treewide: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2024-03-06 09:48+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
17 msgid "-- Set Selection --"
18 msgstr "-- Selección de conjuntos --"
19
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
21 msgid "-100"
22 msgstr "-100"
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
25 msgid "-200 (default)"
26 msgstr "-200 (predeterminado)"
27
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
29 msgid "-300"
30 msgstr "-300"
31
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
33 msgid "-400"
34 msgstr "-400"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
37 msgid "0"
38 msgstr "0"
39
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
41 msgid "0 (disable)"
42 msgstr "0 (desactivar)"
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
45 msgid "1"
46 msgstr "1"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
49 msgid "10"
50 msgstr "10"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
53 msgid "100 (default)"
54 msgstr "100 (predeterminado)"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
57 msgid "1000"
58 msgstr "1000"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
61 msgid "1024 (default)"
62 msgstr "1024 (predeterminado)"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
65 msgid "20"
66 msgstr "20"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
69 msgid "2048"
70 msgstr "2048"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
73 msgid "250"
74 msgstr "250"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
77 msgid "3"
78 msgstr "3"
79
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
81 msgid "4096"
82 msgstr "4096"
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
85 msgid "5 (default)"
86 msgstr "5 (predeterminado)"
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
89 msgid "50"
90 msgstr "50"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
93 msgid "500"
94 msgstr "500"
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
97 msgid "512"
98 msgstr "512"
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
101 msgid "ASNs"
102 msgstr "ASNs"
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
105 msgid "Active Devices"
106 msgstr "Dispositivos activos"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
109 msgid "Active Feeds"
110 msgstr "Fuentes activas"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
113 msgid "Active Uplink"
114 msgstr "Enlace ascendente activo"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
117 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
118 msgstr ""
119 "Retraso de activación adicional en segundos durante la recarga y el inicio "
120 "de la interfaz."
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
123 msgid "Advanced Settings"
124 msgstr "Ajustes avanzados"
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
127 msgid "Allow VLAN Forwards"
128 msgstr "Permitir reenvíos de VLAN"
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
131 msgid "Allowlist Feed Selection"
132 msgstr "Selección de feeds de la lista de permitidos"
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
135 msgid "Allowlist Only"
136 msgstr "Solo lista de permitidos"
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
139 msgid ""
140 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
141 "banIP that changes take effect."
142 msgstr ""
143 "Las modificaciones de la lista de permitidos se han guardado, inicie la "
144 "búsqueda de dominios o reinicie banIP para que los cambios surtan efecto."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
147 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
148 msgstr ""
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
151 msgid "Always block certain VLAN forwards."
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
155 #, fuzzy
156 msgid "Auto Allow Uplink"
157 msgstr "Permitir enlace ascendente automáticamente"
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
160 #, fuzzy
161 msgid "Auto Allowlist"
162 msgstr "Lista de permitidos automática"
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
165 msgid "Auto Block Subnet"
166 msgstr ""
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
169 #, fuzzy
170 msgid "Auto Blocklist"
171 msgstr "Lista de bloqueo automática"
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
174 msgid "Auto Detection"
175 msgstr "Detección automática"
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
178 msgid ""
179 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
180 "RDAP request with the suspicious IP."
181 msgstr ""
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
184 msgid ""
185 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
186 "blocklist."
187 msgstr ""
188 "Agregue automáticamente dominios resueltos e IP sospechosas a la lista de "
189 "bloqueo de banIP local."
190
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
192 msgid ""
193 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
194 "allowlist."
195 msgstr ""
196 "Agregue automáticamente dominios resueltos e IP de enlace ascendente a la "
197 "lista de permitidos de banIP local."
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
200 msgid "Backup Directory"
201 msgstr "Directorio de respaldo"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
204 msgid "Base Directory"
205 msgstr "Directorio base"
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
208 msgid "Base working directory while banIP processing."
209 msgstr "Directorio de trabajo base durante el procesamiento de banIP."
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
212 msgid "Block Type"
213 msgstr ""
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
216 msgid "Block VLAN Forwards"
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
220 msgid "Blocklist Feed Selection"
221 msgstr ""
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
224 msgid "Blocklist Set Expiry"
225 msgstr ""
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
228 msgid ""
229 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
230 "banIP that changes take effect."
231 msgstr ""
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
234 msgid ""
235 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
236 "block policy to a certain chain."
237 msgstr ""
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
240 msgid "CPU Cores"
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
245 msgid "Cancel"
246 msgstr "Cancelar"
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
249 msgid "Chain/Set Settings"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
255 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
256 msgstr ""
257
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
259 msgid "Clear Custom Feeds"
260 msgstr ""
261
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
263 msgid ""
264 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
265 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
266 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
267 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
268 msgstr ""
269
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
271 msgid "Countries"
272 msgstr "Países"
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
275 msgid "Custom Feed Editor"
276 msgstr ""
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
279 msgid ""
280 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
281 "blocklist."
