luci-app-banip: sync with banIP 0.8.8-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2023-05-11 11:52+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
17 msgid "-- Set Selection --"
18 msgstr "-- Selección de conjuntos --"
19
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
21 msgid "-100"
22 msgstr "-100"
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
25 msgid "-200 (default)"
26 msgstr "-200 (predeterminado)"
27
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
29 msgid "-300"
30 msgstr "-300"
31
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
33 msgid "-400"
34 msgstr "-400"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
37 msgid "0"
38 msgstr "0"
39
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
41 msgid "0 (disable)"
42 msgstr ""
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
45 msgid "1"
46 msgstr "1"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
49 msgid "10"
50 msgstr ""
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
53 msgid "100 (default)"
54 msgstr "100 (predeterminado)"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
57 msgid "1000"
58 msgstr "1000"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
61 msgid "1024 (default)"
62 msgstr "1024 (predeterminado)"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
65 msgid "20"
66 msgstr "20"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
69 msgid "2048"
70 msgstr "2048"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
73 msgid "250"
74 msgstr "250"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
77 msgid "3"
78 msgstr "3"
79
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
81 msgid "4096"
82 msgstr "4096"
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
85 msgid "5 (default)"
86 msgstr ""
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
89 msgid "50"
90 msgstr "50"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
93 msgid "500"
94 msgstr "500"
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
97 msgid "512"
98 msgstr "512"
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
101 msgid "ASNs"
102 msgstr "ASNs"
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
105 msgid "Active Devices"
106 msgstr "Dispositivos activos"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
109 msgid "Active Feeds"
110 msgstr "Fuentes activas"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
113 msgid "Active Uplink"
114 msgstr "Enlace ascendente activo"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
117 msgid ""
118 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
119 msgstr ""
120 "Retraso de activación adicional en segundos antes de que realmente comience "
121 "el procesamiento de banIP."
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
124 msgid "Advanced Settings"
125 msgstr "Configuración avanzada"
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
128 msgid "Allowlist Feed Selection"
129 msgstr "Selección de feeds de la lista de permitidos"
130
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
132 msgid "Allowlist Only"
133 msgstr "Solo lista de permitidos"
134
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
136 msgid ""
137 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
138 "banIP that changes take effect."
139 msgstr ""
140 "Las modificaciones de la lista de permitidos se han guardado, inicie la "
141 "búsqueda de dominios o reinicie banIP para que los cambios surtan efecto."
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
144 #, fuzzy
145 msgid "Auto Allow Uplink"
146 msgstr "Permitir enlace ascendente automáticamente"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
149 #, fuzzy
150 msgid "Auto Allowlist"
151 msgstr "Lista de permitidos automática"
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
154 msgid "Auto Block Subnet"
155 msgstr ""
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
158 #, fuzzy
159 msgid "Auto Blocklist"
160 msgstr "Lista de bloqueo automática"
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
163 msgid "Auto Detection"
164 msgstr "Detección automática"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
167 msgid ""
168 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
169 "RDAP request with the suspicious IP."
170 msgstr ""
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
173 msgid ""
174 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
175 "blocklist."
176 msgstr ""
177 "Agregue automáticamente dominios resueltos e IP sospechosas a la lista de "
178 "bloqueo de banIP local."
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
181 msgid ""
182 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
183 "allowlist."
184 msgstr ""
185 "Agregue automáticamente dominios resueltos e IP de enlace ascendente a la "
186 "lista de permitidos de banIP local."
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
189 msgid "Backup Directory"
190 msgstr "Directorio de respaldo"
191
192 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
193 msgid "Base Directory"
194 msgstr "Directorio base"
195
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
197 msgid "Base working directory while banIP processing."
198 msgstr "Directorio de trabajo base durante el procesamiento de banIP."
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
201 msgid "Blocklist Feed Selection"
202 msgstr ""
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
205 msgid "Blocklist Set Expiry"
206 msgstr ""
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
209 msgid ""
210 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
211 "banIP that changes take effect."
212 msgstr ""
213
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
215 msgid ""
216 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
217 "block policy to a certain chain."
218 msgstr ""
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
221 msgid "CPU Cores"
222 msgstr ""
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
226 msgid "Cancel"
227 msgstr "Cancelar"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
230 msgid "Chain/Set Settings"
231 msgstr ""
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
236 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
237 msgstr ""
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
240 msgid "Clear Custom Feeds"
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
244 msgid ""
245 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
246 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
247 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
248 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
252 msgid "Countries"
253 msgstr "Países"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
256 msgid "Custom Feed Editor"
257 msgstr ""
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
260 msgid ""
261 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
262 "blocklist."
