luci-app-banip: rebase i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2024-05-02 06:23+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
17 msgid "-- Set Selection --"
18 msgstr "-- Selección de conjuntos --"
19
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:768
32 msgid "-- default --"
33 msgstr ""
34
35 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
36 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
37 msgstr ""
38
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:712
40 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
41 msgstr ""
42
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713
44 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
45 msgstr ""
46
47 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:719
48 msgid "ASNs"
49 msgstr "ASNs"
50
51 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
52 msgid "Active Devices"
53 msgstr "Dispositivos activos"
54
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
56 msgid "Active Feeds"
57 msgstr "Fuentes activas"
58
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
60 msgid "Active Uplink"
61 msgstr "Enlace ascendente activo"
62
63 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
64 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
65 msgstr ""
66 "Retraso de activación adicional en segundos durante la recarga y el inicio "
67 "de la interfaz."
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
70 msgid "Advanced Settings"
71 msgstr "Ajustes avanzados"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
74 msgid "Allow Protocol/Ports"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
78 msgid "Allow VLAN Forwards"
79 msgstr "Permitir reenvíos de VLAN"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:728
82 msgid "Allowlist Feed URLs"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
86 msgid "Allowlist Only"
87 msgstr "Solo lista de permitidos"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
90 msgid ""
91 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
92 "banIP that changes take effect."
93 msgstr ""
94 "Las modificaciones de la lista de permitidos se han guardado, inicie la "
95 "búsqueda de dominios o reinicie banIP para que los cambios surtan efecto."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
98 msgid ""
99 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
100 "Input and WAN-Forward chain."
101 msgstr ""
102
103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
104 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
105 msgstr "Permite siempre ciertos reenvíos VLAN."
106
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
108 msgid "Always block certain VLAN forwards."
109 msgstr "Siempre bloquea ciertos reenvíos VLAN."
110
111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
112 msgid "Auto Allow Uplink"
113 msgstr "Permitir Enlace Ascendente automáticamente"
114
115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
116 msgid "Auto Allowlist"
117 msgstr "Lista de Permitidos automática"
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
120 msgid "Auto Block Subnet"
121 msgstr "Subred de Autobloqueo"
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
124 msgid "Auto Blocklist"
125 msgstr "Lista de Bloqueos automática"
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
128 msgid "Auto Detection"
129 msgstr "Detección automática"
130
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
132 msgid ""
133 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
134 "RDAP request with the suspicious IP."
135 msgstr ""
136 "Automáticamente agrega subredes completas al conjunto de lista de bloqueo "
137 "con base en una petición adicional RDAP con la IP sospechosa."
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
140 msgid ""
141 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
142 "blocklist."
143 msgstr ""
144 "Agregue automáticamente dominios resueltos e IP sospechosas a la lista de "
145 "bloqueo de banIP local."
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
148 msgid ""
149 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
150 "allowlist."
151 msgstr ""
152 "Agregue automáticamente dominios resueltos e IP de enlace ascendente a la "
153 "lista de permitidos de banIP local."
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
156 msgid "Backup Directory"
157 msgstr "Directorio de respaldo"
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
160 msgid "Base Directory"
161 msgstr "Directorio base"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
164 msgid "Base working directory while banIP processing."
165 msgstr "Directorio de trabajo base durante el procesamiento de banIP."
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
168 msgid "Block Type"
169 msgstr "Tipo de Bloqueo"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
172 msgid "Block VLAN Forwards"
173 msgstr "Bloquear Reenvíos VLAN"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
176 msgid "Blocklist Feed"
177 msgstr ""
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782
180 msgid "Blocklist Set Expiry"
181 msgstr "Expiración del Conjunto de Lista de bloqueos"
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
184 msgid ""
185 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
186 "banIP that changes take effect."
187 msgstr ""
188 "Las modificaciones a la lista de bloqueo han sido guardadas, inicia la "
189 "Búsqueda de Dominios o reinicia banIP para que los cambios surtan efecto."
190
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
192 msgid ""
193 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
194 "block policy to a certain chain."
195 msgstr ""
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
198 msgid "CPU Cores"
199 msgstr "Núcleos de CPU"
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
203 msgid "Cancel"
204 msgstr "Cancelar"
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
207 msgid "Chain Priority"
208 msgstr ""
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
214 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
215 msgstr ""
216 "Los cambios en esta pestaña necesitan un reinicio del servicio banIP para "
217 "surtir efecto."
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
220 msgid "Clear Custom Feeds"
221 msgstr "Limpiar Fuentes Personalizadas"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
224 msgid ""
225 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
226 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
227 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
228 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
229 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
230 msgstr ""
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:691
233 msgid "Countries"
234 msgstr "Países"
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
237 msgid "Custom Feed Editor"
238 msgstr "Editor de Fuentes Personalizadas"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
241 msgid ""
242 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
243 "blocklist."
244 msgstr ""
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
247 msgid "Deduplicate IPs"
248 msgstr ""
249
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
251 msgid "Default Block Policy"
252 msgstr ""
253
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
255 msgid "Description"
256 msgstr "Descripción"
257
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
259 msgid ""
260 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
261 "utilities automatically."