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
285 msgid "Deduplicate IPs"
286 msgstr ""
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
289 msgid "Default Block Policy"
290 msgstr ""
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
293 msgid "Description"
294 msgstr "Descripción"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
297 msgid ""
298 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
299 "utilities automatically."
300 msgstr ""
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
303 msgid "Disable"
304 msgstr ""
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
307 msgid "Domain Lookup"
308 msgstr ""
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
311 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
312 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
315 msgid "Download Custom Feeds"
316 msgstr ""
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
319 msgid "Download Insecure"
320 msgstr "Descarga insegura"
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
323 msgid "Download Parameters"
324 msgstr "Descargar parámetros"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
327 msgid "Download Retries"
328 msgstr ""
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
331 msgid "Download Utility"
332 msgstr "Utilidad de descarga"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
335 msgid ""
336 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
337 "Forward chains."
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
341 msgid "E-Mail Notification"
342 msgstr "Notificación por correo electrónico"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
345 msgid "E-Mail Profile"
346 msgstr "Perfil de correo electrónico"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
349 msgid "E-Mail Receiver Address"
350 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
353 msgid "E-Mail Sender Address"
354 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
357 msgid "E-Mail Settings"
358 msgstr ""
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
361 msgid "E-Mail Topic"
362 msgstr "Tema del correo electrónico"
363
364 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
365 msgid "Edit Allowlist"
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
369 msgid "Edit Blocklist"
370 msgstr ""
371
372 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
373 msgid "Edit Custom Feeds"
374 msgstr ""
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
377 msgid "Element Count"
378 msgstr ""
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
381 msgid "Elements"
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
387 msgid "Empty field not allowed"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
391 msgid "Enable Remote Logging"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
395 msgid "Enable the banIP service."
396 msgstr "Activar el servicio banIP.."
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
399 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
403 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
407 msgid "Enabled"
408 msgstr "Activado"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
411 msgid "Enables IPv4 support."
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
415 msgid "Enables IPv6 support."
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
419 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
423 msgid "External allowlist feeds"
424 msgstr ""
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
427 msgid "External blocklist feeds"
428 msgstr ""
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
431 msgid "Feed Name"
432 msgstr ""
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
435 msgid "Feed Selection"
436 msgstr ""
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
439 msgid "Fill Custom Feeds"
440 msgstr ""
441
442 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
443 msgid "Firewall Log"
444 msgstr ""
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
447 msgid "Flag"
448 msgstr ""
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
451 msgid "Flag not supported"
452 msgstr ""
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
455 msgid "General Settings"
456 msgstr "Ajustes generales"
457
458 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
459 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
460 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
463 msgid "High Priority"
464 msgstr "Alta prioridad"
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
467 msgid "Highest Priority"
468 msgstr "Prioridad más alta"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
471 msgid "IP"
472 msgstr ""
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
475 msgid "IP Search"
476 msgstr ""
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:217
479 msgid "IP Search..."
480 msgstr ""
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
483 msgid "IPv4 Network Interfaces"
484 msgstr ""
485
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
487 msgid "IPv4 Support"
488 msgstr "Soporte IPv4"
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
491 msgid "IPv6 Network Interfaces"
492 msgstr ""
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
495 msgid "IPv6 Support"
496 msgstr "Soporte IPv6"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
499 msgid ""
500 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
501 "temporary split files while loading the Sets."
502 msgstr ""
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
505 msgid "Information"
506 msgstr "Información"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
510 msgid "Invalid characters"
511 msgstr ""
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
514 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
515 msgstr ""
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
518 msgid "LAN-Forward (packets)"
519 msgstr ""
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
523 msgid "LAN-Forward Chain"
524 msgstr ""
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
527 msgid "Last Run"
528 msgstr "Último inicio"
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
531 msgid "Least Priority"
532 msgstr "Prioridad mínima"
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
535 msgid "Less Priority"
536 msgstr "Menos prioridad"
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
539 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
540 msgstr ""
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
543 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
544 msgstr ""
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
547 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
548 msgstr ""
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
551 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
552 msgstr ""
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
555 msgid "Limit the uplink autoallow function."
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
559 msgid ""
560 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
561 "load."
562 msgstr ""
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
565 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
566 msgstr ""
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
569 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
570 msgstr ""
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
573 msgid "Local feed settings"
574 msgstr ""
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
577 msgid ""
578 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
579 "standard parsing via logread."
