luci-app-banip: sync with banIP 0.8.2
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-04-05 19:06+0000\n"
6 "Last-Translator: Lanchon <lanchon@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
17 msgid "-- Set Selection --"
18 msgstr ""
19
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
21 msgid "-100"
22 msgstr ""
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
25 msgid "-200 (default)"
26 msgstr ""
27
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
29 msgid "-300"
30 msgstr ""
31
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
33 msgid "-400"
34 msgstr ""
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
37 msgid "0"
38 msgstr ""
39
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
41 msgid "100 (default)"
42 msgstr ""
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
45 msgid "1000"
46 msgstr ""
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
49 msgid "1024 (default)"
50 msgstr ""
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
53 msgid "2048"
54 msgstr ""
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
57 msgid "250"
58 msgstr ""
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
61 msgid "4096"
62 msgstr ""
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
65 msgid "50"
66 msgstr ""
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
69 msgid "500"
70 msgstr ""
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
73 msgid "512"
74 msgstr ""
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
77 msgid "ASNs"
78 msgstr "ASNs"
79
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
81 msgid "Active Devices"
82 msgstr "Dispositivos activos"
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
85 msgid "Active Feeds"
86 msgstr ""
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
89 msgid "Active Interfaces"
90 msgstr "Interfaces activas"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
93 msgid "Active Subnets"
94 msgstr "Subredes activas"
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
97 msgid ""
98 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
99 msgstr ""
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
102 msgid "Advanced Settings"
103 msgstr ""
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
106 msgid "Allowlist Only"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
110 msgid ""
111 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
112 "effect."
113 msgstr ""
114
115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
116 msgid "Auto Allowlist"
117 msgstr ""
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
120 msgid "Auto Blocklist"
121 msgstr ""
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
124 msgid "Auto Detection"
125 msgstr "Detección automática"
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
128 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
129 msgstr ""
130
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
132 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
133 msgstr ""
134
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
136 msgid "Backup Directory"
137 msgstr "Directorio de respaldo"
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
140 msgid "Base Directory"
141 msgstr ""
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
144 msgid "Base working directory while banIP processing."
145 msgstr ""
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
148 msgid "Blocklist Expiry"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
152 msgid "Blocklist Feeds"
153 msgstr ""
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
156 msgid ""
157 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
158 "effect."
159 msgstr ""
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
162 msgid "CPU Cores"
163 msgstr ""
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Cancelar"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
171 msgid "Chain Priority"
172 msgstr ""
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
175 msgid "Chain/Set Settings"
176 msgstr ""
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
179 msgid ""
180 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
181 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
182 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
183 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
184 "documentation</a>"
185 msgstr ""
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
188 msgid "Countries"
189 msgstr "Países"
190
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
192 msgid ""
193 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
194 "blocklist."
195 msgstr ""
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
198 msgid "Deduplicate IPs"
199 msgstr ""
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
202 msgid ""
203 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
204 "utilities automatically."
205 msgstr ""
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
208 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
209 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
212 msgid "Download Insecure"
213 msgstr "Descarga insegura"
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
216 msgid "Download Parameters"
217 msgstr "Descargar parámetros"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
220 msgid "Download Utility"
221 msgstr "Utilidad de descarga"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
224 msgid "E-Mail Profile"
225 msgstr "Perfil de correo electrónico"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
228 msgid "E-Mail Receiver Address"
229 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
232 msgid "E-Mail Sender Address"
233 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
236 msgid "E-Mail Settings"
237 msgstr ""
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
240 msgid "E-Mail Topic"
241 msgstr "Tema del correo electrónico"
242
243 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
244 msgid "Edit Allowlist"
245 msgstr ""
246
247 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
248 msgid "Edit Blocklist"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
252 msgid "Element Count"
253 msgstr ""
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
256 msgid "Elements"
257 msgstr ""
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
260 msgid "Enable the banIP service."
261 msgstr "Activar el servicio banIP.."
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
264 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
265 msgstr ""
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
268 msgid "Enabled"
269 msgstr "Activado"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
272 msgid "Enables IPv4 support."
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
276 msgid "Enables IPv6 support."