262 msgstr ""
263 "Detectar automáticamente dispositivos de red relevantes, interfases, "
264 "subredes, protocolos y utilerías."
265
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:764
267 msgid "Disable"
268 msgstr "Desactivar"
269
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
271 msgid "Domain Lookup"
272 msgstr "Búsqueda de Dominios"
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
275 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
276 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
279 msgid "Download Custom Feeds"
280 msgstr "Descargar Fuentes Personalizadas"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
283 msgid "Download Insecure"
284 msgstr "Descarga insegura"
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
287 msgid "Download Parameters"
288 msgstr "Descargar parámetros"
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
291 msgid "Download Retries"
292 msgstr "Descargar Reintentos"
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
295 msgid "Download Utility"
296 msgstr "Utilidad de descarga"
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
299 msgid ""
300 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
301 "Forward chains."
302 msgstr ""
303 "Tirar paquetes silenciosamente o rechazar activamente el tráfico en cadenas "
304 "de entrada WAN y reenvío WAN."
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649
307 msgid "E-Mail Notification"
308 msgstr "Notificación por correo electrónico"
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
311 msgid "E-Mail Profile"
312 msgstr "Perfil de correo electrónico"
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
315 msgid "E-Mail Receiver Address"
316 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
319 msgid "E-Mail Sender Address"
320 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
323 msgid "E-Mail Settings"
324 msgstr "Ajustes de Correo Electrónico"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
327 msgid "E-Mail Topic"
328 msgstr "Tema del correo electrónico"
329
330 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
331 msgid "Edit Allowlist"
332 msgstr "Editar Lista de Permitidos"
333
334 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
335 msgid "Edit Blocklist"
336 msgstr "Editar Lista de Bloqueos"
337
338 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
339 msgid "Edit Custom Feeds"
340 msgstr "Editar Fuentes Personalizadas"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
343 msgid "Element Count"
344 msgstr "Conteo de Elementos"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
347 msgid "Elements"
348 msgstr "Elementos"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
353 msgid "Empty field not allowed"
354 msgstr "Campo vacío no permitido"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
357 msgid "Enable Remote Logging"
358 msgstr "Habilitar Bitácora Remota"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
361 msgid "Enable the banIP service."
362 msgstr "Activar el servicio banIP.."
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
365 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
366 msgstr "Habilitar la interfaz cgi para recibir eventos de bitácora remota."
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
369 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
370 msgstr ""
371 "Habilitar registro en bitácora de depuración verbosa en caso de procesar "
372 "errores."
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
375 msgid "Enabled"
376 msgstr "Activado"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
379 msgid "Enables IPv4 support."
380 msgstr "Habilita soporte a IPv4."
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
383 msgid "Enables IPv6 support."
384 msgstr "Habilita soporte a IPv6."
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782
387 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
388 msgstr ""
389 "Tiempo de expiración para miembros del conjunto de lista de bloqueo auto "
390 "añadidos."
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
393 msgid "External Allowlist Feeds"
394 msgstr ""
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
397 msgid "External Blocklist Feeds"
398 msgstr ""
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
401 msgid "Feed Name"
402 msgstr "Nombre de Fuente"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
405 msgid "Feed Selection"
406 msgstr "Selección de Fuente"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
409 msgid "Feed/Set Settings"
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
413 msgid "Fill Custom Feeds"
414 msgstr "Llenar Fuentes Personalizadas"
415
416 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
417 msgid "Firewall Log"
418 msgstr "Bitácora de Cortafuegos"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
421 msgid "Flag"
422 msgstr "Bandera"
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
425 msgid "Flag not supported"
426 msgstr "Bandera no soportada"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
429 msgid "General Settings"
430 msgstr "Ajustes generales"
431
432 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
433 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
434 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
437 msgid "High Priority"
438 msgstr "Alta prioridad"
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
441 msgid "Highest Priority"
442 msgstr "Prioridad más alta"
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
445 msgid "ICMP-Threshold"
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
449 msgid ""
450 "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
451 "this safeguard set it to '0'."
452 msgstr ""
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:766
455 msgid "IP"
456 msgstr "IP"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
459 msgid "IP Search"
460 msgstr "Búsqueda de IP"
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
463 msgid "IP Search..."
464 msgstr "Buscar IP..."
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
467 msgid "IPv4 Network Interfaces"
468 msgstr "Interfases de Red IPv4"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
471 msgid "IPv4 Support"
472 msgstr "Soporte IPv4"
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
475 msgid "IPv6 Network Interfaces"
476 msgstr "Interfases de Red IPv6"
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
479 msgid "IPv6 Support"
480 msgstr "Soporte IPv6"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
483 msgid ""
484 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
485 "temporary split files while loading the Sets."
486 msgstr ""
487 "Incrementar el número máximo de ficheros abiertos, ej. para manejar la "
488 "cantidad ficheros divididos temporales al cargar los conjuntos."
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
491 msgid "Information"
492 msgstr "Información"
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
496 msgid "Invalid characters"
497 msgstr "Caracteres inválidos"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
500 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
501 msgstr "Valores de entrada inválidos, no se guardaron las modificaciones."