263 msgstr ""
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
266 msgid "Deduplicate IPs"
267 msgstr ""
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
270 msgid "Default Block Policy"
271 msgstr ""
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
274 msgid "Description"
275 msgstr "Descripción"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
278 msgid ""
279 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
280 "utilities automatically."
281 msgstr ""
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
284 msgid "Disable"
285 msgstr ""
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
288 msgid "Domain Lookup"
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
292 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
293 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
296 msgid "Download Custom Feeds"
297 msgstr ""
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
300 msgid "Download Insecure"
301 msgstr "Descarga insegura"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
304 msgid "Download Parameters"
305 msgstr "Descargar parámetros"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
308 msgid "Download Retries"
309 msgstr ""
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
312 msgid "Download Utility"
313 msgstr "Utilidad de descarga"
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
316 msgid "E-Mail Notification"
317 msgstr "Notificación por correo electrónico"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
320 msgid "E-Mail Profile"
321 msgstr "Perfil de correo electrónico"
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
324 msgid "E-Mail Receiver Address"
325 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
328 msgid "E-Mail Sender Address"
329 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
332 msgid "E-Mail Settings"
333 msgstr ""
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
336 msgid "E-Mail Topic"
337 msgstr "Tema del correo electrónico"
338
339 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
340 msgid "Edit Allowlist"
341 msgstr ""
342
343 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
344 msgid "Edit Blocklist"
345 msgstr ""
346
347 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
348 msgid "Edit Custom Feeds"
349 msgstr ""
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
352 msgid "Element Count"
353 msgstr ""
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
356 msgid "Elements"
357 msgstr ""
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
361 msgid "Empty field not allowed"
362 msgstr ""
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
365 msgid "Enable the banIP service."
366 msgstr "Activar el servicio banIP.."
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
369 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
370 msgstr ""
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
373 msgid "Enabled"
374 msgstr "Activado"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
377 msgid "Enables IPv4 support."
378 msgstr ""
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
381 msgid "Enables IPv6 support."
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
385 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
386 msgstr ""
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
389 msgid "External allowlist feeds"
390 msgstr ""
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
393 msgid "External blocklist feeds"
394 msgstr ""
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
397 msgid "Feed Name"
398 msgstr ""
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
401 msgid "Feed Selection"
402 msgstr ""
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
405 msgid "Fill Custom Feeds"
406 msgstr ""
407
408 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
409 msgid "Firewall Log"
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
413 msgid "Flag"
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
417 msgid "Flag not supported"
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
421 msgid "General Settings"
422 msgstr "Configuración general"
423
424 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
425 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
426 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
429 msgid "High Priority"
430 msgstr "Alta prioridad"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
433 msgid "Highest Priority"
434 msgstr "Prioridad más alta"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
437 msgid "IP"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
441 msgid "IP Search"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
445 msgid "IP Search..."
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
449 msgid "IPv4 Support"
450 msgstr "Soporte IPv4"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
453 msgid "IPv6 Support"
454 msgstr "Soporte IPv6"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
457 msgid ""
458 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
459 "temporary split files while loading the Sets."
460 msgstr ""
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
463 msgid "Information"
464 msgstr "Información"
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
467 msgid "Invalid characters"
468 msgstr ""
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
471 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
472 msgstr ""
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
475 msgid "LAN-Forward (packets)"
476 msgstr ""
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
480 msgid "LAN-Forward Chain"
481 msgstr ""
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
484 msgid "Last Run"
485 msgstr "Último inicio"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
488 msgid "Least Priority"
489 msgstr "Prioridad mínima"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
492 msgid "Less Priority"
493 msgstr "Menos prioridad"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
496 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
497 msgstr ""
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
500 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
501 msgstr ""
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
504 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
505 msgstr ""
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
508 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
509 msgstr ""
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
512 msgid "Limit the uplink autoallow function."
513 msgstr ""
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
516 msgid ""
517 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
518 "load."