580 msgstr ""
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
583 msgid "Log Count"
584 msgstr ""
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
587 msgid "Log LAN-Forward"
588 msgstr ""
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
591 msgid "Log Limit"
592 msgstr "Límite de registro"
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
595 msgid "Log Settings"
596 msgstr ""
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
599 msgid "Log Terms"
600 msgstr "Términos de registro"
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
603 msgid "Log WAN-Forward"
604 msgstr ""
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
607 msgid "Log WAN-Input"
608 msgstr ""
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
611 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
612 msgstr ""
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
615 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
616 msgstr ""
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
619 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
620 msgstr ""
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
623 msgid "Logfile Location"
624 msgstr ""
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
627 msgid "Max Open Files"
628 msgstr ""
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
631 msgid "NFT Chain Priority"
632 msgstr ""
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
635 msgid "NFT Information"
636 msgstr ""
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
639 msgid "NFT Log Level"
640 msgstr ""
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
643 msgid "NFT Set Policy"
644 msgstr ""
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
647 msgid "Network Devices"
648 msgstr ""
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
651 msgid "Nice Level"
652 msgstr ""
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
656 msgid "No Search results!"
657 msgstr ""
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
660 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
661 msgstr ""
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
664 msgid "Normal Priority (default)"
665 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
668 msgid ""
669 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
670 "fetch)."
671 msgstr ""
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
674 msgid ""
675 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
676 msgstr ""
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
679 msgid ""
680 "Override the pre-configured download options for the selected download "
681 "utility."
682 msgstr ""
683
684 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
685 msgid "Overview"
686 msgstr "Visión general"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
689 msgid ""
690 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
691 "disable the log monitor at all set it to '0'."
692 msgstr ""
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:159
695 msgid "Port/Protocol Limit"
696 msgstr ""
697
698 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
699 msgid "Processing Log"
700 msgstr ""
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
703 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
704 msgstr ""
705 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
706 "banIP."
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
711 msgid "Protocol/URL format not supported"
712 msgstr ""
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
715 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
716 msgstr ""
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
719 msgid ""
720 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
721 "required to enable E-Mail functionality."
722 msgstr ""
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:224
725 msgid "Refresh"
726 msgstr "Refrescar"
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
729 msgid "Reload"
730 msgstr "Recargar"
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
733 msgid "Reload Trigger Interface"
734 msgstr ""
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
737 msgid "Remote Token"
738 msgstr ""
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
741 msgid "Report Directory"
742 msgstr "Informar directorio"
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
745 msgid "Report Elements"
746 msgstr ""
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
749 msgid "Restart"
750 msgstr "Reiniciar"
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
753 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
754 msgstr ""
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
758 msgid "Result"
759 msgstr "Resultado"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
762 msgid "Rulev4"
763 msgstr ""
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
766 msgid "Rulev6"
767 msgstr ""
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
770 msgid "Run Flags"
771 msgstr "Ejecutar banderas"
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
774 msgid "Run Information"
775 msgstr "Ejecutar información"
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
778 msgid "Save Custom Feeds"
779 msgstr ""
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
782 msgid "Search"
783 msgstr ""
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
786 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
787 msgstr ""
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
790 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
791 msgstr ""
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
794 msgid "Select the WAN network device(s)."
795 msgstr ""
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
798 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
799 msgstr ""
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
802 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
803 msgstr ""
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
806 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
807 msgstr ""
808 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
812 msgid "Set"
813 msgstr ""
814
815 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
816 msgid "Set Reporting"
817 msgstr ""
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
820 msgid "Set Split Size"
821 msgstr ""
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
824 msgid "Set Survey"
825 msgstr ""
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:210
828 msgid "Set Survey..."
829 msgstr ""
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:231
832 msgid "Set details"
833 msgstr ""
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
836 msgid ""
837 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
838 "means higher priority."
839 msgstr ""
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
842 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
843 msgstr ""
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
846 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
847 msgstr ""
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
850 msgid "Settings"
851 msgstr "Ajustes"
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
854 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
855 msgstr ""
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
858 msgid "Status"
859 msgstr "Estado"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
862 msgid "Stop"
863 msgstr ""
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
866 msgid "Subnet (default)"
867 msgstr ""
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
870 msgid "Survey"
871 msgstr ""
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
874 msgid "System Information"
875 msgstr ""
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
878 msgid "Target directory for banIP-related report files."
879 msgstr ""
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
882 msgid "Target directory for compressed feed backups."
883 msgstr ""
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
886 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
887 msgstr ""
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
890 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
891 msgstr ""
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
894 msgid ""
895 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
896 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
897 msgstr ""
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
900 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
901 msgstr ""
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
904 msgid ""
905 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
906 msgstr ""
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
909 msgid ""
910 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
911 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
912 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
913 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
914 msgstr ""
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
917 msgid ""
918 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
919 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
920 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
921 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
922 msgstr ""
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:190
925 msgid ""
926 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
927 "get a new one."