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:714
504 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
505 msgstr ""
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
508 msgid "LAN-Forward (packets)"
509 msgstr "Reenvío LAN (paquetes)"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
513 msgid "LAN-Forward Chain"
514 msgstr "Cadena de Reenvío LAN"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
517 msgid "Last Run"
518 msgstr "Último inicio"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
521 msgid "Least Priority"
522 msgstr "Prioridad mínima"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
525 msgid "Less Priority"
526 msgstr "Menos prioridad"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
529 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
530 msgstr "Limitar ciertas fuentes a la cadena de Reenvío LAN."
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
533 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
534 msgstr "Limitar ciertas fuentes a la cadena de Reenvío WAN."
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
537 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
538 msgstr "Limitar ciertas fuentes a la cadena de Entrada WAN."
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
541 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
542 msgstr "Limitar núcleos de CPU usados por banIP para ahorrar memoria RAM."
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
545 msgid "Limit the uplink autoallow function."
546 msgstr ""
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
549 msgid ""
550 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
551 "load."
552 msgstr ""
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
555 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
559 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:756
563 msgid "Local Feed Settings"
564 msgstr ""
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
567 msgid ""
568 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
569 "standard parsing via logread."
570 msgstr ""
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
573 msgid "Log Count"
574 msgstr ""
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
577 msgid "Log LAN-Forward"
578 msgstr ""
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
581 msgid "Log Limit"
582 msgstr "Límite de registro"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
585 msgid "Log Prerouting"
586 msgstr ""
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
589 msgid "Log Settings"
590 msgstr ""
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
593 msgid "Log Terms"
594 msgstr "Términos de registro"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
597 msgid "Log WAN-Forward"
598 msgstr ""
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
601 msgid "Log WAN-Input"
602 msgstr ""
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
605 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
606 msgstr ""
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
609 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
610 msgstr ""
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
613 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
614 msgstr ""
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
617 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
618 msgstr ""
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
621 msgid "Logfile Location"
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
625 msgid "Max Open Files"
626 msgstr ""
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
629 msgid "NFT Information"
630 msgstr ""
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
633 msgid "NFT Log Level"
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
637 msgid "Network Devices"
638 msgstr ""
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
641 msgid "Nice Level"
642 msgstr ""
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
646 msgid "No Search results!"
647 msgstr ""
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
650 msgid "Normal Priority"
651 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
654 msgid ""
655 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
656 "fetch)."
657 msgstr ""
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
660 msgid ""
661 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
662 msgstr ""
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
665 msgid ""
666 "Override the pre-configured download options for the selected download "
667 "utility."
668 msgstr ""
669
670 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
671 msgid "Overview"
672 msgstr "Visión general"
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
675 msgid ""
676 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
677 "disable the log monitor at all set it to '0'."
678 msgstr ""
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
681 msgid "Port/Protocol Limit"
682 msgstr ""
683
684 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
685 msgid "Processing Log"
686 msgstr ""
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
689 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
690 msgstr ""
691 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
692 "banIP."
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:749
697 msgid "Protocol/URL format not supported"
698 msgstr ""
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
701 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
702 msgstr ""
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649
705 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
706 msgstr ""
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
709 msgid ""
710 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
711 "required to enable E-Mail functionality."
712 msgstr ""
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
715 msgid "Refresh"
716 msgstr "Refrescar"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
719 msgid "Regional Internet Registry"
720 msgstr ""
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
723 msgid "Reload"
724 msgstr "Recargar"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
727 msgid "Reload Trigger Interface"
728 msgstr ""
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
731 msgid "Remote Token"
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
735 msgid "Report Directory"
736 msgstr "Informar directorio"
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
739 msgid "Report Elements"
740 msgstr ""
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
743 msgid "Restart"
744 msgstr ""
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
747 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
748 msgstr ""
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
752 msgid "Result"
753 msgstr "Resultado"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
756 msgid "Rulev4"
757 msgstr ""
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
760 msgid "Rulev6"
761 msgstr ""
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
764 msgid "Run Flags"
765 msgstr "Ejecutar banderas"
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
768 msgid "Run Information"
769 msgstr "Ejecutar información"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
772 msgid "SYN-Threshold"
773 msgstr ""
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
776 msgid ""
777 "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
778 "this safeguard set it to '0'."
779 msgstr ""
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
782 msgid "Save Custom Feeds"
783 msgstr ""
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
786 msgid "Search"
787 msgstr ""
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
790 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
791 msgstr ""
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
794 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
795 msgstr ""
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
798 msgid "Select the WAN network device(s)."
799 msgstr ""
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
802 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
803 msgstr ""
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
806 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
807 msgstr ""
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
810 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
811 msgstr ""
812 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
816 msgid "Set"
817 msgstr ""
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
820 msgid "Set Policy"
821 msgstr ""
822
823 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
824 msgid "Set Reporting"
825 msgstr ""
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
828 msgid "Set Split Size"
829 msgstr ""
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
832 msgid "Set Survey"
833 msgstr ""
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
836 msgid "Set Survey..."
837 msgstr ""
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
840 msgid "Set details"
841 msgstr ""
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
844 msgid ""
845 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
846 "priority."