519 msgstr ""
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
522 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
523 msgstr ""
524 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
527 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
528 msgstr ""
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
531 msgid "Local feed settings"
532 msgstr ""
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
535 msgid "Log Count"
536 msgstr ""
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
539 msgid "Log LAN-Forward"
540 msgstr ""
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
543 msgid "Log Level"
544 msgstr ""
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
547 msgid "Log Limit"
548 msgstr "Límite de registro"
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
551 msgid "Log Settings"
552 msgstr ""
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
555 msgid "Log Terms"
556 msgstr "Términos de registro"
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
559 msgid "Log WAN-Forward"
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
563 msgid "Log WAN-Input"
564 msgstr ""
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
567 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
568 msgstr ""
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
571 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
572 msgstr ""
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
575 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
576 msgstr ""
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
579 msgid "Max Open Files"
580 msgstr ""
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
583 msgid "NFT Chain Priority"
584 msgstr ""
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
587 msgid "NFT Information"
588 msgstr ""
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
591 msgid "NFT Set Policy"
592 msgstr ""
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
595 msgid "Network Devices"
596 msgstr ""
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
600 msgid "Network Interfaces"
601 msgstr "Interfaces de red"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
604 msgid "Nice Level"
605 msgstr ""
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
609 msgid "No Search results!"
610 msgstr ""
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
613 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
614 msgstr ""
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
617 msgid "No banIP related processing logs yet!"
618 msgstr ""
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
621 msgid "Normal Priority (default)"
622 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
625 msgid ""
626 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
627 "fetch)."
628 msgstr ""
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
631 msgid ""
632 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
633 msgstr ""
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
636 msgid ""
637 "Override the pre-configured download options for the selected download "
638 "utility."
639 msgstr ""
640
641 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
642 msgid "Overview"
643 msgstr "Visión general"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
646 msgid ""
647 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
648 "disable the log monitor at all set it to '0'."
649 msgstr ""
650
651 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
652 msgid "Processing Log"
653 msgstr ""
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
656 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
657 msgstr ""
658 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
659 "banIP."
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
664 msgid "Protocol/URL format not supported"
665 msgstr ""
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
668 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
669 msgstr ""
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
672 msgid ""
673 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
674 "required to enable E-Mail functionality."
675 msgstr ""
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
678 msgid "Refresh"
679 msgstr "Refrescar"
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
682 msgid "Reload"
683 msgstr "Recargar"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
686 msgid "Report Directory"
687 msgstr "Informar directorio"
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
690 msgid "Report Elements"
691 msgstr ""
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
694 msgid "Restart"
695 msgstr "Reiniciar"
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
698 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
699 msgstr ""
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
703 msgid "Result"
704 msgstr "Resultado"
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
707 msgid "Rulev4"
708 msgstr ""
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
711 msgid "Rulev6"
712 msgstr ""
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
715 msgid "Run Flags"
716 msgstr "Ejecutar banderas"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
719 msgid "Run Information"
720 msgstr "Ejecutar información"
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
723 msgid "Save Custom Feeds"
724 msgstr ""
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
727 msgid "Search"
728 msgstr ""
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
731 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
735 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
736 msgstr ""
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
739 msgid "Select the WAN network device(s)."
740 msgstr ""
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
743 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
744 msgstr ""
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
747 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
748 msgstr ""
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
751 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
752 msgstr ""
753 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
757 msgid "Set"
758 msgstr ""
759
760 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
761 msgid "Set Reporting"
762 msgstr ""
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
765 msgid "Set Split Size"
766 msgstr ""
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
769 msgid "Set Survey"
770 msgstr ""
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
773 msgid "Set Survey..."
774 msgstr ""
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
777 msgid "Set details"
778 msgstr ""
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
781 msgid ""
782 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
783 "means higher priority."
784 msgstr ""
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
787 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
788 msgstr ""
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
791 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
792 msgstr ""
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
795 msgid "Settings"
796 msgstr "Configuraciones"
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
799 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
800 msgstr ""
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
803 msgid "Startup Trigger Interface"
804 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
807 msgid "Status"
808 msgstr ""
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
811 msgid "Stop"
812 msgstr ""
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
815 msgid "Subnet (default)"
816 msgstr ""
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
819 msgid "Survey"
820 msgstr ""
821
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
823 msgid "System Information"
824 msgstr ""
825
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
827 msgid "Target directory for banIP-related report files."
828 msgstr ""
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
831 msgid "Target directory for compressed feed backups."
832 msgstr ""
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
835 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
836 msgstr ""
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
839 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
840 msgstr ""
841
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
843 msgid ""
844 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
845 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
846 msgstr ""
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
849 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
850 msgstr ""
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
853 msgid ""
854 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
855 msgstr ""
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
858 msgid ""
859 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
860 msgstr ""
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
863 msgid ""
864 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
865 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
866 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
867 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
868 msgstr ""
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
871 msgid ""
872 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
873 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
874 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
875 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
876 msgstr ""
877
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
879 msgid ""
880 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
881 "get a new one."
