaces"
1329 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1330
1331 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1332 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1333
1334 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1335 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1336
1337 #~ msgid ""
1338 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1339 #~ "take effect."
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1342 #~ "Änderungen anzuwenden."
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1346 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1347 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1348 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1351 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1352 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1353 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1354 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1355
1356 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1357 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1358
1359 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1360 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1361
1362 #~ msgid "1 hour"
1363 #~ msgstr "1 Stunde"
1364
1365 #~ msgid "12 hours"
1366 #~ msgstr "12 Stunden"
1367
1368 #~ msgid "24 hours"
1369 #~ msgstr "24 Stunden"
1370
1371 #~ msgid "30 minutes"
1372 #~ msgstr "30 Minuten"
1373
1374 #~ msgid "6 hours"
1375 #~ msgstr "6 Stunden"
1376
1377 #~ msgid "Action"
1378 #~ msgstr "Aktion"
1379
1380 #~ msgid "Active Logterms"
1381 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1382
1383 #~ msgid "Active Sources"
1384 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1385
1386 #~ msgid ""
1387 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1388 #~ msgstr ""
1389 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1390 #~ "Berichte und Abfragen."
1391
1392 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1393 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1394
1395 #~ msgid "Additional Settings"
1396 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1397
1398 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1399 #~ msgstr ""
1400 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1401 #~ "beginnt."
1402
1403 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1404 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1405
1406 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1407 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1408
1409 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1410 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1411
1412 #~ msgid ""
1413 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1414 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1415 #~ msgstr ""
1416 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1417 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1418
1419 #~ msgid ""
1420 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1421 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1422 #~ msgstr ""
1423 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1424 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1425
1426 #~ msgid ""
1427 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1428 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1431 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1432
1433 #~ msgid ""
1434 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1435 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1436 #~ msgstr ""
1437 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1438 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1439
1440 #~ msgid "Auto Blacklist"
1441 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1442
1443 #~ msgid "Auto Whitelist"
1444 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1445
1446 #~ msgid ""
1447 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1448 #~ "blacklist during runtime."
1449 #~ msgstr ""
1450 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1451 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1455 #~ msgstr ""
1456 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1457 #~ "während der Laufzeit."
1458
1459 #~ msgid "Base Temp Directory"
1460 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1461
1462 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1463 #~ msgstr ""
1464 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1465 #~ "verwendet wird."
1466
1467 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1468 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1469
1470 #~ msgid "Blocklist Sources"
1471 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1472
1473 #~ msgid ""
1474 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1475 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1476 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1477 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1478 #~ msgstr ""
1479 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1480 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1481 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1482 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1483
1484 #~ msgid "Count ACC"
1485 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1486
1487 #~ msgid "Count CIDR"
1488 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1489
1490 #~ msgid "Count IP"
1491 #~ msgstr "Anzahl IP"
1492
1493 #~ msgid "Count MAC"
1494 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1495
1496 #~ msgid "Count SUM"
1497 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1498
1499 #~ msgid "DST IPSet Type"
1500 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1501
1502 #~ msgid "DST Log Options"
1503 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1504
1505 #~ msgid "DST Target"
1506 #~ msgstr "DST Ziel"
1507
1508 #~ msgid ""
1509 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1510 #~ "automatically."
1511 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1512
1513 #~ msgid "Download Queue"
1514 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1515
1516 #~ msgid "E-Mail Actions"
1517 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1518
1519 #~ msgid "Edit Blacklist"
1520 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1521
1522 #~ msgid "Edit Maclist"
1523 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1524
1525 #~ msgid "Edit Whitelist"
1526 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1527
1528 #~ msgid "Enable DST logging"
1529 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1530
1531 #~ msgid "Enable SRC logging"
1532 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1533
1534 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1535 #~ msgstr ""
1536 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1537
1538 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1539 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1540
1541 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1542 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1543
1544 #~ msgid "Entry Details"
1545 #~ msgstr "Details"
1546
1547 #~ msgid "Existing job(s)"
1548 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1549
1550 #~ msgid "Extra Sources"
1551 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1552
1553 #~ msgid "Global IPSet Type"
1554 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1555
1556 #~ msgid "IPSet Information"
1557 #~ msgstr "IPSet-Information"
1558
1559 #~ msgid "IPSet Query"
1560 #~ msgstr "IPSet Suche"
1561
1562 #~ msgid "IPSet Query..."