847 msgstr ""
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
850 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
851 msgstr ""
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
854 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
855 msgstr ""
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
858 msgid "Settings"
859 msgstr "Ajustes"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
862 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
863 msgstr ""
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
866 msgid "Status"
867 msgstr "Estado"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
870 msgid "Stop"
871 msgstr ""
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:765
874 msgid "Subnet"
875 msgstr ""
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
878 msgid "Survey"
879 msgstr ""
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
882 msgid "System Information"
883 msgstr ""
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
886 msgid "Table/Chain Settings"
887 msgstr ""
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
890 msgid "Target directory for banIP-related report files."
891 msgstr ""
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
894 msgid "Target directory for compressed feed backups."
895 msgstr ""
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
898 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
899 msgstr ""
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
902 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
903 msgstr ""
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
906 msgid ""
907 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
908 "and asterisk traffic."
909 msgstr ""
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
912 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
913 msgstr ""
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
916 msgid ""
917 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
918 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
919 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
920 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
921 msgstr ""
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
924 msgid ""
925 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
926 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
927 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
928 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
929 msgstr ""
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
932 msgid ""
933 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
934 "get a new one."
935 msgstr ""
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
938 msgid "Timestamp"
939 msgstr "Marca de tiempo"
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:647
942 msgid ""
943 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
944 "vaild E-Mail receiver address."
945 msgstr ""
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
948 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
949 msgstr ""
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
952 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
953 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
956 msgid "Trigger Delay"
957 msgstr "Retraso de disparo"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
960 msgid "UDP-Threshold"
961 msgstr ""
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
964 msgid ""
965 "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
966 "this safeguard set it to '0'."
967 msgstr ""
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
970 msgid "URLv4"
971 msgstr ""
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
974 msgid "URLv6"
975 msgstr ""
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:701
978 msgid "Unable to parse the countries file!"
979 msgstr ""
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
982 msgid "Unable to parse the custom feed file!"
983 msgstr ""
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
986 msgid "Unable to parse the default feed file!"
987 msgstr ""
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
990 msgid "Unable to parse the report file!"
991 msgstr ""
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
994 msgid "Unable to parse the ruleset file!"
995 msgstr ""
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
999 msgid "Unable to save modifications: %s"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1003 msgid "Upload Custom Feeds"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1009 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1013 msgid "Verbose Debug Logging"
1014 msgstr "Registro de depuración detallado"
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1017 msgid "Version"
1018 msgstr "Versión"
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1021 msgid "WAN-Forward (packets)"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
1026 msgid "WAN-Forward Chain"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1030 msgid "WAN-Input (packets)"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1035 msgid "WAN-Input Chain"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1039 msgid ""
1040 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1041 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1042 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1043 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1044 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1045 "it!)."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1049 msgid "alert"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1053 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1057 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1061 msgid "banIP"
1062 msgstr "banIP"
1063
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1065 msgid "blocked icmp-flood packets"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1069 msgid "blocked invalid ct packets"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1073 msgid "blocked invalid tcp packets"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1077 msgid "blocked syn-flood packets"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1081 msgid "blocked udp-flood packets"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
1085 msgid "crit"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
1089 msgid "debug"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
1093 msgid "drop"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
1097 msgid "emerg"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
1101 msgid "err"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
1105 msgid "info"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:542
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1111 msgid "local allowlist"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
1116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1117 msgid "local blocklist"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1121 msgid "memory"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
1125 msgid "notice"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1129 msgid "performance"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1133 msgid "reject"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
1137 msgid "warn"
1138 msgstr ""
1139
1140 #~ msgid "Apply & Restart"
1141 #~ msgstr "Reiniciar"
1142
1143 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1144 #~ msgstr "Selección de feeds de la lista de permitidos"
1145
1146 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1147 #~ msgstr "Selección de Fuente de Lista de bloqueos"
1148
1149 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1150 #~ msgstr "Ajustes de Cadena/Conjunto"
1151
1152 #~ msgid "External allowlist feeds"
1153 #~ msgstr "Fuentes externas de lista de permitidos"
1154
1155 #~ msgid "External blocklist feeds"
1156 #~ msgstr "Fuentes externas de lista de bloqueo"
1157
1158 #~ msgid "Network Interfaces"
1159 #~ msgstr "Interfaces de red"
1160
1161 #~ msgid ""
1162 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1163 #~ "starts."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Retraso de activación adicional en segundos antes de que realmente "
1166 #~ "comience el procesamiento de banIP."
1167
1168 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
1171
1172 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1173 #~ msgstr "Interfaz de activación de inicio"
1174
1175 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1176 #~ msgstr "Caducidad de la lista de bloqueo"
1177
1178 #~ msgid "Active Subnets"
1179 #~ msgstr "Subredes activas"
1180
1181 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Transfiere automáticamente las IP sospechosas a la lista de bloqueo de "
1184 #~ "banIP."
1185
1186 #~ msgid ""
1187 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para "
1190 #~ "detectar eventos sospechosos."
1191
1192 #~ msgid "Active Interfaces"
1193 #~ msgstr "Interfaces activas"
1194
1195 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
1198
1199 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
1202 #~ "comprimidas."