882 msgstr ""
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
885 msgid "Timestamp"
886 msgstr "Marca de tiempo"
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
889 msgid ""
890 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
891 "vaild E-Mail receiver address."
892 msgstr ""
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
895 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
896 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
899 msgid "Trigger Action"
900 msgstr ""
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
903 msgid "Trigger Delay"
904 msgstr "Retraso de disparo"
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
907 msgid "Trigger action on ifup interface events."
908 msgstr ""
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
911 msgid "URLv4"
912 msgstr ""
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
915 msgid "URLv6"
916 msgstr ""
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
920 msgid "Unable to save modifications: %s"
921 msgstr ""
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
924 msgid "Upload Custom Feeds"
925 msgstr ""
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
930 msgid "Upload of the custom feed file failed."
931 msgstr ""
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
934 msgid "Verbose Debug Logging"
935 msgstr "Registro de depuración detallado"
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
938 msgid "Version"
939 msgstr ""
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
942 msgid "WAN-Forward (packets)"
943 msgstr ""
944
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
947 msgid "WAN-Forward Chain"
948 msgstr ""
949
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
951 msgid "WAN-Input (packets)"
952 msgstr ""
953
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
956 msgid "WAN-Input Chain"
957 msgstr ""
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
960 msgid ""
961 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
962 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
963 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
964 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
965 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
966 "it!)."
967 msgstr ""
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
970 msgid "alert"
971 msgstr ""
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
974 msgid "auto-added to allowlist today"
975 msgstr ""
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
978 msgid "auto-added to blocklist today"
979 msgstr ""
980
981 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
982 msgid "banIP"
983 msgstr "banIP"
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
986 msgid "crit"
987 msgstr ""
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
990 msgid "debug"
991 msgstr ""
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
994 msgid "emerg"
995 msgstr ""
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
998 msgid "err"
999 msgstr ""
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
1002 msgid "info"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
1008 msgid "local allowlist"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
1014 msgid "local blocklist"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1018 msgid "memory (default)"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
1022 msgid "notice"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1026 msgid "performance"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1030 msgid "reload"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1034 msgid "restart"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1038 msgid "start (default)"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
1042 msgid "warn (default)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1046 #~ msgstr "Caducidad de la lista de bloqueo"
1047
1048 #~ msgid "Active Subnets"
1049 #~ msgstr "Subredes activas"
1050
1051 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "Transfiere automáticamente las IP sospechosas a la lista de bloqueo de "
1054 #~ "banIP."
1055
1056 #~ msgid ""
1057 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para "
1060 #~ "detectar eventos sospechosos."
1061
1062 #~ msgid "Active Interfaces"
1063 #~ msgstr "Interfaces activas"
1064
1065 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1066 #~ msgstr ""
1067 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
1068
1069 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
1072 #~ "comprimidas."
1073
1074 #~ msgid ""
1075 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1076 #~ "take effect."
1077 #~ msgstr ""
1078 #~ "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de "
1079 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1080
1081 #~ msgid ""
1082 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1083 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1084 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1085 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
1088 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1089 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1090 #~ "línea . Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1091 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1092
1093 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1094 #~ msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
1095
1096 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1097 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
1098
1099 #~ msgid "1 hour"
1100 #~ msgstr "1 hora"
1101
1102 #~ msgid "12 hours"
1103 #~ msgstr "12 horas"
1104
1105 #~ msgid "24 hours"
1106 #~ msgstr "24 horas"
1107
1108 #~ msgid "30 minutes"
1109 #~ msgstr "30 minutos"
1110
1111 #~ msgid "6 hours"
1112 #~ msgstr "6 horas"
1113
1114 #~ msgid "Action"
1115 #~ msgstr "Acción"
1116
1117 #~ msgid "Active Logterms"
1118 #~ msgstr "Términos de registro activos"
1119
1120 #~ msgid "Active Sources"
1121 #~ msgstr "Fuentes activas"
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
1127 #~ "informes y consultas."
1128
1129 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1130 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
1131
1132 #~ msgid "Additional Settings"
1133 #~ msgstr "Configuración adicional"
1134
1135 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
1138 #~ "procesamiento de banIP."