277 msgstr ""
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
280 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
281 msgstr ""
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
284 msgid "Feed Selection"
285 msgstr ""
286
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
288 msgid "Firewall Log"
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
292 msgid "General Settings"
293 msgstr "Configuración general"
294
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
296 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
297 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
300 msgid "High Priority"
301 msgstr "Alta prioridad"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
304 msgid "Highest Priority"
305 msgstr "Prioridad más alta"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
308 msgid "IP Search"
309 msgstr ""
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
312 msgid "IP Search..."
313 msgstr ""
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
316 msgid "IPv4 Support"
317 msgstr "Soporte IPv4"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
320 msgid "IPv6 Support"
321 msgstr "Soporte IPv6"
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
324 msgid ""
325 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
326 "temporary split files while loading the sets."
327 msgstr ""
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
330 msgid "Information"
331 msgstr "Información"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
334 msgid "LAN-Forward (packets)"
335 msgstr ""
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
338 msgid "LAN-Forward Chain"
339 msgstr ""
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
342 msgid "Last Run"
343 msgstr "Último inicio"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
346 msgid "Least Priority"
347 msgstr "Prioridad mínima"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
350 msgid "Less Priority"
351 msgstr "Menos prioridad"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
354 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
355 msgstr ""
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
358 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
359 msgstr ""
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
362 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
363 msgstr ""
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
366 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
367 msgstr ""
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
370 msgid ""
371 "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
372 "significantly."
373 msgstr ""
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
376 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
377 msgstr ""
378 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
381 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
385 msgid "Log Count"
386 msgstr ""
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
389 msgid "Log LAN-Forward"
390 msgstr ""
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
393 msgid "Log Limit"
394 msgstr "Límite de registro"
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
397 msgid "Log Settings"
398 msgstr ""
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
401 msgid "Log Terms"
402 msgstr "Términos de registro"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
405 msgid "Log WAN-Forward"
406 msgstr ""
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
409 msgid "Log WAN-Input"
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
413 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
417 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
421 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
425 msgid "Max Open Files"
426 msgstr ""
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
429 msgid "Network Devices"
430 msgstr ""
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
434 msgid "Network Interfaces"
435 msgstr "Interfaces de red"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
438 msgid "Nice Level"
439 msgstr ""
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
443 msgid "No Search results!"
444 msgstr ""
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
447 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
448 msgstr ""
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
451 msgid "No banIP related processing logs yet!"
452 msgstr ""
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
455 msgid "Normal Priority (default)"
456 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
459 msgid ""
460 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
461 msgstr ""
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
464 msgid ""
465 "Override the pre-configured download options for the selected download "
466 "utility."
467 msgstr ""
468
469 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
470 msgid "Overview"
471 msgstr "Visión general"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
474 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
475 msgstr ""
476 "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
477 "eventos sospechosos."
478
479 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
480 msgid "Processing Log"
481 msgstr ""
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
484 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
485 msgstr ""
486 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
487 "banIP."
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
490 msgid ""
491 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
492 "required to enable E-Mail functionality."
493 msgstr ""
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
496 msgid "Refresh"
497 msgstr "Refrescar"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
500 msgid "Reload"
501 msgstr "Recargar"
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
504 msgid "Report Directory"
505 msgstr "Informar directorio"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
508 msgid "Report Elements"
509 msgstr ""
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
512 msgid "Restart"
513 msgstr "Reiniciar"
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
516 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
517 msgstr ""
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
521 msgid "Result"
522 msgstr "Resultado"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
525 msgid "Run Flags"
526 msgstr "Ejecutar banderas"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
529 msgid "Run Information"
530 msgstr "Ejecutar información"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
533 msgid "Search"
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
537 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
538 msgstr ""
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
541 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
542 msgstr ""
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
545 msgid "Select the WAN network device(s)."
546 msgstr ""
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
549 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
550 msgstr ""
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
553 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
554 msgstr ""
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
557 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
558 msgstr ""
559 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
563 msgid "Set"
564 msgstr ""
565
566 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
567 msgid "Set Reporting"
568 msgstr ""
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
571 msgid "Set Split Size"
572 msgstr ""
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
575 msgid "Set Survey"
576 msgstr ""
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
579 msgid "Set Survey..."
580 msgstr ""
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
583 msgid "Set details"
584 msgstr ""
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
587 msgid ""
588 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
589 "means higher priority."