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1206 #~ "take effect."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de "
1209 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1213 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1214 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1215 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
1218 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1219 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1220 #~ "línea . Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1221 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1222
1223 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1224 #~ msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
1225
1226 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1227 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
1228
1229 #~ msgid "1 hour"
1230 #~ msgstr "1 hora"
1231
1232 #~ msgid "12 hours"
1233 #~ msgstr "12 horas"
1234
1235 #~ msgid "24 hours"
1236 #~ msgstr "24 horas"
1237
1238 #~ msgid "30 minutes"
1239 #~ msgstr "30 minutos"
1240
1241 #~ msgid "6 hours"
1242 #~ msgstr "6 horas"
1243
1244 #~ msgid "Action"
1245 #~ msgstr "Acción"
1246
1247 #~ msgid "Active Logterms"
1248 #~ msgstr "Términos de registro activos"
1249
1250 #~ msgid "Active Sources"
1251 #~ msgstr "Fuentes activas"
1252
1253 #~ msgid ""
1254 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
1257 #~ "informes y consultas."
1258
1259 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1260 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
1261
1262 #~ msgid "Additional Settings"
1263 #~ msgstr "Configuración adicional"
1264
1265 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
1268 #~ "procesamiento de banIP."
1269
1270 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1271 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
1272
1273 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1274 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
1275
1276 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1277 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1281 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1284 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1288 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1291 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1295 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1298 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1302 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1305 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
1306
1307 #~ msgid "Auto Blacklist"
1308 #~ msgstr "Lista negra automática"
1309
1310 #~ msgid "Auto Whitelist"
1311 #~ msgstr "Lista blanca automática"
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1315 #~ "blacklist during runtime."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
1318 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
1324 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
1325
1326 #~ msgid "Base Temp Directory"
1327 #~ msgstr "Directorio temporal base"
1328
1329 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
1332 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
1333
1334 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1335 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
1336
1337 #~ msgid "Blocklist Sources"
1338 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
1339
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1342 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1343 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1344 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
1347 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
1348 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1349 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
1350 #~ "en línea</a>"
1351
1352 #~ msgid "Count ACC"
1353 #~ msgstr "Cuenta ACC"
1354
1355 #~ msgid "Count CIDR"
1356 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
1357
1358 #~ msgid "Count IP"
1359 #~ msgstr "Cuenta IP"
1360
1361 #~ msgid "Count MAC"
1362 #~ msgstr "Cuenta MAC"
1363
1364 #~ msgid "Count SUM"
1365 #~ msgstr "Cuenta SUM"
1366
1367 #~ msgid "DST IPSet Type"
1368 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
1369
1370 #~ msgid "DST Log Options"
1371 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
1372
1373 #~ msgid "DST Target"
1374 #~ msgstr "Objetivo DST"
1375
1376 #~ msgid ""
1377 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1378 #~ "automatically."
1379 #~ msgstr ""
1380 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
1381 #~ "automáticamente."
1382
1383 #~ msgid "Download Queue"
1384 #~ msgstr "Cola de descarga"
1385
1386 #~ msgid "E-Mail Actions"
1387 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
1388
1389 #~ msgid "Edit Blacklist"
1390 #~ msgstr "Editar lista negra"
1391
1392 #~ msgid "Edit Maclist"
1393 #~ msgstr "Editar Maclist"
1394
1395 #~ msgid "Edit Whitelist"
1396 #~ msgstr "Editar lista blanca"
1397
1398 #~ msgid "Enable DST logging"
1399 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
1400
1401 #~ msgid "Enable SRC logging"
1402 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
1403
1404 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1405 #~ msgstr ""
1406 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
1407 #~ "procesamiento."
1408
1409 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1410 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
1411
1412 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1413 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
1414
1415 #~ msgid "Entry Details"
1416 #~ msgstr "Detalles de entrada"
1417
1418 #~ msgid "Existing job(s)"
1419 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
1420
1421 #~ msgid "Extra Sources"
1422 #~ msgstr "Fuentes extra"
1423
1424 #~ msgid "Global IPSet Type"
1425 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
1426
1427 #~ msgid "IPSet Information"
1428 #~ msgstr "Información de IPSet"
1429
1430 #~ msgid "IPSet Query"
1431 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1432
1433 #~ msgid "IPSet Query..."
1434 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1435
1436 #~ msgid "IPSet Report"
1437 #~ msgstr "Informe IPSet"
1438
1439 #~ msgid "IPSet details"
1440 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
1441
1442 #~ msgid "LAN Forward"
1443 #~ msgstr "Reenvío LAN"
1444
1445 #~ msgid "LAN Input"
1446 #~ msgstr "Entrada LAN"
1447
1448 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1449 #~ msgstr ""
1450 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
1451 #~ "banIP."
1452
1453 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1454 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
1455
1456 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1457 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
1458
1459 #~ msgid "Line number to remove"
1460 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
1461
1462 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1463 #~ msgstr ""
1464 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
1465
1466 #~ msgid "Local Sources"
1467 #~ msgstr "Fuentes locales"
1468
1469 #~ msgid "Log Monitor"
1470 #~ msgstr "Monitor de registro"
1471
1472 #~ msgid "Log View"
1473 #~ msgstr "Vista de registro"
1474
1475 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1476 #~ msgstr ""
1477 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
1478
1479 #~ msgid ""
1480 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1481 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1482 #~ "resources."
