9257d4a5b3951fc4d89b0380ea3168f588bcba81
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-02-18 22:07+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.5\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:701
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:709
18 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
19 msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
24 msgid "1 hour"
25 msgstr "1 hora"
26
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
30 msgid "12 hours"
31 msgstr "12 horas"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
35 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
36 msgid "24 hours"
37 msgstr "24 horas"
38
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
42 msgid "30 minutes"
43 msgstr "30 minutos"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
47 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
48 msgid "6 hours"
49 msgstr "6 horas"
50
51 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:780
52 msgid "ASNs"
53 msgstr "ASNs"
54
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
56 msgid "Action"
57 msgstr "Acción"
58
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
60 msgid "Active Devices"
61 msgstr "Dispositivos activos"
62
63 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
64 msgid "Active Interfaces"
65 msgstr "Interfaces activas"
66
67 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
68 msgid "Active Logterms"
69 msgstr "Términos de registro activos"
70
71 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
72 msgid "Active Sources"
73 msgstr "Fuentes activas"
74
75 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
76 msgid "Active Subnets"
77 msgstr "Subredes activas"
78
79 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:796
80 msgid ""
81 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
82 msgstr ""
83 "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para informes y "
84 "consultas."
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
87 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
88 msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
91 msgid "Additional Settings"
92 msgstr "Configuración adicional"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
95 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
96 msgstr ""
97 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
98 "procesamiento de banIP."
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
101 msgid "Advanced Chain Settings"
102 msgstr "Configuración de cadena avanzada"
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
105 msgid "Advanced E-Mail Settings"
106 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
109 msgid "Advanced Log Settings"
110 msgstr "Configuración de registro avanzada"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:801
113 msgid "Auto Blacklist"
114 msgstr "Lista negra automática"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
117 msgid "Auto Detection"
118 msgstr "Detección automática"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:804
121 msgid "Auto Whitelist"
122 msgstr "Lista blanca automática"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:801
125 msgid ""
126 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
127 "during runtime."
128 msgstr ""
129 "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a la "
130 "lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:804
133 msgid ""
134 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
135 msgstr ""
136 "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca banIP "
137 "durante el tiempo de ejecución."
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
140 msgid "Backup Directory"
141 msgstr "Directorio de respaldo"
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
144 msgid "Base Temp Directory"
145 msgstr "Directorio temporal base"
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
148 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
149 msgstr ""
150 "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo de "
151 "ejecución relacionadas con banIP."
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
154 msgid "Blacklist Timeout"
155 msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
158 msgid ""
159 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
160 "take effect."
161 msgstr ""
162 "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de banIP "
163 "para que los cambios surtan efecto."
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
166 msgid "Blocklist Sources"
167 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Cancelar"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
176 msgid ""
177 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
178 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
179 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
180 "noopener\" >check the online documentation</a>"
181 msgstr ""
182 "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
183 "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
184 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
185 "rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación en línea</a>"
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
188 msgid "Count ACC"
189 msgstr "Cuenta ACC"
190
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
192 msgid "Count CIDR"
193 msgstr "Cuenta CIDR"
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
196 msgid "Count IP"
197 msgstr "Cuenta IP"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
200 msgid "Count MAC"
201 msgstr "Cuenta MAC"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
204 msgid "Count SUM"
205 msgstr "Cuenta SUM"
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:767
208 msgid "Countries"
209 msgstr "Países"
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
212 msgid "DST IPSet Type"
213 msgstr "Tipo de IPSet DST"
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
216 msgid "DST Log Options"
217 msgstr "Opciones de registro DST"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
220 msgid "DST Target"
221 msgstr "Objetivo DST"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
225 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
226 msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:650
230 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
231 msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
235 msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
236 msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
240 msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
241 msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
244 msgid ""
245 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
246 "automatically."
247 msgstr ""
248 "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
249 "automáticamente."
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
252 msgid "Download Parameters"
253 msgstr "Descargar parámetros"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
256 msgid "Download Queue"
257 msgstr "Cola de descarga"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
260 msgid "Download Utility"
261 msgstr "Utilidad de descarga"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
264 msgid "E-Mail Actions"
265 msgstr "Acciones de correo electrónico"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
268 msgid "E-Mail Notification"
269 msgstr "Notificación por correo electrónico"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
272 msgid "E-Mail Profile"
273 msgstr "Perfil de correo electrónico"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
276 msgid "E-Mail Receiver Address"
277 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:717
280 msgid "E-Mail Sender Address"
281 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
284 msgid "E-Mail Topic"
285 msgstr "Tema del correo electrónico"
286
287 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
288 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
289 msgid "Edit Blacklist"
290 msgstr "Editar lista negra"
291
292 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
293 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
294 msgid "Edit Maclist"
295 msgstr "Editar Maclist"
296
297 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
298 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
299 msgid "Edit Whitelist"
300 msgstr "Editar lista blanca"
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
303 msgid "Enable DST logging"
304 msgstr "Activar el registro de DST"
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
307 msgid "Enable SRC logging"
308 msgstr "Activar el registro de SRC"
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
311 msgid "Enable the banIP service."