590 msgstr ""
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
593 msgid "Settings"
594 msgstr "Configuraciones"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
597 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
598 msgstr ""
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
601 msgid "Startup Trigger Interface"
602 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
605 msgid "Status"
606 msgstr ""
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
609 msgid "Stop"
610 msgstr ""
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
613 msgid "Survey"
614 msgstr ""
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
617 msgid "System Information"
618 msgstr ""
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
621 msgid "Target directory for IPSet related report files."
622 msgstr ""
623 "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
626 msgid "Target directory for compressed source list backups."
627 msgstr ""
628 "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
629 "comprimidas."
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
632 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
633 msgstr ""
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
636 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
637 msgstr ""
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
640 msgid ""
641 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
642 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
643 msgstr ""
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
646 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
647 msgstr ""
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
650 msgid ""
651 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
652 msgstr ""
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
655 msgid ""
656 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
657 msgstr ""
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
660 msgid ""
661 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
662 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
663 "IPv6 address or domain name per line."
664 msgstr ""
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
667 msgid ""
668 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
669 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
670 "IPv6 address or domain name per line."
671 msgstr ""
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
674 msgid ""
675 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
676 "get a new one."
677 msgstr ""
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
680 msgid "Timestamp"
681 msgstr "Marca de tiempo"
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
684 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
685 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
688 msgid "Trigger Delay"
689 msgstr "Retraso de disparo"
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
693 msgid "Unable to save modifications: %s"
694 msgstr ""
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
697 msgid "Verbose Debug Logging"
698 msgstr "Registro de depuración detallado"
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
701 msgid "Version"
702 msgstr ""
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
705 msgid "WAN-Forward (packets)"
706 msgstr ""
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
709 msgid "WAN-Forward Chain"
710 msgstr ""
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
713 msgid "WAN-Input (packets)"
714 msgstr ""
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
717 msgid "WAN-Input Chain"
718 msgstr ""
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
721 msgid "auto-added to allowlist today"
722 msgstr ""
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
725 msgid "auto-added to blocklist today"
726 msgstr ""
727
728 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
729 msgid "banIP"
730 msgstr "banIP"
731
732 #~ msgid ""
733 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
734 #~ "take effect."
735 #~ msgstr ""
736 #~ "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de "
737 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
738
739 #~ msgid ""
740 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
741 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
742 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
743 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
744 #~ msgstr ""
745 #~ "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
746 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
747 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
748 #~ "línea . Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
749 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
750
751 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
752 #~ msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
753
754 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
755 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
756
757 #~ msgid "1 hour"
758 #~ msgstr "1 hora"
759
760 #~ msgid "12 hours"
761 #~ msgstr "12 horas"
762
763 #~ msgid "24 hours"
764 #~ msgstr "24 horas"
765
766 #~ msgid "30 minutes"
767 #~ msgstr "30 minutos"
768
769 #~ msgid "6 hours"
770 #~ msgstr "6 horas"
771
772 #~ msgid "Action"
773 #~ msgstr "Acción"
774
775 #~ msgid "Active Logterms"
776 #~ msgstr "Términos de registro activos"
777
778 #~ msgid "Active Sources"
779 #~ msgstr "Fuentes activas"
780
781 #~ msgid ""
782 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
783 #~ msgstr ""
784 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
785 #~ "informes y consultas."
786
787 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
788 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
789
790 #~ msgid "Additional Settings"
791 #~ msgstr "Configuración adicional"
792
793 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
794 #~ msgstr ""
795 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
796 #~ "procesamiento de banIP."
797
798 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
799 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
800
801 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
802 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
803
804 #~ msgid "Advanced Log Settings"
805 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
809 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
812 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
813
814 #~ msgid ""
815 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
816 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
817 #~ msgstr ""
818 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
819 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
823 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
824 #~ msgstr ""
825 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
826 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
827
828 #~ msgid ""
829 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
830 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
831 #~ msgstr ""
832 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
833 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
834
835 #~ msgid "Auto Blacklist"
836 #~ msgstr "Lista negra automática"
837
838 #~ msgid "Auto Whitelist"
839 #~ msgstr "Lista blanca automática"
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
843 #~ "blacklist during runtime."
