3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-04-05 19:06+0000\n"
6 "Last-Translator: Lanchon <lanchon@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
17 msgid "-- Set Selection --"
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
25 msgid "-200 (default)"
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
49 msgid "1024 (default)"
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
81 msgid "Active Devices"
82 msgstr "Dispositivos activos"
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
89 msgid "Active Interfaces"
90 msgstr "Interfaces activas"
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
93 msgid "Active Subnets"
94 msgstr "Subredes activas"
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
98 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
102 msgid "Advanced Settings"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
106 msgid "Allowlist Only"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
111 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
116 msgid "Auto Allowlist"
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
120 msgid "Auto Blocklist"
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
124 msgid "Auto Detection"
125 msgstr "Detección automática"
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
128 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
132 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
136 msgid "Backup Directory"
137 msgstr "Directorio de respaldo"
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
140 msgid "Base Directory"
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
144 msgid "Base working directory while banIP processing."
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
148 msgid "Blocklist Expiry"
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
152 msgid "Blocklist Feeds"
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
157 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
171 msgid "Chain Priority"
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
175 msgid "Chain/Set Settings"
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
180 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
181 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
182 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
183 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
193 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
198 msgid "Deduplicate IPs"
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
203 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
204 "utilities automatically."
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
208 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
209 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
212 msgid "Download Insecure"
213 msgstr "Descarga insegura"
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
216 msgid "Download Parameters"
217 msgstr "Descargar parámetros"
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
220 msgid "Download Utility"
221 msgstr "Utilidad de descarga"
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
224 msgid "E-Mail Profile"
225 msgstr "Perfil de correo electrónico"
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
228 msgid "E-Mail Receiver Address"
229 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
232 msgid "E-Mail Sender Address"
233 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
236 msgid "E-Mail Settings"
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
241 msgstr "Tema del correo electrónico"
243 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
244 msgid "Edit Allowlist"
247 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
248 msgid "Edit Blocklist"
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
252 msgid "Element Count"
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
260 msgid "Enable the banIP service."
261 msgstr "Activar el servicio banIP.."
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
264 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
272 msgid "Enables IPv4 support."
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
276 msgid "Enables IPv6 support."
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
280 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
284 msgid "Feed Selection"
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
292 msgid "General Settings"
293 msgstr "Configuración general"
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
296 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
297 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
300 msgid "High Priority"
301 msgstr "Alta prioridad"
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
304 msgid "Highest Priority"
305 msgstr "Prioridad más alta"
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
317 msgstr "Soporte IPv4"
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
321 msgstr "Soporte IPv6"
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
325 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
326 "temporary split files while loading the sets."
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
334 msgid "LAN-Forward (packets)"
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
338 msgid "LAN-Forward Chain"
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
343 msgstr "Último inicio"
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
346 msgid "Least Priority"
347 msgstr "Prioridad mínima"
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
350 msgid "Less Priority"
351 msgstr "Menos prioridad"
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
354 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
358 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
362 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
366 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
371 "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
376 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
378 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
381 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
389 msgid "Log LAN-Forward"
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
394 msgstr "Límite de registro"
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
402 msgstr "Términos de registro"
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
405 msgid "Log WAN-Forward"
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
409 msgid "Log WAN-Input"
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
413 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
417 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
421 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
425 msgid "Max Open Files"
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
429 msgid "Network Devices"
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
434 msgid "Network Interfaces"
435 msgstr "Interfaces de red"
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
443 msgid "No Search results!"
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
447 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
451 msgid "No banIP related processing logs yet!"
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
455 msgid "Normal Priority (default)"
456 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
460 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
465 "Override the pre-configured download options for the selected download "
469 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
471 msgstr "Visión general"
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
474 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
476 "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
477 "eventos sospechosos."
479 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
480 msgid "Processing Log"
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
484 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
486 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
491 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
492 "required to enable E-Mail functionality."
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
504 msgid "Report Directory"
505 msgstr "Informar directorio"
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
508 msgid "Report Elements"
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
516 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
526 msgstr "Ejecutar banderas"
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
529 msgid "Run Information"
530 msgstr "Ejecutar información"
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
537 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
541 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
545 msgid "Select the WAN network device(s)."
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
549 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
553 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
557 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
559 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
566 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
567 msgid "Set Reporting"
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
571 msgid "Set Split Size"
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
579 msgid "Set Survey..."
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
588 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
589 "means higher priority."
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
594 msgstr "Configuraciones"
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
597 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
601 msgid "Startup Trigger Interface"
602 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
617 msgid "System Information"
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
621 msgid "Target directory for IPSet related report files."