1563 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1564
1565 #~ msgid "IPSet Report"
1566 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1567
1568 #~ msgid "IPSet details"
1569 #~ msgstr "IPSet Details"
1570
1571 #~ msgid "LAN Forward"
1572 #~ msgstr "LAN Forward"
1573
1574 #~ msgid "LAN Input"
1575 #~ msgstr "LAN Input"
1576
1577 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1578 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1579
1580 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1581 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1582
1583 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1584 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1585
1586 #~ msgid "Line number to remove"
1587 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1588
1589 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1590 #~ msgstr ""
1591 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1592 #~ "Hilfsprogramme."
1593
1594 #~ msgid "Local Sources"
1595 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1596
1597 #~ msgid "Log Monitor"
1598 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1599
1600 #~ msgid "Log View"
1601 #~ msgstr "Protokollansicht"
1602
1603 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1604 #~ msgstr ""
1605 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1606
1607 #~ msgid ""
1608 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1609 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1610 #~ "resources."
1611 #~ msgstr ""
1612 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1613 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1614 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1615
1616 #~ msgid "LuCI Log Count"
1617 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1618
1619 #~ msgid "Maclist Timeout"
1620 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1621
1622 #~ msgid ""
1623 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1624 #~ "take effect."
1625 #~ msgstr ""
1626 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1627 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1628
1629 #~ msgid ""
1630 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1631 #~ "download utility."
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1634 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1635
1636 #~ msgid "NGINX Log Count"
1637 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1638
1639 #~ msgid "Name"
1640 #~ msgstr "Name"
1641
1642 #~ msgid "No Query results!"
1643 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1644
1645 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1646 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1647
1648 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1649 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1650
1651 #~ msgid "Number of IP entries"
1652 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1653
1654 #~ msgid "Number of MAC entries"
1655 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1656
1657 #~ msgid "Number of accessed entries"
1658 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1659
1660 #~ msgid "Number of all IPSets"
1661 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1662
1663 #~ msgid "Number of all entries"
1664 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1665
1666 #~ msgid ""
1667 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1668 #~ "banning."
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1671 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1672
1673 #~ msgid ""
1674 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1675 #~ msgstr ""
1676 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1677 #~ "der Sperre."
1678
1679 #~ msgid ""
1680 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1681 #~ "banning."
1682 #~ msgstr ""
1683 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1684 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1685
1686 #~ msgid "Query"
1687 #~ msgstr "Abfrage"
1688
1689 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1690 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1691
1692 #~ msgid "Refresh Timer"
1693 #~ msgstr "Timer"
1694
1695 #~ msgid "Refresh Timer..."
1696 #~ msgstr "Timer..."
1697
1698 #~ msgid "Remove an existing job"
1699 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1700
1701 #~ msgid ""
1702 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1703 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1704 #~ msgstr ""
1705 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1706 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1707
1708 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1709 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1710
1711 #~ msgid "SRC Log Options"
1712 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1713
1714 #~ msgid "SRC Target"
1715 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1716
1717 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1718 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1719
1720 #~ msgid "SSH Log Count"
1721 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1722
1723 #~ msgid "Save"
1724 #~ msgstr "Speichern"
1725
1726 #~ msgid ""
1727 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1728 #~ "address."
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1731 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1732
1733 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1734 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1735
1736 #~ msgid ""
1737 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1738 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1739 #~ msgstr ""
1740 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1741 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1742
1743 #~ msgid "Service Priority"
1744 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1745
1746 #~ msgid "Set a new banIP job"
1747 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1748
1749 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1750 #~ msgstr ""
1751 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1752 #~ "Pakete zu blockieren."
1753
1754 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1755 #~ msgstr ""
1756 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1757 #~ "Pakete zu blockieren."
1758
1759 #~ msgid ""
1760 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1761 #~ "packets."
1762 #~ msgstr ""
1763 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1764 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1765
1766 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1769 #~ "festzulegen."
1770
1771 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1774 #~ "festzulegen."
1775
1776 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1777 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1778
1779 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1780 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1781
1782 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1783 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1784
1785 #~ msgid ""
1786 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1787 #~ "outgoing (DST) packets."
1788 #~ msgstr ""
1789 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1790 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1791
1792 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1793 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1794
1795 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1796 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1797
1798 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1799 #~ msgstr ""
1800 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1801 #~ "Downloads."