844 #~ msgstr ""
845 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
846 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
847
848 #~ msgid ""
849 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
850 #~ msgstr ""
851 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
852 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
853
854 #~ msgid "Base Temp Directory"
855 #~ msgstr "Directorio temporal base"
856
857 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
858 #~ msgstr ""
859 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
860 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
861
862 #~ msgid "Blacklist Timeout"
863 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
864
865 #~ msgid "Blocklist Sources"
866 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
867
868 #~ msgid ""
869 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
870 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
871 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
872 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
873 #~ msgstr ""
874 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
875 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
876 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
877 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
878 #~ "en línea</a>"
879
880 #~ msgid "Count ACC"
881 #~ msgstr "Cuenta ACC"
882
883 #~ msgid "Count CIDR"
884 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
885
886 #~ msgid "Count IP"
887 #~ msgstr "Cuenta IP"
888
889 #~ msgid "Count MAC"
890 #~ msgstr "Cuenta MAC"
891
892 #~ msgid "Count SUM"
893 #~ msgstr "Cuenta SUM"
894
895 #~ msgid "DST IPSet Type"
896 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
897
898 #~ msgid "DST Log Options"
899 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
900
901 #~ msgid "DST Target"
902 #~ msgstr "Objetivo DST"
903
904 #~ msgid ""
905 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
906 #~ "automatically."
907 #~ msgstr ""
908 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
909 #~ "automáticamente."
910
911 #~ msgid "Download Queue"
912 #~ msgstr "Cola de descarga"
913
914 #~ msgid "E-Mail Actions"
915 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
916
917 #~ msgid "E-Mail Notification"
918 #~ msgstr "Notificación por correo electrónico"
919
920 #~ msgid "Edit Blacklist"
921 #~ msgstr "Editar lista negra"
922
923 #~ msgid "Edit Maclist"
924 #~ msgstr "Editar Maclist"
925
926 #~ msgid "Edit Whitelist"
927 #~ msgstr "Editar lista blanca"
928
929 #~ msgid "Enable DST logging"
930 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
931
932 #~ msgid "Enable SRC logging"
933 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
934
935 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
936 #~ msgstr ""
937 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
938 #~ "procesamiento."
939
940 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
941 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
942
943 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
944 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
945
946 #~ msgid "Entry Details"
947 #~ msgstr "Detalles de entrada"
948
949 #~ msgid "Existing job(s)"
950 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
951
952 #~ msgid "Extra Sources"
953 #~ msgstr "Fuentes extra"
954
955 #~ msgid "Global IPSet Type"
956 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
957
958 #~ msgid "IPSet Information"
959 #~ msgstr "Información de IPSet"
960
961 #~ msgid "IPSet Query"
962 #~ msgstr "Consulta IPSet"
963
964 #~ msgid "IPSet Query..."
965 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
966
967 #~ msgid "IPSet Report"
968 #~ msgstr "Informe IPSet"
969
970 #~ msgid "IPSet details"
971 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
972
973 #~ msgid "LAN Forward"
974 #~ msgstr "Reenvío LAN"
975
976 #~ msgid "LAN Input"
977 #~ msgstr "Entrada LAN"
978
979 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
982 #~ "banIP."
983
984 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
985 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
986
987 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
988 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
989
990 #~ msgid "Line number to remove"
991 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
992
993 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
994 #~ msgstr ""
995 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
996
997 #~ msgid "Local Sources"
998 #~ msgstr "Fuentes locales"
999
1000 #~ msgid "Log Monitor"
1001 #~ msgstr "Monitor de registro"
1002
1003 #~ msgid "Log View"
1004 #~ msgstr "Vista de registro"
1005
1006 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
1009
1010 #~ msgid ""
1011 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1012 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1013 #~ "resources."
1014 #~ msgstr ""
1015 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
1016 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
1017 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
1018
1019 #~ msgid "LuCI Log Count"
1020 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
1021
1022 #~ msgid "Maclist Timeout"
1023 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
1024
1025 #~ msgid ""
1026 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1027 #~ "take effect."
1028 #~ msgstr ""
1029 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1030 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1031
1032 #~ msgid ""
1033 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1034 #~ "download utility."
1035 #~ msgstr ""
1036 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1037 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1038
1039 #~ msgid "NGINX Log Count"
1040 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1041
1042 #~ msgid "Name"
1043 #~ msgstr "Nombre"
1044
1045 #~ msgid "No Query results!"