1139
1140 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1141 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
1142
1143 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1144 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
1145
1146 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1147 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
1148
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1151 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1154 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
1155
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1158 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1161 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1165 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1168 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1172 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1175 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
1176
1177 #~ msgid "Auto Blacklist"
1178 #~ msgstr "Lista negra automática"
1179
1180 #~ msgid "Auto Whitelist"
1181 #~ msgstr "Lista blanca automática"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1185 #~ "blacklist during runtime."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
1188 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
1194 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
1195
1196 #~ msgid "Base Temp Directory"
1197 #~ msgstr "Directorio temporal base"
1198
1199 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
1202 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
1203
1204 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1205 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
1206
1207 #~ msgid "Blocklist Sources"
1208 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
1209
1210 #~ msgid ""
1211 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1212 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1213 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1214 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
1217 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
1218 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1219 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
1220 #~ "en línea</a>"
1221
1222 #~ msgid "Count ACC"
1223 #~ msgstr "Cuenta ACC"
1224
1225 #~ msgid "Count CIDR"
1226 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
1227
1228 #~ msgid "Count IP"
1229 #~ msgstr "Cuenta IP"
1230
1231 #~ msgid "Count MAC"
1232 #~ msgstr "Cuenta MAC"
1233
1234 #~ msgid "Count SUM"
1235 #~ msgstr "Cuenta SUM"
1236
1237 #~ msgid "DST IPSet Type"
1238 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
1239
1240 #~ msgid "DST Log Options"
1241 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
1242
1243 #~ msgid "DST Target"
1244 #~ msgstr "Objetivo DST"
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1248 #~ "automatically."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
1251 #~ "automáticamente."
1252
1253 #~ msgid "Download Queue"
1254 #~ msgstr "Cola de descarga"
1255
1256 #~ msgid "E-Mail Actions"
1257 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
1258
1259 #~ msgid "Edit Blacklist"
1260 #~ msgstr "Editar lista negra"
1261
1262 #~ msgid "Edit Maclist"
1263 #~ msgstr "Editar Maclist"
1264
1265 #~ msgid "Edit Whitelist"
1266 #~ msgstr "Editar lista blanca"
1267
1268 #~ msgid "Enable DST logging"
1269 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
1270
1271 #~ msgid "Enable SRC logging"
1272 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
1273
1274 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
1277 #~ "procesamiento."
1278
1279 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1280 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
1281
1282 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1283 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
1284
1285 #~ msgid "Entry Details"
1286 #~ msgstr "Detalles de entrada"
1287
1288 #~ msgid "Existing job(s)"
1289 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
1290
1291 #~ msgid "Extra Sources"
1292 #~ msgstr "Fuentes extra"
1293
1294 #~ msgid "Global IPSet Type"
1295 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
1296
1297 #~ msgid "IPSet Information"
1298 #~ msgstr "Información de IPSet"
1299
1300 #~ msgid "IPSet Query"
1301 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1302
1303 #~ msgid "IPSet Query..."
1304 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1305
1306 #~ msgid "IPSet Report"
1307 #~ msgstr "Informe IPSet"
1308
1309 #~ msgid "IPSet details"
1310 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
1311
1312 #~ msgid "LAN Forward"
1313 #~ msgstr "Reenvío LAN"
1314
1315 #~ msgid "LAN Input"
1316 #~ msgstr "Entrada LAN"
1317
1318 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
1321 #~ "banIP."
1322
1323 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1324 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
1325
1326 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1327 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
1328
1329 #~ msgid "Line number to remove"
1330 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
1331
1332 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
1335
1336 #~ msgid "Local Sources"
1337 #~ msgstr "Fuentes locales"
1338
1339 #~ msgid "Log Monitor"
1340 #~ msgstr "Monitor de registro"
1341
1342 #~ msgid "Log View"
1343 #~ msgstr "Vista de registro"
1344
1345 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1351 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1352 #~ "resources."
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
1355 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
1356 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
1357
1358 #~ msgid "LuCI Log Count"
1359 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
1360
1361 #~ msgid "Maclist Timeout"
1362 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
1363
1364 #~ msgid ""
1365 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1366 #~ "take effect."
1367 #~ msgstr ""
1368 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1369 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1370
1371 #~ msgid ""
1372 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1373 #~ "download utility."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1376 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1377
1378 #~ msgid "NGINX Log Count"
1379 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1380
1381 #~ msgid "Name"
1382 #~ msgstr "Nombre"
1383
1384 #~ msgid "No Query results!"
1385 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1386
1387 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1388 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1389
1390 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1391 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1392
1393 #~ msgid "Number of IP entries"
1394 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1395
1396 #~ msgid "Number of MAC entries"
1397 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1398
1399 #~ msgid "Number of accessed entries"
1400 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1401
1402 #~ msgid "Number of all IPSets"
1403 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1404
1405 #~ msgid "Number of all entries"
1406 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1407
1408 #~ msgid ""
1409 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1410 #~ "banning."
1411 #~ msgstr ""
1412 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1413 #~ "bloquear."