623 "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
626 msgid "Target directory for compressed source list backups."
628 "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
632 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
636 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
641 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
642 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
646 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
651 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
656 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
661 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
662 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
663 "IPv6 address or domain name per line."
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
668 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
669 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
670 "IPv6 address or domain name per line."
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
675 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
681 msgstr "Marca de tiempo"
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
684 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
685 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
688 msgid "Trigger Delay"
689 msgstr "Retraso de disparo"
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
693 msgid "Unable to save modifications: %s"
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
697 msgid "Verbose Debug Logging"
698 msgstr "Registro de depuración detallado"
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
705 msgid "WAN-Forward (packets)"
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
709 msgid "WAN-Forward Chain"
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
713 msgid "WAN-Input (packets)"
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
717 msgid "WAN-Input Chain"
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
721 msgid "auto-added to allowlist today"
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
725 msgid "auto-added to blocklist today"
728 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
733 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
736 #~ "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de "
737 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
740 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
741 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
742 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
743 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
745 #~ "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
746 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
747 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
748 #~ "línea . Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
749 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
751 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
752 #~ msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
754 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
755 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
766 #~ msgid "30 minutes"
767 #~ msgstr "30 minutos"
775 #~ msgid "Active Logterms"
776 #~ msgstr "Términos de registro activos"
778 #~ msgid "Active Sources"
779 #~ msgstr "Fuentes activas"
782 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
784 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
785 #~ "informes y consultas."
787 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
788 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
790 #~ msgid "Additional Settings"
791 #~ msgstr "Configuración adicional"
793 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
795 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
796 #~ "procesamiento de banIP."
798 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
799 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
801 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
802 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
804 #~ msgid "Advanced Log Settings"
805 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
808 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
809 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
811 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
812 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
815 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
816 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
818 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
819 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
822 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
823 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
825 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
826 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
829 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
830 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
832 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
833 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
835 #~ msgid "Auto Blacklist"
836 #~ msgstr "Lista negra automática"
838 #~ msgid "Auto Whitelist"
839 #~ msgstr "Lista blanca automática"
842 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
843 #~ "blacklist during runtime."
845 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
846 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
849 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
851 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
852 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
854 #~ msgid "Base Temp Directory"
855 #~ msgstr "Directorio temporal base"
857 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
859 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
860 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
862 #~ msgid "Blacklist Timeout"
863 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
865 #~ msgid "Blocklist Sources"
866 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
869 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
870 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
871 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
872 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
874 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
875 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
876 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
877 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
881 #~ msgstr "Cuenta ACC"
883 #~ msgid "Count CIDR"
884 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
887 #~ msgstr "Cuenta IP"
890 #~ msgstr "Cuenta MAC"
893 #~ msgstr "Cuenta SUM"
895 #~ msgid "DST IPSet Type"
896 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
898 #~ msgid "DST Log Options"
899 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
901 #~ msgid "DST Target"
902 #~ msgstr "Objetivo DST"
905 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
908 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
909 #~ "automáticamente."
911 #~ msgid "Download Queue"
912 #~ msgstr "Cola de descarga"
914 #~ msgid "E-Mail Actions"
915 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
917 #~ msgid "E-Mail Notification"
918 #~ msgstr "Notificación por correo electrónico"
920 #~ msgid "Edit Blacklist"
921 #~ msgstr "Editar lista negra"
923 #~ msgid "Edit Maclist"
924 #~ msgstr "Editar Maclist"
926 #~ msgid "Edit Whitelist"
927 #~ msgstr "Editar lista blanca"
929 #~ msgid "Enable DST logging"
930 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
932 #~ msgid "Enable SRC logging"
933 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
935 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
937 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
940 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
941 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
943 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
944 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
946 #~ msgid "Entry Details"
947 #~ msgstr "Detalles de entrada"
949 #~ msgid "Existing job(s)"
950 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
952 #~ msgid "Extra Sources"
953 #~ msgstr "Fuentes extra"
955 #~ msgid "Global IPSet Type"
956 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
958 #~ msgid "IPSet Information"
959 #~ msgstr "Información de IPSet"
961 #~ msgid "IPSet Query"
962 #~ msgstr "Consulta IPSet"
964 #~ msgid "IPSet Query..."