1483 #~ msgstr ""
1484 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
1485 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
1486 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
1487
1488 #~ msgid "LuCI Log Count"
1489 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
1490
1491 #~ msgid "Maclist Timeout"
1492 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
1493
1494 #~ msgid ""
1495 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1496 #~ "take effect."
1497 #~ msgstr ""
1498 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1499 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1500
1501 #~ msgid ""
1502 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1503 #~ "download utility."
1504 #~ msgstr ""
1505 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1506 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1507
1508 #~ msgid "NGINX Log Count"
1509 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1510
1511 #~ msgid "Name"
1512 #~ msgstr "Nombre"
1513
1514 #~ msgid "No Query results!"
1515 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1516
1517 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1518 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1519
1520 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1521 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1522
1523 #~ msgid "Number of IP entries"
1524 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1525
1526 #~ msgid "Number of MAC entries"
1527 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1528
1529 #~ msgid "Number of accessed entries"
1530 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1531
1532 #~ msgid "Number of all IPSets"
1533 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1534
1535 #~ msgid "Number of all entries"
1536 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1537
1538 #~ msgid ""
1539 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1540 #~ "banning."
1541 #~ msgstr ""
1542 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1543 #~ "bloquear."
1544
1545 #~ msgid ""
1546 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1549 #~ "de bloquear."
1550
1551 #~ msgid ""
1552 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1553 #~ "banning."
1554 #~ msgstr ""
1555 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1556 #~ "el registro antes de bloquear."
1557
1558 #~ msgid "Query"
1559 #~ msgstr "Consulta"
1560
1561 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1562 #~ msgstr ""
1563 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1564 #~ "banIP."
1565
1566 #~ msgid "Refresh Timer"
1567 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1568
1569 #~ msgid "Refresh Timer..."
1570 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1571
1572 #~ msgid "Remove an existing job"
1573 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1577 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1578 #~ msgstr ""
1579 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1580 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1581
1582 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1583 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1584
1585 #~ msgid "SRC Log Options"
1586 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1587
1588 #~ msgid "SRC Target"
1589 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1590
1591 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1592 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1593
1594 #~ msgid "SSH Log Count"
1595 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1596
1597 #~ msgid "Save"
1598 #~ msgstr "Guardar"
1599
1600 #~ msgid ""
1601 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1602 #~ "address."
1603 #~ msgstr ""
1604 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1605 #~ "CIDR o MAC específica."
1606
1607 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1608 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1609
1610 #~ msgid ""
1611 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1612 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1613 #~ msgstr ""
1614 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1615 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1616
1617 #~ msgid "Service Priority"
1618 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1619
1620 #~ msgid "Set a new banIP job"
1621 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1622
1623 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1624 #~ msgstr ""
1625 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1626 #~ "paquetes salientes."
1627
1628 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1631 #~ "paquetes entrantes."
1632
1633 #~ msgid ""
1634 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1635 #~ "packets."
1636 #~ msgstr ""
1637 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1638 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1639
1640 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1641 #~ msgstr ""
1642 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1643 #~ "una tasa límite."
1644
1645 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1646 #~ msgstr ""
1647 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1648 #~ "establecer una tasa límite."
1649
1650 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1651 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1652
1653 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1654 #~ msgstr ""
1655 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1656 #~ "DST."
1657
1658 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1659 #~ msgstr ""
1660 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1661 #~ "con SRC."
1662
1663 #~ msgid ""
1664 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1665 #~ "outgoing (DST) packets."
1666 #~ msgstr ""
1667 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1668 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1669
1670 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1671 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1672
1673 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1674 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1675
1676 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1677 #~ msgstr ""
1678 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1679 #~ "paralelo."
1680
1681 #~ msgid "Sources (Info)"
1682 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1683
1684 #~ msgid ""
1685 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1686 #~ "login attempts."
1687 #~ msgstr ""
1688 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1689 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1690
1691 #~ msgid "Status / Version"
1692 #~ msgstr "Estado/Versión"
1693
1694 #~ msgid "Suspend"
1695 #~ msgstr "Suspender"
1696
1697 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1698 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1699
1700 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1701 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1702
1703 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1704 #~ msgstr ""
1705 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1706
1707 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1708 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1709
1710 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1711 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1712
1713 #~ msgid ""
1714 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1715 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1716 #~ msgstr ""
1717 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1718 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1719 #~ "banIP para que surta efecto."
1720
1721 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1722 #~ msgstr ""
1723 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1724 #~ "banIP."
1725
1726 #~ msgid ""
1727 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1728 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1729 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1730 #~ "are not."
1731 #~ msgstr ""
1732 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1733 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1734 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1735 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1736
1737 #~ msgid ""
1738 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1739 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1740 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1741 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1742 #~ msgstr ""
1743 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1744 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1745 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1746 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1747 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1748
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1751 #~ "button to get a current one."