1414
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1417 #~ msgstr ""
1418 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1419 #~ "de bloquear."
1420
1421 #~ msgid ""
1422 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1423 #~ "banning."
1424 #~ msgstr ""
1425 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1426 #~ "el registro antes de bloquear."
1427
1428 #~ msgid "Query"
1429 #~ msgstr "Consulta"
1430
1431 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1432 #~ msgstr ""
1433 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1434 #~ "banIP."
1435
1436 #~ msgid "Refresh Timer"
1437 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1438
1439 #~ msgid "Refresh Timer..."
1440 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1441
1442 #~ msgid "Remove an existing job"
1443 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1444
1445 #~ msgid ""
1446 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1447 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1448 #~ msgstr ""
1449 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1450 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1451
1452 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1453 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1454
1455 #~ msgid "SRC Log Options"
1456 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1457
1458 #~ msgid "SRC Target"
1459 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1460
1461 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1462 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1463
1464 #~ msgid "SSH Log Count"
1465 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1466
1467 #~ msgid "Save"
1468 #~ msgstr "Guardar"
1469
1470 #~ msgid ""
1471 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1472 #~ "address."
1473 #~ msgstr ""
1474 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1475 #~ "CIDR o MAC específica."
1476
1477 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1478 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1479
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1482 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1483 #~ msgstr ""
1484 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1485 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1486
1487 #~ msgid "Service Priority"
1488 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1489
1490 #~ msgid "Set a new banIP job"
1491 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1492
1493 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1494 #~ msgstr ""
1495 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1496 #~ "paquetes salientes."
1497
1498 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1499 #~ msgstr ""
1500 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1501 #~ "paquetes entrantes."
1502
1503 #~ msgid ""
1504 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1505 #~ "packets."
1506 #~ msgstr ""
1507 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1508 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1509
1510 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1511 #~ msgstr ""
1512 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1513 #~ "una tasa límite."
1514
1515 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1518 #~ "establecer una tasa límite."
1519
1520 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1521 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1522
1523 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1524 #~ msgstr ""
1525 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1526 #~ "DST."
1527
1528 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1531 #~ "con SRC."
1532
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1535 #~ "outgoing (DST) packets."
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1538 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1539
1540 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1541 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1542
1543 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1544 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1545
1546 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1549 #~ "paralelo."
1550
1551 #~ msgid "Sources (Info)"
1552 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1553
1554 #~ msgid ""
1555 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1556 #~ "login attempts."
1557 #~ msgstr ""
1558 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1559 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1560
1561 #~ msgid "Status / Version"
1562 #~ msgstr "Estado/Versión"
1563
1564 #~ msgid "Suspend"
1565 #~ msgstr "Suspender"
1566
1567 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1568 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1569
1570 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1571 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1572
1573 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1574 #~ msgstr ""
1575 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1576
1577 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1578 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1579
1580 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1581 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1582
1583 #~ msgid ""
1584 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1585 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1586 #~ msgstr ""
1587 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1588 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1589 #~ "banIP para que surta efecto."
1590
1591 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1592 #~ msgstr ""
1593 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1594 #~ "banIP."
1595
1596 #~ msgid ""
1597 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1598 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1599 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1600 #~ "are not."
1601 #~ msgstr ""
1602 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1603 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1604 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1605 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1606
1607 #~ msgid ""
1608 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1609 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1610 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1611 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1614 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1615 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1616 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1617 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1618
1619 #~ msgid ""
1620 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1621 #~ "button to get a current one."
1622 #~ msgstr ""
1623 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1624 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1625
1626 #~ msgid ""
1627 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1628 #~ "update job for these lists."
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1631 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1632
1633 #~ msgid "Type"
1634 #~ msgstr "Tipo"
1635
1636 #~ msgid "WAN Forward"
1637 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1638
1639 #~ msgid "WAN Input"
1640 #~ msgstr "Entrada WAN"
1641
1642 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1643 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1644
1645 #~ msgid "Whitelist Only"
1646 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1647
1648 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1649 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1650
1651 #~ msgid ""
1652 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1653 #~ "take effect."
1654 #~ msgstr ""
1655 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1656 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1657
1658 #~ msgid "Whitelist..."
1659 #~ msgstr "Lista blanca..."
1660
1661 #~ msgid "banIP action"
1662 #~ msgstr "Acción banIP"
1663
1664 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1665 #~ msgstr ""
1666 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1667
1668 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1671
1672 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1673 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1674
1675 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1676 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1677
1678 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1679 #~ msgstr ""
1680 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1681 #~ "seleccionada."