965 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
967 #~ msgid "IPSet Report"
968 #~ msgstr "Informe IPSet"
970 #~ msgid "IPSet details"
971 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
973 #~ msgid "LAN Forward"
974 #~ msgstr "Reenvío LAN"
977 #~ msgstr "Entrada LAN"
979 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
981 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
984 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
985 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
987 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
988 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
990 #~ msgid "Line number to remove"
991 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
993 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
995 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
997 #~ msgid "Local Sources"
998 #~ msgstr "Fuentes locales"
1000 #~ msgid "Log Monitor"
1001 #~ msgstr "Monitor de registro"
1004 #~ msgstr "Vista de registro"
1006 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1008 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
1011 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1012 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1015 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
1016 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
1017 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
1019 #~ msgid "LuCI Log Count"
1020 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
1022 #~ msgid "Maclist Timeout"
1023 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
1026 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1029 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1030 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1033 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1034 #~ "download utility."
1036 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1037 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1039 #~ msgid "NGINX Log Count"
1040 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1045 #~ msgid "No Query results!"
1046 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1048 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1049 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1051 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1052 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1054 #~ msgid "Number of IP entries"
1055 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1057 #~ msgid "Number of MAC entries"
1058 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1060 #~ msgid "Number of accessed entries"
1061 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1063 #~ msgid "Number of all IPSets"
1064 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1066 #~ msgid "Number of all entries"
1067 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1070 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1073 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1077 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1079 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1083 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1086 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1087 #~ "el registro antes de bloquear."
1090 #~ msgstr "Consulta"
1092 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1094 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1097 #~ msgid "Refresh Timer"
1098 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1100 #~ msgid "Refresh Timer..."
1101 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1103 #~ msgid "Remove an existing job"
1104 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1107 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1108 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1110 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1111 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1113 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1114 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1116 #~ msgid "SRC Log Options"
1117 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1119 #~ msgid "SRC Target"
1120 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1122 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1123 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1125 #~ msgid "SSH Log Count"
1126 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1132 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1135 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1136 #~ "CIDR o MAC específica."
1138 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1139 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1142 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1143 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1145 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1146 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1148 #~ msgid "Service Priority"
1149 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1151 #~ msgid "Set a new banIP job"
1152 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1154 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1156 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1157 #~ "paquetes salientes."
1159 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1161 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1162 #~ "paquetes entrantes."
1165 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1168 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1169 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1171 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1173 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1174 #~ "una tasa límite."
1176 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1178 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1179 #~ "establecer una tasa límite."
1181 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1182 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1184 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1186 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1189 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1191 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1195 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1196 #~ "outgoing (DST) packets."
1198 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1199 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1201 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1202 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1204 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1205 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1207 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1209 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1212 #~ msgid "Sources (Info)"
1213 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1216 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1217 #~ "login attempts."
1219 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1220 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1222 #~ msgid "Status / Version"
1223 #~ msgstr "Estado/Versión"
1226 #~ msgstr "Suspender"
1228 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1229 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1231 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1232 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1234 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1236 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1238 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1239 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1241 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1242 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1245 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1246 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1248 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1249 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1250 #~ "banIP para que surta efecto."
1252 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1254 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1258 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1259 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1260 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1263 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1264 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1265 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1266 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1269 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1270 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1271 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1272 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1274 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1275 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1276 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1277 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1278 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1281 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1282 #~ "button to get a current one."
1284 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1285 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1288 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1289 #~ "update job for these lists."
1291 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1292 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1297 #~ msgid "WAN Forward"
1298 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1300 #~ msgid "WAN Input"
1301 #~ msgstr "Entrada WAN"
1303 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1304 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1306 #~ msgid "Whitelist Only"
1307 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1309 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1310 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1313 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1316 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1317 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1319 #~ msgid "Whitelist..."
1320 #~ msgstr "Lista blanca..."
1322 #~ msgid "banIP action"
1323 #~ msgstr "Acción banIP"
1325 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1327 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1329 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1331 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1333 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1334 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1336 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1337 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1339 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1341 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1345 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1346 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1347 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1348 #~ "wildcards and regex are not."
1350 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1351 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1352 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1353 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1357 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1358 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1359 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1360 #~ "wildcards and regex are not."
1362 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1363 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1364 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1365 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1368 #~ msgid "ASN Overview"
1369 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1371 #~ msgid "ASN Prefixes"
1372 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1374 #~ msgid "ASN/Country"
1375 #~ msgstr "ASN/País"
1378 #~ msgstr "Avanzado"
1380 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1381 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1384 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1385 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1388 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1389 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1390 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1392 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1393 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1396 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1398 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1399 #~ "través de IPSet."