928 msgstr ""
929
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:193
931 msgid "Timestamp"
932 msgstr "Marca de tiempo"
933
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
935 msgid ""
936 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
937 "vaild E-Mail receiver address."
938 msgstr ""
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
941 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
942 msgstr ""
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
945 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
946 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
949 msgid "Trigger Delay"
950 msgstr "Retraso de disparo"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
953 msgid "URLv4"
954 msgstr ""
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
957 msgid "URLv6"
958 msgstr ""
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
962 msgid "Unable to save modifications: %s"
963 msgstr ""
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
966 msgid "Upload Custom Feeds"
967 msgstr ""
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
972 msgid "Upload of the custom feed file failed."
973 msgstr ""
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
976 msgid "Verbose Debug Logging"
977 msgstr "Registro de depuración detallado"
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
980 msgid "Version"
981 msgstr "Versión"
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
984 msgid "WAN-Forward (packets)"
985 msgstr ""
986
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
989 msgid "WAN-Forward Chain"
990 msgstr ""
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
993 msgid "WAN-Input (packets)"
994 msgstr ""
995
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
998 msgid "WAN-Input Chain"
999 msgstr ""
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1002 msgid ""
1003 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1004 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1005 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1006 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1007 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1008 "it!)."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1012 msgid "alert"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:197
1016 msgid "auto-added to allowlist today"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:201
1020 msgid "auto-added to blocklist today"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1024 msgid "banIP"
1025 msgstr "banIP"
1026
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1028 msgid "crit"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1032 msgid "debug"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1036 msgid "drop (default)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1040 msgid "emerg"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1044 msgid "err"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1048 msgid "info"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1053 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1054 msgid "local allowlist"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1060 msgid "local blocklist"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1064 msgid "memory (default)"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1068 msgid "notice"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1072 msgid "performance"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1076 msgid "reject"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1080 msgid "warn (default)"
1081 msgstr ""
1082
1083 #~ msgid "Network Interfaces"
1084 #~ msgstr "Interfaces de red"
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1088 #~ "starts."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Retraso de activación adicional en segundos antes de que realmente "
1091 #~ "comience el procesamiento de banIP."
1092
1093 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
1096
1097 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1098 #~ msgstr "Interfaz de activación de inicio"
1099
1100 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1101 #~ msgstr "Caducidad de la lista de bloqueo"
1102
1103 #~ msgid "Active Subnets"
1104 #~ msgstr "Subredes activas"
1105
1106 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Transfiere automáticamente las IP sospechosas a la lista de bloqueo de "
1109 #~ "banIP."
1110
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para "
1115 #~ "detectar eventos sospechosos."
1116
1117 #~ msgid "Active Interfaces"
1118 #~ msgstr "Interfaces activas"
1119
1120 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
1123
1124 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
1127 #~ "comprimidas."
1128
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1131 #~ "take effect."
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de "
1134 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1138 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1139 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1140 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
1143 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1144 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1145 #~ "línea . Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1146 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1147
1148 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1149 #~ msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
1150
1151 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1152 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
1153
1154 #~ msgid "1 hour"
1155 #~ msgstr "1 hora"
1156
1157 #~ msgid "12 hours"
1158 #~ msgstr "12 horas"
1159
1160 #~ msgid "24 hours"
1161 #~ msgstr "24 horas"
1162
1163 #~ msgid "30 minutes"
1164 #~ msgstr "30 minutos"
1165
1166 #~ msgid "6 hours"
1167 #~ msgstr "6 horas"
1168
1169 #~ msgid "Action"
1170 #~ msgstr "Acción"
1171
1172 #~ msgid "Active Logterms"
1173 #~ msgstr "Términos de registro activos"
1174
1175 #~ msgid "Active Sources"
1176 #~ msgstr "Fuentes activas"
1177
1178 #~ msgid ""
1179 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
1182 #~ "informes y consultas."
1183
1184 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1185 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
1186
1187 #~ msgid "Additional Settings"
1188 #~ msgstr "Configuración adicional"
1189
1190 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
1193 #~ "procesamiento de banIP."