1802
1803 #~ msgid "Sources (Info)"
1804 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1805
1806 #~ msgid ""
1807 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1808 #~ "login attempts."
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1811 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1812
1813 #~ msgid "Status / Version"
1814 #~ msgstr "Status / Version"
1815
1816 #~ msgid "Suspend"
1817 #~ msgstr "Anhalten"
1818
1819 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1820 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1821
1822 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1823 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1824
1825 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1826 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1827
1828 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1829 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1830
1831 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1832 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1833
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1836 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1837 #~ msgstr ""
1838 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1839 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1840 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1841
1842 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1843 #~ msgstr ""
1844 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1845
1846 #~ msgid ""
1847 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1848 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1849 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1850 #~ "are not."
1851 #~ msgstr ""
1852 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1853 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1854 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1855 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1856
1857 #~ msgid ""
1858 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1859 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1860 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1861 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1862 #~ msgstr ""
1863 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1864 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1865 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1866 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1867 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1868
1869 #~ msgid ""
1870 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1871 #~ "button to get a current one."
1872 #~ msgstr ""
1873 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1874 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1875 #~ "zu erhalten."
1876
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1879 #~ "update job for these lists."
1880 #~ msgstr ""
1881 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1882 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1883
1884 #~ msgid "Type"
1885 #~ msgstr "Typ"
1886
1887 #~ msgid "WAN Forward"
1888 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1889
1890 #~ msgid "WAN Input"
1891 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1892
1893 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1894 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1895
1896 #~ msgid "Whitelist Only"
1897 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1898
1899 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1900 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1901
1902 #~ msgid ""
1903 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1904 #~ "take effect."
1905 #~ msgstr ""
1906 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1907 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1908
1909 #~ msgid "Whitelist..."
1910 #~ msgstr "Positivliste..."
1911
1912 #~ msgid "banIP action"
1913 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1914
1915 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1916 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1917
1918 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1919 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1920
1921 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1922 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1923
1924 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1925 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1926
1927 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1928 #~ msgstr ""
1929 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1930
1931 #~ msgid "ASN Overview"
1932 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1933
1934 #~ msgid "ASN Prefixes"
1935 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1936
1937 #~ msgid "ASN/Country"
1938 #~ msgstr "ASN/Land"
1939
1940 #~ msgid "Advanced"
1941 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1942
1943 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1944 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1945
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1948 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1949 #~ "local save."
1950 #~ msgstr ""
1951 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1952 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1953 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1954
1955 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1956 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1957
1958 #~ msgid ""
1959 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1962 #~ "via IPSet."
1963
1964 #~ msgid "Country Resources"
1965 #~ msgstr "Länderressourcen"
1966
1967 #~ msgid "DNS Chain"
1968 #~ msgstr "DNS-Kette"
1969
1970 #~ msgid "DST Target IPv4"
1971 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1972
1973 #~ msgid "DST Target IPv6"
1974 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1975
1976 #~ msgid "Download Options"
1977 #~ msgstr "Download-Optionen"
1978
1979 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1980 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1981
1982 #~ msgid "Edit Configuration"
1983 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1984
1985 #~ msgid "Enable banIP"
1986 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1987
1988 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1991 #~ "aktivieren."
1992
1993 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1994 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1995
1996 #~ msgid "Extra Options"
1997 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1998
1999 #~ msgid ""
2000 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
2001 #~ "documentation</a>"
2002 #~ msgstr ""
2003 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
2004 #~ "Online-Dokumentation</a>"
2005
2006 #~ msgid ""
2007 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2008 #~ "or '16' should be safe."
2009 #~ msgstr ""
2010 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
2011 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
2012
2013 #~ msgid "Geo Location"
2014 #~ msgstr "Geo-Standort"
2015
2016 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2017 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
2018
2019 #~ msgid "IANA Information"
2020 #~ msgstr "IANA-Information"
2021
2022 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2023 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
2024
2025 #~ msgid "IPSet Sources"
2026 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
2027
2028 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2029 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
2030
2031 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2032 #~ msgstr ""
2033 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
2034
2035 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2036 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2037
2038 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2039 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2040
2041 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2042 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
2043
2044 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2045 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
2046
2047 #~ msgid "Load"
2048 #~ msgstr "Last"
2049
2050 #~ msgid "Loading"
2051 #~ msgstr "Lade"
2052
2053 #~ msgid "Loading ..."
2054 #~ msgstr "Lade ..."