1682
1683 #~ msgid ""
1684 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1685 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1686 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1687 #~ "wildcards and regex are not."
1688 #~ msgstr ""
1689 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1690 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1691 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1692 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1693 #~ "regulares no."
1694
1695 #~ msgid ""
1696 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1697 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1698 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1699 #~ "wildcards and regex are not."
1700 #~ msgstr ""
1701 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1702 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1703 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1704 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1705 #~ "regulares no."
1706
1707 #~ msgid "ASN Overview"
1708 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1709
1710 #~ msgid "ASN Prefixes"
1711 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1712
1713 #~ msgid "ASN/Country"
1714 #~ msgstr "ASN/País"
1715
1716 #~ msgid "Advanced"
1717 #~ msgstr "Avanzado"
1718
1719 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1720 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1721
1722 #~ msgid ""
1723 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1724 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1725 #~ "local save."
1726 #~ msgstr ""
1727 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1728 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1729 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1730
1731 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1732 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1733
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1736 #~ msgstr ""
1737 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1738 #~ "través de IPSet."
1739
1740 #~ msgid "Country Resources"
1741 #~ msgstr "Recursos del país"
1742
1743 #~ msgid "DNS Chain"
1744 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1745
1746 #~ msgid "DST Target IPv4"
1747 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1748
1749 #~ msgid "DST Target IPv6"
1750 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1751
1752 #~ msgid "Download Options"
1753 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1754
1755 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1756 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1757
1758 #~ msgid "Edit Configuration"
1759 #~ msgstr "Editar configuración"
1760
1761 #~ msgid "Enable banIP"
1762 #~ msgstr "Activar"
1763
1764 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1765 #~ msgstr ""
1766 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1767 #~ "procesamiento."
1768
1769 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1770 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1771
1772 #~ msgid "Extra Options"
1773 #~ msgstr "Opciones extra"
1774
1775 #~ msgid ""
1776 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1777 #~ "documentation</a>"
1778 #~ msgstr ""
1779 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1780 #~ "documentación en línea</a>"
1781
1782 #~ msgid ""
1783 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1784 #~ "or '16' should be safe."
1785 #~ msgstr ""
1786 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1787 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1788
1789 #~ msgid "Geo Location"
1790 #~ msgstr "Geolocalización"
1791
1792 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1793 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1794
1795 #~ msgid "IANA Information"
1796 #~ msgstr "Información IANA"
1797
1798 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1799 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1800
1801 #~ msgid "IPSet Sources"
1802 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1803
1804 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1805 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1806
1807 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1808 #~ msgstr ""
1809 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1810
1811 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1812 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1813
1814 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1815 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1816
1817 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1818 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1819
1820 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1821 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1822
1823 #~ msgid "Load"
1824 #~ msgstr "Carga"
1825
1826 #~ msgid "Loading"
1827 #~ msgstr "Cargando"
1828
1829 #~ msgid "Loading ..."
1830 #~ msgstr "CArgando..."
1831
1832 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1833 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1834
1835 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1836 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1837
1838 #~ msgid "Low Priority Service"
1839 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1840
1841 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1842 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1843
1844 #~ msgid "Max. Download Queue"
1845 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1846
1847 #~ msgid "No response!"
1848 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1849
1850 #~ msgid ""
1851 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1852 #~ "you."
1853 #~ msgstr ""
1854 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1855 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1856
1857 #~ msgid ""
1858 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1859 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1860 #~ msgstr ""
1861 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1862 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1863 #~ "«#»."
1864
1865 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1866 #~ msgstr ""
1867 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1868
1869 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1870 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1871
1872 #~ msgid "Refresh IPSets"
1873 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1874
1875 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1876 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1877
1878 #~ msgid "Runtime Information"
1879 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1880
1881 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1882 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1883
1884 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1885 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1886
1887 #~ msgid "SRC/DST"
1888 #~ msgstr "SRC/DST"
1889
1890 #~ msgid "SSH Daemon"
1891 #~ msgstr "Demonio SSH"
1892
1893 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1894 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1895
1896 #~ msgid ""
1897 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1898 #~ msgstr ""
1899 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1900 #~ "detectar eventos de intrusión."
1901
1902 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1903 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1904
1905 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1906 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1907
1908 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1909 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1910
1911 #~ msgid ""
1912 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1913 #~ "take less resources from the system."
1914 #~ msgstr ""
1915 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1916 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1917
1918 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1919 #~ msgstr ""
1920 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
1921
1922 #~ msgid ""
1923 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1924 #~ "parallel (default '4')."