1752 #~ msgstr ""
1753 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1754 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1755
1756 #~ msgid ""
1757 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1758 #~ "update job for these lists."
1759 #~ msgstr ""
1760 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1761 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1762
1763 #~ msgid "Type"
1764 #~ msgstr "Tipo"
1765
1766 #~ msgid "WAN Forward"
1767 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1768
1769 #~ msgid "WAN Input"
1770 #~ msgstr "Entrada WAN"
1771
1772 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1773 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1774
1775 #~ msgid "Whitelist Only"
1776 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1777
1778 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1779 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1780
1781 #~ msgid ""
1782 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1783 #~ "take effect."
1784 #~ msgstr ""
1785 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1786 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1787
1788 #~ msgid "Whitelist..."
1789 #~ msgstr "Lista blanca..."
1790
1791 #~ msgid "banIP action"
1792 #~ msgstr "Acción banIP"
1793
1794 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1795 #~ msgstr ""
1796 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1797
1798 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1799 #~ msgstr ""
1800 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1801
1802 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1803 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1804
1805 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1806 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1807
1808 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1811 #~ "seleccionada."
1812
1813 #~ msgid ""
1814 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1815 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1816 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1817 #~ "wildcards and regex are not."
1818 #~ msgstr ""
1819 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1820 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1821 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1822 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1823 #~ "regulares no."
1824
1825 #~ msgid ""
1826 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1827 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1828 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1829 #~ "wildcards and regex are not."
1830 #~ msgstr ""
1831 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1832 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1833 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1834 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1835 #~ "regulares no."
1836
1837 #~ msgid "ASN Overview"
1838 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1839
1840 #~ msgid "ASN Prefixes"
1841 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1842
1843 #~ msgid "ASN/Country"
1844 #~ msgstr "ASN/País"
1845
1846 #~ msgid "Advanced"
1847 #~ msgstr "Avanzado"
1848
1849 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1850 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1851
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1854 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1855 #~ "local save."
1856 #~ msgstr ""
1857 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1858 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1859 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1860
1861 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1862 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1863
1864 #~ msgid ""
1865 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1866 #~ msgstr ""
1867 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1868 #~ "través de IPSet."
1869
1870 #~ msgid "Country Resources"
1871 #~ msgstr "Recursos del país"
1872
1873 #~ msgid "DNS Chain"
1874 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1875
1876 #~ msgid "DST Target IPv4"
1877 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1878
1879 #~ msgid "DST Target IPv6"
1880 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1881
1882 #~ msgid "Download Options"
1883 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1884
1885 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1886 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1887
1888 #~ msgid "Edit Configuration"
1889 #~ msgstr "Editar configuración"
1890
1891 #~ msgid "Enable banIP"
1892 #~ msgstr "Activar"
1893
1894 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1895 #~ msgstr ""
1896 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1897 #~ "procesamiento."
1898
1899 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1900 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1901
1902 #~ msgid "Extra Options"
1903 #~ msgstr "Opciones extra"
1904
1905 #~ msgid ""
1906 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1907 #~ "documentation</a>"
1908 #~ msgstr ""
1909 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1910 #~ "documentación en línea</a>"
1911
1912 #~ msgid ""
1913 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1914 #~ "or '16' should be safe."
1915 #~ msgstr ""
1916 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1917 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1918
1919 #~ msgid "Geo Location"
1920 #~ msgstr "Geolocalización"
1921
1922 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1923 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1924
1925 #~ msgid "IANA Information"
1926 #~ msgstr "Información IANA"
1927
1928 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1929 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1930
1931 #~ msgid "IPSet Sources"
1932 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1933
1934 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1935 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1936
1937 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1938 #~ msgstr ""
1939 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1940
1941 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1942 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1943
1944 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1945 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1946
1947 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1948 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1949
1950 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1951 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1952
1953 #~ msgid "Load"
1954 #~ msgstr "Carga"
1955
1956 #~ msgid "Loading"
1957 #~ msgstr "Cargando"
1958
1959 #~ msgid "Loading ..."
1960 #~ msgstr "CArgando..."
1961
1962 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1963 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1964
1965 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1966 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1967
1968 #~ msgid "Low Priority Service"
1969 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1970
1971 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1972 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1973
1974 #~ msgid "Max. Download Queue"
1975 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1976
1977 #~ msgid "No response!"
1978 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1979
1980 #~ msgid ""
1981 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1982 #~ "you."
1983 #~ msgstr ""
1984 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1985 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1986
1987 #~ msgid ""
1988 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1989 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1990 #~ msgstr ""
1991 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1992 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1993 #~ "«#»."
1994
1995 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1998
1999 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2000 #~ msgstr "Buscar RIPE"
2001
2002 #~ msgid "Refresh IPSets"
2003 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
2004
2005 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2006 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
2007
2008 #~ msgid "Runtime Information"
2009 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
2010
2011 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2012 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
2013
2014 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2015 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
2016
2017 #~ msgid "SRC/DST"
2018 #~ msgstr "SRC/DST"
2019
2020 #~ msgid "SSH Daemon"
2021 #~ msgstr "Demonio SSH"
2022
2023 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2024 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
2025
2026 #~ msgid ""
2027 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2028 #~ msgstr ""
2029 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
2030 #~ "detectar eventos de intrusión."