1401 #~ msgid "Country Resources"
1402 #~ msgstr "Recursos del país"
1404 #~ msgid "DNS Chain"
1405 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1407 #~ msgid "DST Target IPv4"
1408 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1410 #~ msgid "DST Target IPv6"
1411 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1413 #~ msgid "Description"
1414 #~ msgstr "Descripción"
1416 #~ msgid "Download Options"
1417 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1419 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1420 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1422 #~ msgid "Edit Configuration"
1423 #~ msgstr "Editar configuración"
1425 #~ msgid "Enable banIP"
1428 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1430 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1433 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1434 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1436 #~ msgid "Extra Options"
1437 #~ msgstr "Opciones extra"
1440 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1441 #~ "documentation</a>"
1443 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1444 #~ "documentación en línea</a>"
1447 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1448 #~ "or '16' should be safe."
1450 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1451 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1453 #~ msgid "Geo Location"
1454 #~ msgstr "Geolocalización"
1456 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1457 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1459 #~ msgid "IANA Information"
1460 #~ msgstr "Información IANA"
1462 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1463 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1465 #~ msgid "IPSet Sources"
1466 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1468 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1469 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1471 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1473 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1475 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1476 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1478 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1479 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1481 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1482 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1484 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1485 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1491 #~ msgstr "Cargando"
1493 #~ msgid "Loading ..."
1494 #~ msgstr "CArgando..."
1496 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1497 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1499 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1500 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1502 #~ msgid "Low Priority Service"
1503 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1505 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1506 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1508 #~ msgid "Max. Download Queue"
1509 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1511 #~ msgid "No response!"
1512 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1515 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1518 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1519 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1522 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1523 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1525 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1526 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1529 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1531 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1533 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1534 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1536 #~ msgid "Refresh IPSets"
1537 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1539 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1540 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1542 #~ msgid "Runtime Information"
1543 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1545 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1546 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1548 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1549 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1554 #~ msgid "SSH Daemon"
1555 #~ msgstr "Demonio SSH"
1557 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1558 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1561 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1563 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1564 #~ "detectar eventos de intrusión."
1566 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1567 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1569 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1570 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1572 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1573 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1576 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1577 #~ "take less resources from the system."
1579 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1580 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1582 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1584 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes > 0"
1587 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1588 #~ "parallel (default '4')."
1590 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas & Procesamiento "
1591 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1594 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1596 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1597 #~ "timeout=20 -O'."
1599 #~ msgid "Start Type"
1600 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1603 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1604 #~ "brute force attacks in realtime."
1606 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1607 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1610 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1611 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1613 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1614 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1615 #~ "está disponible."
1618 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1619 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1620 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1622 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1623 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1624 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1627 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1629 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1630 #~ "LuCI (≥ 100 KB)."
1632 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1634 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1638 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1640 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1644 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1645 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1647 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1648 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1650 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1652 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1656 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1657 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1659 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1660 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1663 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1664 #~ "given IP address."
1666 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
1667 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
1670 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1671 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1674 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
1675 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
1676 #~ "nombre de host o una dirección IP."
1679 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1680 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1682 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
1683 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
1686 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1687 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1690 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
1691 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
1695 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1698 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1699 #~ "banIP (%s).<br />"
1702 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1705 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1706 #~ "banIP (%s).<br />"
1709 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1710 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1712 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1713 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
1715 #~ msgid "View Logfile"
1716 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
1718 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1719 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
1721 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1722 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
1724 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1725 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
1727 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1728 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
1731 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1732 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1735 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
1736 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
1737 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1739 #~ msgid "Whois Information"
1740 #~ msgstr "Información Whois"
1742 #~ msgid "banIP Status"
1743 #~ msgstr "Estado de banIP"
1745 #~ msgid "banIP Version"
1746 #~ msgstr "Versión de banIP"
1748 #~ msgid "enable IPv4"
1749 #~ msgstr "activar IPv4"
1751 #~ msgid "enable IPv6"
1752 #~ msgstr "activar IPv6"
1755 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
1756 #~ "interface(s) manually."
1758 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
1759 #~ "preferidas manualmente."
1761 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1762 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
1764 #~ msgid "Interface Selection"
1765 #~ msgstr "Selección de interfaz"
1768 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
1769 #~ "no-check-certificate -O'."
1771 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
1772 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
1774 #~ msgid "Backup Mode"
1775 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1778 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1779 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
1781 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1782 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
1783 #~ "de seguridad\"."
1786 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
1789 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1790 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
1792 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1793 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
1795 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
1796 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
1801 #~ msgid "Reload IPSets"
1802 #~ msgstr "Recargar IPSets"
1805 #~ msgstr "SSL requerido."
1808 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
1809 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1811 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
1812 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."