1046 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1047
1048 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1049 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1050
1051 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1052 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1053
1054 #~ msgid "Number of IP entries"
1055 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1056
1057 #~ msgid "Number of MAC entries"
1058 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1059
1060 #~ msgid "Number of accessed entries"
1061 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1062
1063 #~ msgid "Number of all IPSets"
1064 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1065
1066 #~ msgid "Number of all entries"
1067 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1068
1069 #~ msgid ""
1070 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1071 #~ "banning."
1072 #~ msgstr ""
1073 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1074 #~ "bloquear."
1075
1076 #~ msgid ""
1077 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1078 #~ msgstr ""
1079 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1080 #~ "de bloquear."
1081
1082 #~ msgid ""
1083 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1084 #~ "banning."
1085 #~ msgstr ""
1086 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1087 #~ "el registro antes de bloquear."
1088
1089 #~ msgid "Query"
1090 #~ msgstr "Consulta"
1091
1092 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1095 #~ "banIP."
1096
1097 #~ msgid "Refresh Timer"
1098 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1099
1100 #~ msgid "Refresh Timer..."
1101 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1102
1103 #~ msgid "Remove an existing job"
1104 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1108 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1111 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1112
1113 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1114 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1115
1116 #~ msgid "SRC Log Options"
1117 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1118
1119 #~ msgid "SRC Target"
1120 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1121
1122 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1123 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1124
1125 #~ msgid "SSH Log Count"
1126 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1127
1128 #~ msgid "Save"
1129 #~ msgstr "Guardar"
1130
1131 #~ msgid ""
1132 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1133 #~ "address."
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1136 #~ "CIDR o MAC específica."
1137
1138 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1139 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1140
1141 #~ msgid ""
1142 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1143 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1144 #~ msgstr ""
1145 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1146 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1147
1148 #~ msgid "Service Priority"
1149 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1150
1151 #~ msgid "Set a new banIP job"
1152 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1153
1154 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1157 #~ "paquetes salientes."
1158
1159 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1162 #~ "paquetes entrantes."
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1166 #~ "packets."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1169 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1170
1171 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1174 #~ "una tasa límite."
1175
1176 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1179 #~ "establecer una tasa límite."
1180
1181 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1182 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1183
1184 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1187 #~ "DST."
1188
1189 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1192 #~ "con SRC."
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1196 #~ "outgoing (DST) packets."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1199 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1200
1201 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1202 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1203
1204 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1205 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1206
1207 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1210 #~ "paralelo."
1211
1212 #~ msgid "Sources (Info)"
1213 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1217 #~ "login attempts."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1220 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1221
1222 #~ msgid "Status / Version"
1223 #~ msgstr "Estado/Versión"
1224
1225 #~ msgid "Suspend"
1226 #~ msgstr "Suspender"
1227
1228 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1229 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1230
1231 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1232 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1233
1234 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1237
1238 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1239 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1240
1241 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1242 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1246 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1247 #~ msgstr ""
1248 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1249 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1250 #~ "banIP para que surta efecto."
1251
1252 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1255 #~ "banIP."
1256
1257 #~ msgid ""
1258 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1259 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1260 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1261 #~ "are not."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1264 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1265 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1266 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1270 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1271 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1272 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1275 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1276 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1277 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1278 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1282 #~ "button to get a current one."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1285 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1289 #~ "update job for these lists."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1292 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1293
1294 #~ msgid "Type"
1295 #~ msgstr "Tipo"
1296
1297 #~ msgid "WAN Forward"
1298 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1299
1300 #~ msgid "WAN Input"
1301 #~ msgstr "Entrada WAN"
1302
1303 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1304 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1305
1306 #~ msgid "Whitelist Only"
1307 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1308
1309 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1310 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1314 #~ "take effect."
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1317 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1318
1319 #~ msgid "Whitelist..."
1320 #~ msgstr "Lista blanca..."
1321
1322 #~ msgid "banIP action"
1323 #~ msgstr "Acción banIP"
1324
1325 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1328
1329 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1332
1333 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1334 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1335
1336 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1337 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1338
1339 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1342 #~ "seleccionada."
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1346 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1347 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1348 #~ "wildcards and regex are not."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1351 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1352 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1353 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1354 #~ "regulares no."