312 msgstr "Activar el servicio banIP.."
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
315 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
316 msgstr ""
317 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
318 "procesamiento."
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
321 msgid "Enabled"
322 msgstr "Activado"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
325 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
326 msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
329 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
330 msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
333 msgid "Entry Details"
334 msgstr "Detalles de entrada"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
337 msgid "Existing job(s)"
338 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:796
341 msgid "Extra Sources"
342 msgstr "Fuentes extra"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
345 msgid "General Settings"
346 msgstr "Configuración general"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
349 msgid "Global IPSet Type"
350 msgstr "Tipo de IPSet global"
351
352 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
353 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
354 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
357 msgid "High Priority"
358 msgstr "Alta prioridad"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
361 msgid "Highest Priority"
362 msgstr "Prioridad más alta"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
365 msgid "IPSet Information"
366 msgstr "Información de IPSet"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
369 msgid "IPSet Query"
370 msgstr "Consulta IPSet"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:213
373 msgid "IPSet Query..."
374 msgstr "Consulta IPSet..."
375
376 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
377 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
378 msgid "IPSet Report"
379 msgstr "Informe IPSet"
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:236
382 msgid "IPSet details"
383 msgstr "Detalles del IPSet"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
386 msgid "IPv4 Support"
387 msgstr "Soporte IPv4"
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
390 msgid "IPv6 Support"
391 msgstr "Soporte IPv6"
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
394 msgid "Information"
395 msgstr "Información"
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
399 msgid "LAN Forward"
400 msgstr "Reenvío LAN"
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
404 msgid "LAN Input"
405 msgstr "Entrada LAN"
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
408 msgid "Last Run"
409 msgstr "Último inicio"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
412 msgid "Least Priority"
413 msgstr "Prioridad mínima"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
416 msgid "Less Priority"
417 msgstr "Menos prioridad"
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
420 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
421 msgstr ""
422 "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de banIP."
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:675
425 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
426 msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
429 msgid "Limit the selection to certain local sources."
430 msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
433 msgid "Line number to remove"
434 msgstr "Número de línea para eliminar"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
437 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
438 msgstr ""
439 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
442 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
443 msgstr ""
444 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
447 msgid "Local Sources"
448 msgstr "Fuentes locales"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
451 msgid "Log Limit"
452 msgstr "Límite de registro"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
455 msgid "Log Monitor"
456 msgstr "Monitor de registro"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:675
459 msgid "Log Terms"
460 msgstr "Términos de registro"
461
462 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
463 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
464 msgid "Log View"
465 msgstr "Vista de registro"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
468 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
469 msgstr "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
472 msgid ""
473 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
474 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
475 msgstr ""
476 "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
477 "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia debido "
478 "a que requiere recursos adicionales del sistema."
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688
481 msgid "LuCI Log Count"
482 msgstr ""
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
485 msgid "Maclist Timeout"
486 msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
489 msgid ""
490 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
491 "effect."
492 msgstr ""
493 "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP para "
494 "que los cambios surtan efecto."
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:693
497 msgid "NGINX Log Count"
498 msgstr ""
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
501 msgid "Name"
502 msgstr "Nombre"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
505 msgid "Network Interfaces"
506 msgstr "Interfaces de red"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
509 msgid "No Query results!"
510 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
513 msgid "No banIP related logs yet!"
514 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
517 msgid "Normal Priority (default)"
518 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:196
521 msgid "Number of CIDR entries"
522 msgstr "Número de entradas CIDR"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:192
525 msgid "Number of IP entries"
526 msgstr "Número de entradas de IP"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:200
529 msgid "Number of MAC entries"
530 msgstr "Número de entradas MAC"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:204
533 msgid "Number of accessed entries"
534 msgstr "Número de entradas accedidas"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:184
537 msgid "Number of all IPSets"
538 msgstr "Número de todos los IPSets"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:188
541 msgid "Number of all entries"
542 msgstr "Número de todas las entradas"
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688
545 msgid ""
546 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
547 "banning."
548 msgstr ""
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:693
551 msgid ""
552 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
553 msgstr ""
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
556 msgid ""
557 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
558 "banning."
559 msgstr ""
560
561 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
562 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
563 msgid "Overview"
564 msgstr "Vista general"
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
567 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
568 msgstr ""
569 "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
570 "eventos sospechosos."
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
573 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
574 msgstr ""
575 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
576 "banIP."
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
579 msgid "Query"
580 msgstr "Consulta"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
583 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
584 msgstr ""
585 "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de banIP."