2031
2032 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2033 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
2034
2035 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2036 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
2037
2038 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2039 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
2040
2041 #~ msgid ""
2042 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2043 #~ "take less resources from the system."
2044 #~ msgstr ""
2045 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
2046 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
2047
2048 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2049 #~ msgstr ""
2050 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
2051
2052 #~ msgid ""
2053 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2054 #~ "parallel (default '4')."
2055 #~ msgstr ""
2056 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
2057 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
2058
2059 #~ msgid ""
2060 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2061 #~ msgstr ""
2062 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
2063 #~ "timeout=20 -O'."
2064
2065 #~ msgid "Start Type"
2066 #~ msgstr "Tipo de inicio"
2067
2068 #~ msgid ""
2069 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2070 #~ "brute force attacks in realtime."
2071 #~ msgstr ""
2072 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
2073 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
2074
2075 #~ msgid ""
2076 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2077 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2078 #~ msgstr ""
2079 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
2080 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
2081 #~ "está disponible."
2082
2083 #~ msgid ""
2084 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2085 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2086 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2087 #~ msgstr ""
2088 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
2089 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
2090 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
2091 #~ "a>."
2092
2093 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2094 #~ msgstr ""
2095 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
2096 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
2097
2098 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
2101 #~ "tenga efecto."
2102
2103 #~ msgid ""
2104 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2105 #~ msgstr ""
2106 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
2107 #~ "IANA."
2108
2109 #~ msgid ""
2110 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2111 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
2114 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
2115
2116 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2117 #~ msgstr ""
2118 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
2119 #~ "dado."
2120
2121 #~ msgid ""
2122 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2123 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2124 #~ msgstr ""
2125 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
2126 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
2127
2128 #~ msgid ""
2129 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2130 #~ "given IP address."
2131 #~ msgstr ""
2132 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
2133 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
2134
2135 #~ msgid ""
2136 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2137 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2138 #~ "address."
2139 #~ msgstr ""
2140 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
2141 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
2142 #~ "nombre de host o una dirección IP."
2143
2144 #~ msgid ""
2145 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2146 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2147 #~ msgstr ""
2148 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
2149 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
2150
2151 #~ msgid ""
2152 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2153 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2154 #~ "service."
2155 #~ msgstr ""
2156 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
2157 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
2158 #~ "WHOIS."
2159
2160 #~ msgid ""
2161 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2162 #~ "<br />"
2163 #~ msgstr ""
2164 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
2165 #~ "banIP (%s).<br />"
2166
2167 #~ msgid ""
2168 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2169 #~ "<br />"
2170 #~ msgstr ""
2171 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
2172 #~ "banIP (%s).<br />"
2173
2174 #~ msgid ""
2175 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2176 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2177 #~ msgstr ""
2178 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
2179 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
2180
2181 #~ msgid "View Logfile"
2182 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
2183
2184 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2185 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
2186
2187 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2188 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
2189
2190 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2191 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
2192
2193 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2194 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
2195
2196 #~ msgid ""
2197 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2198 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2199 #~ "local save."
2200 #~ msgstr ""
2201 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
2202 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
2203 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
2204
2205 #~ msgid "Whois Information"
2206 #~ msgstr "Información Whois"
2207
2208 #~ msgid "banIP Status"
2209 #~ msgstr "Estado de banIP"
2210
2211 #~ msgid "banIP Version"
2212 #~ msgstr "Versión de banIP"
2213
2214 #~ msgid "enable IPv4"
2215 #~ msgstr "activar IPv4"
2216
2217 #~ msgid "enable IPv6"
2218 #~ msgstr "activar IPv6"
2219
2220 #~ msgid ""
2221 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
2222 #~ "interface(s) manually."
2223 #~ msgstr ""
2224 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
2225 #~ "preferidas manualmente."
2226
2227 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
2228 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
2229
2230 #~ msgid "Interface Selection"
2231 #~ msgstr "Selección de interfaz"
2232
2233 #~ msgid ""
2234 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
2235 #~ "no-check-certificate -O'."
2236 #~ msgstr ""
2237 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
2238 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
2239
2240 #~ msgid "Backup Mode"
2241 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
2242
2243 #~ msgid ""
2244 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
2245 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
2246 #~ msgstr ""
2247 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
2248 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
2249 #~ "de seguridad\"."
2250
2251 #~ msgid ""
2252 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
2253 #~ "instead."
2254 #~ msgstr ""
2255 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
2256 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
2257
2258 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
2259 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
2260
2261 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
2262 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
2263
2264 #~ msgid "No"
2265 #~ msgstr "No"
2266
2267 #~ msgid "Reload IPSets"
2268 #~ msgstr "Recargar IPSets"
2269
2270 #~ msgid "SSL req."
2271 #~ msgstr "SSL requerido."
2272
2273 #~ msgid ""
2274 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
2275 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
2276 #~ msgstr ""
2277 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
2278 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
2279
2280 #~ msgid "Yes"
2281 #~ msgstr "Sí"
2282
2283 #~ msgid "n/a"
2284 #~ msgstr "n/d"