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
1927 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1928
1929 #~ msgid ""
1930 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1931 #~ msgstr ""
1932 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1933 #~ "timeout=20 -O'."
1934
1935 #~ msgid "Start Type"
1936 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1937
1938 #~ msgid ""
1939 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1940 #~ "brute force attacks in realtime."
1941 #~ msgstr ""
1942 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1943 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1944
1945 #~ msgid ""
1946 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1947 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1948 #~ msgstr ""
1949 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1950 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1951 #~ "está disponible."
1952
1953 #~ msgid ""
1954 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1955 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1956 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1957 #~ msgstr ""
1958 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1959 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1960 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1961 #~ "a>."
1962
1963 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1964 #~ msgstr ""
1965 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1966 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1967
1968 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1971 #~ "tenga efecto."
1972
1973 #~ msgid ""
1974 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1975 #~ msgstr ""
1976 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1977 #~ "IANA."
1978
1979 #~ msgid ""
1980 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1981 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1984 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1985
1986 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1987 #~ msgstr ""
1988 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1989 #~ "dado."
1990
1991 #~ msgid ""
1992 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1993 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1994 #~ msgstr ""
1995 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1996 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1997
1998 #~ msgid ""
1999 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2000 #~ "given IP address."
2001 #~ msgstr ""
2002 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
2003 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
2004
2005 #~ msgid ""
2006 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2007 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2008 #~ "address."
2009 #~ msgstr ""
2010 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
2011 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
2012 #~ "nombre de host o una dirección IP."
2013
2014 #~ msgid ""
2015 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2016 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2017 #~ msgstr ""
2018 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
2019 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
2020
2021 #~ msgid ""
2022 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2023 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2024 #~ "service."
2025 #~ msgstr ""
2026 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
2027 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
2028 #~ "WHOIS."
2029
2030 #~ msgid ""
2031 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2032 #~ "<br />"
2033 #~ msgstr ""
2034 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
2035 #~ "banIP (%s).<br />"
2036
2037 #~ msgid ""
2038 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2039 #~ "<br />"
2040 #~ msgstr ""
2041 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
2042 #~ "banIP (%s).<br />"
2043
2044 #~ msgid ""
2045 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2046 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2047 #~ msgstr ""
2048 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
2049 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
2050
2051 #~ msgid "View Logfile"
2052 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
2053
2054 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2055 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
2056
2057 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2058 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
2059
2060 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2061 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
2062
2063 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2064 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
2065
2066 #~ msgid ""
2067 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2068 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2069 #~ "local save."
2070 #~ msgstr ""
2071 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
2072 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
2073 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
2074
2075 #~ msgid "Whois Information"
2076 #~ msgstr "Información Whois"
2077
2078 #~ msgid "banIP Status"
2079 #~ msgstr "Estado de banIP"
2080
2081 #~ msgid "banIP Version"
2082 #~ msgstr "Versión de banIP"
2083
2084 #~ msgid "enable IPv4"
2085 #~ msgstr "activar IPv4"
2086
2087 #~ msgid "enable IPv6"
2088 #~ msgstr "activar IPv6"
2089
2090 #~ msgid ""
2091 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
2092 #~ "interface(s) manually."
2093 #~ msgstr ""
2094 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
2095 #~ "preferidas manualmente."
2096
2097 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
2098 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
2099
2100 #~ msgid "Interface Selection"
2101 #~ msgstr "Selección de interfaz"
2102
2103 #~ msgid ""
2104 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
2105 #~ "no-check-certificate -O'."
2106 #~ msgstr ""
2107 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
2108 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
2109
2110 #~ msgid "Backup Mode"
2111 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
2112
2113 #~ msgid ""
2114 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
2115 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
2116 #~ msgstr ""
2117 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
2118 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
2119 #~ "de seguridad\"."
2120
2121 #~ msgid ""
2122 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
2123 #~ "instead."
2124 #~ msgstr ""
2125 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
2126 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
2127
2128 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
2129 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
2130
2131 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
2132 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
2133
2134 #~ msgid "No"
2135 #~ msgstr "No"
2136
2137 #~ msgid "Reload IPSets"
2138 #~ msgstr "Recargar IPSets"
2139
2140 #~ msgid "SSL req."
2141 #~ msgstr "SSL requerido."
2142
2143 #~ msgid ""
2144 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
2145 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
2148 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
2149
2150 #~ msgid "Yes"
2151 #~ msgstr "Sí"
2152
2153 #~ msgid "n/a"
2154 #~ msgstr "n/d"