1194
1195 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1196 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
1197
1198 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1199 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
1200
1201 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1202 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1206 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1209 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1213 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1216 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
1217
1218 #~ msgid ""
1219 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1220 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1223 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
1224
1225 #~ msgid ""
1226 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1227 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1230 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
1231
1232 #~ msgid "Auto Blacklist"
1233 #~ msgstr "Lista negra automática"
1234
1235 #~ msgid "Auto Whitelist"
1236 #~ msgstr "Lista blanca automática"
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1240 #~ "blacklist during runtime."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
1243 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1247 #~ msgstr ""
1248 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
1249 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
1250
1251 #~ msgid "Base Temp Directory"
1252 #~ msgstr "Directorio temporal base"
1253
1254 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
1257 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
1258
1259 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1260 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
1261
1262 #~ msgid "Blocklist Sources"
1263 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1267 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1268 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1269 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1270 #~ msgstr ""
1271 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
1272 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
1273 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1274 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
1275 #~ "en línea</a>"
1276
1277 #~ msgid "Count ACC"
1278 #~ msgstr "Cuenta ACC"
1279
1280 #~ msgid "Count CIDR"
1281 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
1282
1283 #~ msgid "Count IP"
1284 #~ msgstr "Cuenta IP"
1285
1286 #~ msgid "Count MAC"
1287 #~ msgstr "Cuenta MAC"
1288
1289 #~ msgid "Count SUM"
1290 #~ msgstr "Cuenta SUM"
1291
1292 #~ msgid "DST IPSet Type"
1293 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
1294
1295 #~ msgid "DST Log Options"
1296 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
1297
1298 #~ msgid "DST Target"
1299 #~ msgstr "Objetivo DST"
1300
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1303 #~ "automatically."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
1306 #~ "automáticamente."
1307
1308 #~ msgid "Download Queue"
1309 #~ msgstr "Cola de descarga"
1310
1311 #~ msgid "E-Mail Actions"
1312 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
1313
1314 #~ msgid "Edit Blacklist"
1315 #~ msgstr "Editar lista negra"
1316
1317 #~ msgid "Edit Maclist"
1318 #~ msgstr "Editar Maclist"
1319
1320 #~ msgid "Edit Whitelist"
1321 #~ msgstr "Editar lista blanca"
1322
1323 #~ msgid "Enable DST logging"
1324 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
1325
1326 #~ msgid "Enable SRC logging"
1327 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
1328
1329 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
1332 #~ "procesamiento."
1333
1334 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1335 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
1336
1337 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1338 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
1339
1340 #~ msgid "Entry Details"
1341 #~ msgstr "Detalles de entrada"
1342
1343 #~ msgid "Existing job(s)"
1344 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
1345
1346 #~ msgid "Extra Sources"
1347 #~ msgstr "Fuentes extra"
1348
1349 #~ msgid "Global IPSet Type"
1350 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
1351
1352 #~ msgid "IPSet Information"
1353 #~ msgstr "Información de IPSet"
1354
1355 #~ msgid "IPSet Query"
1356 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1357
1358 #~ msgid "IPSet Query..."
1359 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1360
1361 #~ msgid "IPSet Report"
1362 #~ msgstr "Informe IPSet"
1363
1364 #~ msgid "IPSet details"
1365 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
1366
1367 #~ msgid "LAN Forward"
1368 #~ msgstr "Reenvío LAN"
1369
1370 #~ msgid "LAN Input"
1371 #~ msgstr "Entrada LAN"
1372
1373 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
1376 #~ "banIP."
1377
1378 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1379 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
1380
1381 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1382 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
1383
1384 #~ msgid "Line number to remove"
1385 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
1386
1387 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1388 #~ msgstr ""
1389 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
1390
1391 #~ msgid "Local Sources"
1392 #~ msgstr "Fuentes locales"
1393
1394 #~ msgid "Log Monitor"
1395 #~ msgstr "Monitor de registro"
1396
1397 #~ msgid "Log View"
1398 #~ msgstr "Vista de registro"
1399
1400 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1401 #~ msgstr ""
1402 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1406 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1407 #~ "resources."
1408 #~ msgstr ""
1409 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
1410 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
1411 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
1412
1413 #~ msgid "LuCI Log Count"
1414 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
1415
1416 #~ msgid "Maclist Timeout"
1417 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
1418
1419 #~ msgid ""
1420 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1421 #~ "take effect."
1422 #~ msgstr ""
1423 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1424 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1425
1426 #~ msgid ""
1427 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1428 #~ "download utility."
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1431 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1432
1433 #~ msgid "NGINX Log Count"
1434 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1435
1436 #~ msgid "Name"
1437 #~ msgstr "Nombre"
1438
1439 #~ msgid "No Query results!"
1440 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1441
1442 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1443 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1444
1445 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1446 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1447
1448 #~ msgid "Number of IP entries"
1449 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1450
1451 #~ msgid "Number of MAC entries"
1452 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1453
1454 #~ msgid "Number of accessed entries"
1455 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1456
1457 #~ msgid "Number of all IPSets"
1458 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1459
1460 #~ msgid "Number of all entries"
1461 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1462
1463 #~ msgid ""
1464 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1465 #~ "banning."