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1358 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1359 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1360 #~ "wildcards and regex are not."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1363 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1364 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1365 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1366 #~ "regulares no."
1367
1368 #~ msgid "ASN Overview"
1369 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1370
1371 #~ msgid "ASN Prefixes"
1372 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1373
1374 #~ msgid "ASN/Country"
1375 #~ msgstr "ASN/País"
1376
1377 #~ msgid "Advanced"
1378 #~ msgstr "Avanzado"
1379
1380 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1381 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1382
1383 #~ msgid ""
1384 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1385 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1386 #~ "local save."
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1389 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1390 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1391
1392 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1393 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1394
1395 #~ msgid ""
1396 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1399 #~ "través de IPSet."
1400
1401 #~ msgid "Country Resources"
1402 #~ msgstr "Recursos del país"
1403
1404 #~ msgid "DNS Chain"
1405 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1406
1407 #~ msgid "DST Target IPv4"
1408 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1409
1410 #~ msgid "DST Target IPv6"
1411 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1412
1413 #~ msgid "Description"
1414 #~ msgstr "Descripción"
1415
1416 #~ msgid "Download Options"
1417 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1418
1419 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1420 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1421
1422 #~ msgid "Edit Configuration"
1423 #~ msgstr "Editar configuración"
1424
1425 #~ msgid "Enable banIP"
1426 #~ msgstr "Activar"
1427
1428 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1431 #~ "procesamiento."
1432
1433 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1434 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1435
1436 #~ msgid "Extra Options"
1437 #~ msgstr "Opciones extra"
1438
1439 #~ msgid ""
1440 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1441 #~ "documentation</a>"
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1444 #~ "documentación en línea</a>"
1445
1446 #~ msgid ""
1447 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1448 #~ "or '16' should be safe."
1449 #~ msgstr ""
1450 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1451 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1452
1453 #~ msgid "Geo Location"
1454 #~ msgstr "Geolocalización"
1455
1456 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1457 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1458
1459 #~ msgid "IANA Information"
1460 #~ msgstr "Información IANA"
1461
1462 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1463 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1464
1465 #~ msgid "IPSet Sources"
1466 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1467
1468 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1469 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1470
1471 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1472 #~ msgstr ""
1473 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1474
1475 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1476 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1477
1478 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1479 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1480
1481 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1482 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1483
1484 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1485 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1486
1487 #~ msgid "Load"
1488 #~ msgstr "Carga"
1489
1490 #~ msgid "Loading"
1491 #~ msgstr "Cargando"
1492
1493 #~ msgid "Loading ..."
1494 #~ msgstr "CArgando..."
1495
1496 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1497 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1498
1499 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1500 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1501
1502 #~ msgid "Low Priority Service"
1503 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1504
1505 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1506 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1507
1508 #~ msgid "Max. Download Queue"
1509 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1510
1511 #~ msgid "No response!"
1512 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1513
1514 #~ msgid ""
1515 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1516 #~ "you."
1517 #~ msgstr ""
1518 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1519 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1520
1521 #~ msgid ""
1522 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1523 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1524 #~ msgstr ""
1525 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1526 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1527 #~ "«#»."
1528
1529 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1532
1533 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1534 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1535
1536 #~ msgid "Refresh IPSets"
1537 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1538
1539 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1540 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1541
1542 #~ msgid "Runtime Information"
1543 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1544
1545 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1546 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1547
1548 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1549 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1550
1551 #~ msgid "SRC/DST"
1552 #~ msgstr "SRC/DST"
1553
1554 #~ msgid "SSH Daemon"
1555 #~ msgstr "Demonio SSH"
1556
1557 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1558 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1559
1560 #~ msgid ""
1561 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1562 #~ msgstr ""
1563 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1564 #~ "detectar eventos de intrusión."
1565
1566 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1567 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1568
1569 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1570 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1571
1572 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1573 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1577 #~ "take less resources from the system."
1578 #~ msgstr ""
1579 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1580 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1581
1582 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1583 #~ msgstr ""
1584 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
1585
1586 #~ msgid ""
1587 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1588 #~ "parallel (default '4')."
1589 #~ msgstr ""
1590 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
1591 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1592
1593 #~ msgid ""
1594 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1595 #~ msgstr ""
1596 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1597 #~ "timeout=20 -O'."