2055
2056 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2057 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
2058
2059 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2060 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
2061
2062 #~ msgid "Low Priority Service"
2063 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
2064
2065 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2066 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
2067
2068 #~ msgid "Max. Download Queue"
2069 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
2070
2071 #~ msgid "No response!"
2072 #~ msgstr "Keine Antwort!"
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2076 #~ "you."
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
2079 #~ "für Sie geeignet sind."
2080
2081 #~ msgid ""
2082 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2083 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2084 #~ msgstr ""
2085 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
2086 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
2087
2088 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2089 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
2090
2091 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2092 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
2093
2094 #~ msgid "Refresh IPSets"
2095 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
2096
2097 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2098 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
2099
2100 #~ msgid "Runtime Information"
2101 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
2102
2103 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2104 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
2105
2106 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2107 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
2108
2109 #~ msgid "SRC/DST"
2110 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
2111
2112 #~ msgid "SSH Daemon"
2113 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
2114
2115 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2116 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
2117
2118 #~ msgid ""
2119 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2120 #~ msgstr ""
2121 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
2122 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2123
2124 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2125 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2126
2127 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2128 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2129
2130 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2131 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2132
2133 #~ msgid ""
2134 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2135 #~ "take less resources from the system."
2136 #~ msgstr ""
2137 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2138 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2139
2140 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2141 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
2142
2143 #~ msgid ""
2144 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2145 #~ "parallel (default '4')."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2148 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2149
2150 #~ msgid ""
2151 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2152 #~ msgstr ""
2153 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2154 #~ "timeout=20 -O'."
2155
2156 #~ msgid "Start Type"
2157 #~ msgstr "Starttyp"
2158
2159 #~ msgid ""
2160 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2161 #~ "brute force attacks in realtime."
2162 #~ msgstr ""
2163 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2164 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2165
2166 #~ msgid ""
2167 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2168 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2169 #~ msgstr ""
2170 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2171 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2172
2173 #~ msgid ""
2174 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2175 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2176 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2177 #~ msgstr ""
2178 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2179 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2180 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2181
2182 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2183 #~ msgstr ""
2184 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2185 #~ "100 KB)."
2186
2187 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2188 #~ msgstr ""
2189 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2190 #~ "Wirksam werden."
2191
2192 #~ msgid ""
2193 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2194 #~ msgstr ""
2195 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2196 #~ "gepflegte Datenquellen."
2197
2198 #~ msgid ""
2199 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2200 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2201 #~ msgstr ""
2202 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2203 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2204 #~ "Präfixe."
2205
2206 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2207 #~ msgstr ""
2208 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2209 #~ "ASN zurück."
2210
2211 #~ msgid ""
2212 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2213 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2214 #~ msgstr ""
2215 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2216 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2217
2218 #~ msgid ""
2219 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2220 #~ "given IP address."
2221 #~ msgstr ""
2222 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2223 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2224
2225 #~ msgid ""
2226 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2227 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2228 #~ "address."
2229 #~ msgstr ""
2230 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2231 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2232 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2233
2234 #~ msgid ""
2235 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2236 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2237 #~ msgstr ""
2238 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2239 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2240
2241 #~ msgid ""
2242 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2243 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2244 #~ "service."
2245 #~ msgstr ""
2246 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2247 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2248
2249 #~ msgid ""
2250 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2251 #~ "<br />"
2252 #~ msgstr ""
2253 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2254 #~ "<br />"
2255
2256 #~ msgid ""
2257 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2258 #~ "<br />"
2259 #~ msgstr ""
2260 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2261 #~ "<br />"
2262
2263 #~ msgid ""
2264 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2265 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2266 #~ msgstr ""
2267 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2268 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2269
2270 #~ msgid "View Logfile"
2271 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2272
2273 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2274 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2275
2276 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2277 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2278
2279 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2280 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2281
2282 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2283 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2284
2285 #~ msgid ""
2286 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2287 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2288 #~ "local save."
2289 #~ msgstr ""
2290 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2291 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2292 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2293
2294 #~ msgid "Whois Information"
2295 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2296
2297 #~ msgid "banIP Status"
2298 #~ msgstr "banIP-Status"
2299
2300 #~ msgid "banIP Version"
2301 #~ msgstr "banIP-Version"
2302
2303 #~ msgid "enable IPv4"
2304 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2305
2306 #~ msgid "enable IPv6"
2307 #~ msgstr "aktiviere IPv6"