1466 #~ msgstr ""
1467 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1468 #~ "bloquear."
1469
1470 #~ msgid ""
1471 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1472 #~ msgstr ""
1473 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1474 #~ "de bloquear."
1475
1476 #~ msgid ""
1477 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1478 #~ "banning."
1479 #~ msgstr ""
1480 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1481 #~ "el registro antes de bloquear."
1482
1483 #~ msgid "Query"
1484 #~ msgstr "Consulta"
1485
1486 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1487 #~ msgstr ""
1488 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1489 #~ "banIP."
1490
1491 #~ msgid "Refresh Timer"
1492 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1493
1494 #~ msgid "Refresh Timer..."
1495 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1496
1497 #~ msgid "Remove an existing job"
1498 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1499
1500 #~ msgid ""
1501 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1502 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1503 #~ msgstr ""
1504 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1505 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1506
1507 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1508 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1509
1510 #~ msgid "SRC Log Options"
1511 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1512
1513 #~ msgid "SRC Target"
1514 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1515
1516 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1517 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1518
1519 #~ msgid "SSH Log Count"
1520 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1521
1522 #~ msgid "Save"
1523 #~ msgstr "Guardar"
1524
1525 #~ msgid ""
1526 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1527 #~ "address."
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1530 #~ "CIDR o MAC específica."
1531
1532 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1533 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1534
1535 #~ msgid ""
1536 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1537 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1540 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1541
1542 #~ msgid "Service Priority"
1543 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1544
1545 #~ msgid "Set a new banIP job"
1546 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1547
1548 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1549 #~ msgstr ""
1550 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1551 #~ "paquetes salientes."
1552
1553 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1554 #~ msgstr ""
1555 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1556 #~ "paquetes entrantes."
1557
1558 #~ msgid ""
1559 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1560 #~ "packets."
1561 #~ msgstr ""
1562 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1563 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1564
1565 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1566 #~ msgstr ""
1567 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1568 #~ "una tasa límite."
1569
1570 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1571 #~ msgstr ""
1572 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1573 #~ "establecer una tasa límite."
1574
1575 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1576 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1577
1578 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1579 #~ msgstr ""
1580 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1581 #~ "DST."
1582
1583 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1584 #~ msgstr ""
1585 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1586 #~ "con SRC."
1587
1588 #~ msgid ""
1589 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1590 #~ "outgoing (DST) packets."
1591 #~ msgstr ""
1592 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1593 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1594
1595 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1596 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1597
1598 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1599 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1600
1601 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1602 #~ msgstr ""
1603 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1604 #~ "paralelo."
1605
1606 #~ msgid "Sources (Info)"
1607 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1608
1609 #~ msgid ""
1610 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1611 #~ "login attempts."
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1614 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1615
1616 #~ msgid "Status / Version"
1617 #~ msgstr "Estado/Versión"
1618
1619 #~ msgid "Suspend"
1620 #~ msgstr "Suspender"
1621
1622 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1623 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1624
1625 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1626 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1627
1628 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1631
1632 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1633 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1634
1635 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1636 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1637
1638 #~ msgid ""
1639 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1640 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1641 #~ msgstr ""
1642 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1643 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1644 #~ "banIP para que surta efecto."
1645
1646 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1647 #~ msgstr ""
1648 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1649 #~ "banIP."
1650
1651 #~ msgid ""
1652 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1653 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1654 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1655 #~ "are not."
1656 #~ msgstr ""
1657 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1658 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1659 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1660 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1661
1662 #~ msgid ""
1663 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1664 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1665 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1666 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1669 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1670 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1671 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1672 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1673
1674 #~ msgid ""
1675 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1676 #~ "button to get a current one."
1677 #~ msgstr ""
1678 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1679 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1680
1681 #~ msgid ""
1682 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1683 #~ "update job for these lists."
1684 #~ msgstr ""
1685 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1686 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1687
1688 #~ msgid "Type"
1689 #~ msgstr "Tipo"
1690
1691 #~ msgid "WAN Forward"
1692 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1693
1694 #~ msgid "WAN Input"
1695 #~ msgstr "Entrada WAN"
1696
1697 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1698 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1699
1700 #~ msgid "Whitelist Only"
1701 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1702
1703 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1704 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1705
1706 #~ msgid ""
1707 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1708 #~ "take effect."
1709 #~ msgstr ""
1710 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1711 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1712
1713 #~ msgid "Whitelist..."
1714 #~ msgstr "Lista blanca..."