1598
1599 #~ msgid "Start Type"
1600 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1601
1602 #~ msgid ""
1603 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1604 #~ "brute force attacks in realtime."
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1607 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1608
1609 #~ msgid ""
1610 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1611 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1614 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1615 #~ "está disponible."
1616
1617 #~ msgid ""
1618 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1619 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1620 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1621 #~ msgstr ""
1622 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1623 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1624 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1625 #~ "a>."
1626
1627 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1630 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1631
1632 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1633 #~ msgstr ""
1634 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1635 #~ "tenga efecto."
1636
1637 #~ msgid ""
1638 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1639 #~ msgstr ""
1640 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1641 #~ "IANA."
1642
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1645 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1646 #~ msgstr ""
1647 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1648 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1649
1650 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1651 #~ msgstr ""
1652 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1653 #~ "dado."
1654
1655 #~ msgid ""
1656 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1657 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1658 #~ msgstr ""
1659 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1660 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1661
1662 #~ msgid ""
1663 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1664 #~ "given IP address."
1665 #~ msgstr ""
1666 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
1667 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
1668
1669 #~ msgid ""
1670 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1671 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1672 #~ "address."
1673 #~ msgstr ""
1674 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
1675 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
1676 #~ "nombre de host o una dirección IP."
1677
1678 #~ msgid ""
1679 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1680 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1681 #~ msgstr ""
1682 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
1683 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
1684
1685 #~ msgid ""
1686 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1687 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1688 #~ "service."
1689 #~ msgstr ""
1690 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
1691 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
1692 #~ "WHOIS."
1693
1694 #~ msgid ""
1695 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1696 #~ "<br />"
1697 #~ msgstr ""
1698 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1699 #~ "banIP (%s).<br />"
1700
1701 #~ msgid ""
1702 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1703 #~ "<br />"
1704 #~ msgstr ""
1705 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1706 #~ "banIP (%s).<br />"
1707
1708 #~ msgid ""
1709 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1710 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1711 #~ msgstr ""
1712 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1713 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
1714
1715 #~ msgid "View Logfile"
1716 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
1717
1718 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1719 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
1720
1721 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1722 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
1723
1724 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1725 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
1726
1727 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1728 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
1729
1730 #~ msgid ""
1731 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1732 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1733 #~ "local save."
1734 #~ msgstr ""
1735 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
1736 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
1737 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1738
1739 #~ msgid "Whois Information"
1740 #~ msgstr "Información Whois"
1741
1742 #~ msgid "banIP Status"
1743 #~ msgstr "Estado de banIP"
1744
1745 #~ msgid "banIP Version"
1746 #~ msgstr "Versión de banIP"
1747
1748 #~ msgid "enable IPv4"
1749 #~ msgstr "activar IPv4"
1750
1751 #~ msgid "enable IPv6"
1752 #~ msgstr "activar IPv6"
1753
1754 #~ msgid ""
1755 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
1756 #~ "interface(s) manually."
1757 #~ msgstr ""
1758 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
1759 #~ "preferidas manualmente."
1760
1761 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1762 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
1763
1764 #~ msgid "Interface Selection"
1765 #~ msgstr "Selección de interfaz"
1766
1767 #~ msgid ""
1768 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
1769 #~ "no-check-certificate -O'."
1770 #~ msgstr ""
1771 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
1772 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
1773
1774 #~ msgid "Backup Mode"
1775 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1776
1777 #~ msgid ""
1778 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1779 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
1780 #~ msgstr ""
1781 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1782 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
1783 #~ "de seguridad\"."
1784
1785 #~ msgid ""
1786 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
1787 #~ "instead."
1788 #~ msgstr ""
1789 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1790 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
1791
1792 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1793 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
1794
1795 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
1796 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
1797
1798 #~ msgid "No"
1799 #~ msgstr "No"
1800
1801 #~ msgid "Reload IPSets"
1802 #~ msgstr "Recargar IPSets"
1803
1804 #~ msgid "SSL req."
1805 #~ msgstr "SSL requerido."
1806
1807 #~ msgid ""
1808 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
1809 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1810 #~ msgstr ""
1811 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
1812 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
1813
1814 #~ msgid "Yes"
1815 #~ msgstr "Sí"
1816
1817 #~ msgid "n/a"
1818 #~ msgstr "n/d"