1715
1716 #~ msgid "banIP action"
1717 #~ msgstr "Acción banIP"
1718
1719 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1720 #~ msgstr ""
1721 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1722
1723 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1724 #~ msgstr ""
1725 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1726
1727 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1728 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1729
1730 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1731 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1732
1733 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1734 #~ msgstr ""
1735 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1736 #~ "seleccionada."
1737
1738 #~ msgid ""
1739 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1740 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1741 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1742 #~ "wildcards and regex are not."
1743 #~ msgstr ""
1744 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1745 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1746 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1747 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1748 #~ "regulares no."
1749
1750 #~ msgid ""
1751 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1752 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1753 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1754 #~ "wildcards and regex are not."
1755 #~ msgstr ""
1756 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1757 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1758 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1759 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1760 #~ "regulares no."
1761
1762 #~ msgid "ASN Overview"
1763 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1764
1765 #~ msgid "ASN Prefixes"
1766 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1767
1768 #~ msgid "ASN/Country"
1769 #~ msgstr "ASN/País"
1770
1771 #~ msgid "Advanced"
1772 #~ msgstr "Avanzado"
1773
1774 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1775 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1776
1777 #~ msgid ""
1778 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1779 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1780 #~ "local save."
1781 #~ msgstr ""
1782 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1783 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1784 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1785
1786 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1787 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1788
1789 #~ msgid ""
1790 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1791 #~ msgstr ""
1792 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1793 #~ "través de IPSet."
1794
1795 #~ msgid "Country Resources"
1796 #~ msgstr "Recursos del país"
1797
1798 #~ msgid "DNS Chain"
1799 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1800
1801 #~ msgid "DST Target IPv4"
1802 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1803
1804 #~ msgid "DST Target IPv6"
1805 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1806
1807 #~ msgid "Download Options"
1808 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1809
1810 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1811 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1812
1813 #~ msgid "Edit Configuration"
1814 #~ msgstr "Editar configuración"
1815
1816 #~ msgid "Enable banIP"
1817 #~ msgstr "Activar"
1818
1819 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1820 #~ msgstr ""
1821 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1822 #~ "procesamiento."
1823
1824 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1825 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1826
1827 #~ msgid "Extra Options"
1828 #~ msgstr "Opciones extra"
1829
1830 #~ msgid ""
1831 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1832 #~ "documentation</a>"
1833 #~ msgstr ""
1834 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1835 #~ "documentación en línea</a>"
1836
1837 #~ msgid ""
1838 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1839 #~ "or '16' should be safe."
1840 #~ msgstr ""
1841 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1842 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1843
1844 #~ msgid "Geo Location"
1845 #~ msgstr "Geolocalización"
1846
1847 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1848 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1849
1850 #~ msgid "IANA Information"
1851 #~ msgstr "Información IANA"
1852
1853 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1854 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1855
1856 #~ msgid "IPSet Sources"
1857 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1858
1859 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1860 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1861
1862 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1863 #~ msgstr ""
1864 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1865
1866 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1867 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1868
1869 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1870 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1871
1872 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1873 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1874
1875 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1876 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1877
1878 #~ msgid "Load"
1879 #~ msgstr "Carga"
1880
1881 #~ msgid "Loading"
1882 #~ msgstr "Cargando"
1883
1884 #~ msgid "Loading ..."
1885 #~ msgstr "CArgando..."
1886
1887 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1888 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1889
1890 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1891 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1892
1893 #~ msgid "Low Priority Service"
1894 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1895
1896 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1897 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1898
1899 #~ msgid "Max. Download Queue"
1900 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1901
1902 #~ msgid "No response!"
1903 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1904
1905 #~ msgid ""
1906 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1907 #~ "you."
1908 #~ msgstr ""
1909 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1910 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1911
1912 #~ msgid ""
1913 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1914 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1915 #~ msgstr ""
1916 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1917 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1918 #~ "«#»."
1919
1920 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1921 #~ msgstr ""
1922 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1923
1924 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1925 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1926
1927 #~ msgid "Refresh IPSets"
1928 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1929
1930 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1931 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1932
1933 #~ msgid "Runtime Information"
1934 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1935
1936 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1937 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1938
1939 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1940 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1941
1942 #~ msgid "SRC/DST"
1943 #~ msgstr "SRC/DST"
1944
1945 #~ msgid "SSH Daemon"
1946 #~ msgstr "Demonio SSH"
1947
1948 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1949 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1950
1951 #~ msgid ""
1952 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1953 #~ msgstr ""
1954 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1955 #~ "detectar eventos de intrusión."
1956
1957 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1958 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1959
1960 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1961 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1962
1963 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1964 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1965
1966 #~ msgid ""
1967 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1968 #~ "take less resources from the system."
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1971 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1972
1973 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1974 #~ msgstr ""
1975 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
1976
1977 #~ msgid ""
1978 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1979 #~ "parallel (default '4')."
1980 #~ msgstr ""
1981 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
1982 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1983
1984 #~ msgid ""
1985 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1986 #~ msgstr ""
1987 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1988 #~ "timeout=20 -O'."
1989
1990 #~ msgid "Start Type"
1991 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1992
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1995 #~ "brute force attacks in realtime."
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1998 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1999
2000 #~ msgid ""
2001 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2002 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2003 #~ msgstr ""
2004 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
2005 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
2006 #~ "está disponible."
2007
2008 #~ msgid ""
2009 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2010 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2011 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2012 #~ msgstr ""
2013 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
2014 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
2015 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
2016 #~ "a>."
2017
2018 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2019 #~ msgstr ""
2020 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
2021 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
2022
2023 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2024 #~ msgstr ""
2025 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
2026 #~ "tenga efecto."
2027
2028 #~ msgid ""
2029 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2030 #~ msgstr ""
2031 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
2032 #~ "IANA."
2033
2034 #~ msgid ""
2035 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2036 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2037 #~ msgstr ""
2038 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
2039 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
2040
2041 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
2044 #~ "dado."
2045
2046 #~ msgid ""
2047 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2048 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2049 #~ msgstr ""
2050 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
2051 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
2052
2053 #~ msgid ""
2054 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2055 #~ "given IP address."
2056 #~ msgstr ""
2057 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
2058 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
2059
2060 #~ msgid ""
2061 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2062 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2063 #~ "address."
2064 #~ msgstr ""
2065 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
2066 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
2067 #~ "nombre de host o una dirección IP."
2068
2069 #~ msgid ""
2070 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2071 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2072 #~ msgstr ""
2073 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
2074 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
2075
2076 #~ msgid ""
2077 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2078 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2079 #~ "service."
2080 #~ msgstr ""
2081 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
2082 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
2083 #~ "WHOIS."
2084
2085 #~ msgid ""
2086 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2087 #~ "<br />"
2088 #~ msgstr ""
2089 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
2090 #~ "banIP (%s).<br />"
2091
2092 #~ msgid ""
2093 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2094 #~ "<br />"
2095 #~ msgstr ""
2096 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
2097 #~ "banIP (%s).<br />"
2098
2099 #~ msgid ""
2100 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2101 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2102 #~ msgstr ""
2103 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
2104 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
2105
2106 #~ msgid "View Logfile"
2107 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
2108
2109 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2110 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
2111
2112 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2113 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
2114
2115 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2116 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
2117
2118 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2119 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
2120
2121 #~ msgid ""
2122 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2123 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2124 #~ "local save."
2125 #~ msgstr ""
2126 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
2127 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
2128 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
2129
2130 #~ msgid "Whois Information"
2131 #~ msgstr "Información Whois"
2132
2133 #~ msgid "banIP Status"
2134 #~ msgstr "Estado de banIP"
2135
2136 #~ msgid "banIP Version"
2137 #~ msgstr "Versión de banIP"
2138
2139 #~ msgid "enable IPv4"
2140 #~ msgstr "activar IPv4"
2141
2142 #~ msgid "enable IPv6"
2143 #~ msgstr "activar IPv6"
2144
2145 #~ msgid ""
2146 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
2147 #~ "interface(s) manually."
2148 #~ msgstr ""
2149 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
2150 #~ "preferidas manualmente."
2151
2152 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
2153 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
2154
2155 #~ msgid "Interface Selection"
2156 #~ msgstr "Selección de interfaz"
2157
2158 #~ msgid ""
2159 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
2160 #~ "no-check-certificate -O'."
2161 #~ msgstr ""
2162 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
2163 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
2164
2165 #~ msgid "Backup Mode"
2166 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
2167
2168 #~ msgid ""
2169 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
2170 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
2171 #~ msgstr ""
2172 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
2173 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
2174 #~ "de seguridad\"."
2175
2176 #~ msgid ""
2177 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
2178 #~ "instead."
2179 #~ msgstr ""
2180 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
2181 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
2182
2183 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
2184 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
2185
2186 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
2187 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
2188
2189 #~ msgid "No"
2190 #~ msgstr "No"
2191
2192 #~ msgid "Reload IPSets"
2193 #~ msgstr "Recargar IPSets"
2194
2195 #~ msgid "SSL req."
2196 #~ msgstr "SSL requerido."
2197
2198 #~ msgid ""
2199 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
2200 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
2201 #~ msgstr ""
2202 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
2203 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
2204
2205 #~ msgid "Yes"
2206 #~ msgstr "Sí"
2207
2208 #~ msgid "n/a"
2209 #~ msgstr "n/d"