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:230
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
589 msgid "Refresh"
590 msgstr "Refrescar"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
593 msgid "Refresh Timer"
594 msgstr "Temporizador de actualización"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
597 msgid "Refresh Timer..."
598 msgstr "Actualizar temporizador..."
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
601 msgid "Remove an existing job"
602 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
605 msgid "Report Directory"
606 msgstr "Directorio de informes"
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
609 msgid "Restart"
610 msgstr "Reiniciar"
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
613 msgid "Result"
614 msgstr "Resultado"
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
617 msgid "Run Flags"
618 msgstr "Ejecutar banderas"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
621 msgid "Run Information"
622 msgstr "Ejecutar información"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
625 msgid "SRC IPSet Type"
626 msgstr "Tipo IPSet SRC"
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:698
629 msgid "SRC Log Options"
630 msgstr "Opciones de registro SRC"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
633 msgid "SRC Target"
634 msgstr "Objetivo SRC"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
637 msgid "SRC+DST IPSet Type"
638 msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
641 msgid "SSH Log Count"
642 msgstr ""
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
646 msgid "Save"
647 msgstr "Guardar"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
650 msgid ""
651 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
652 "address."
653 msgstr ""
654 "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, CIDR "
655 "o MAC específica."
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
658 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
659 msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
662 msgid ""
663 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
664 "setup of the additional 'msmtp' package."
665 msgstr ""
666 "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
667 "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:717
670 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
671 msgstr ""
672 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
675 msgid "Service Priority"
676 msgstr "Prioridad de servicio"
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
679 msgid "Set a new banIP job"
680 msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
683 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
684 msgstr ""
685 "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
686 "paquetes salientes."
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
689 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
690 msgstr ""
691 "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
692 "paquetes entrantes."
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
695 msgid ""
696 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
697 msgstr ""
698 "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los paquetes "
699 "entrantes y salientes."
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
702 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
703 msgstr ""
704 "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer una "
705 "tasa límite."
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:698
708 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
709 msgstr ""
710 "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
711 "establecer una tasa límite."
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
714 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
715 msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
718 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
719 msgstr ""
720 "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
721 "DST."
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
724 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
725 msgstr ""
726 "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas con "
727 "SRC."
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
730 msgid ""
731 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
732 "(DST) packets."
733 msgstr ""
734 "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los paquetes "
735 "entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
738 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
739 msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
742 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
743 msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
746 msgid "Settings"
747 msgstr "Configuraciones"
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
750 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
751 msgstr ""
752 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en paralelo."
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:744
755 msgid "Sources (Info)"
756 msgstr "Fuentes (Información)"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
759 msgid "Special config options for the selected download utility."
760 msgstr ""
761 "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
762 "seleccionada."
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
765 msgid ""
766 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
767 "login attempts."
768 msgstr ""
769 "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
770 "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
773 msgid "Startup Trigger Interface"
774 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
777 msgid "Status / Version"
778 msgstr "Estado/Versión"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
781 msgid "Suspend"
782 msgstr "Suspender"
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
785 msgid "Target directory for IPSet related report files."
786 msgstr ""
787 "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
790 msgid "Target directory for compressed source list backups."
791 msgstr ""
792 "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
793 "comprimidas."
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
797 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
798 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
802 msgid "The Refresh Timer has been updated."
803 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
806 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
807 msgstr ""
808 "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
811 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
812 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
815 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
816 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
819 msgid ""
820 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
821 "change requires a full banIP service restart to take effect."
822 msgstr ""
823 "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
824 "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio banIP "
825 "para que surta efecto."
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
828 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
829 msgstr ""
830 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con banIP."
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
833 msgid ""
834 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
835 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 address per "
836 "line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and "
837 "regex are not."
838 msgstr ""
839 "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
840 "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
841 "una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
842 "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
843 "regulares no."
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
846 msgid ""
847 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
848 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
849 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
850 msgstr ""
851 "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
852 "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
853 "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
854 "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
857 msgid ""
858 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
859 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 address or per "
860 "line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and "
861 "regex are not."
862 msgstr ""
863 "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
864 "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
865 "una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
866 "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
867 "regulares no."
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:177
870 msgid ""
871 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
872 "to get a current one."
873 msgstr ""
874 "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
875 "'Actualizar' para obtener uno actual."
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:180
878 msgid "Timestamp"
879 msgstr "Marca de tiempo"
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
882 msgid ""
883 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
884 "job for these lists."
885 msgstr ""
886 "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un trabajo "
887 "de actualización automática para estas listas."
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
890 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
891 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
894 msgid "Trigger Delay"
895 msgstr "Retraso de disparo"
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
898 msgid "Type"
899 msgstr "Tipo"
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
904 msgid "Unable to save changes: %s"
905 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
908 msgid "Verbose Debug Logging"
909 msgstr "Registro de depuración detallado"
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:650
913 msgid "WAN Forward"
914 msgstr "Reenvío WAN"
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
918 msgid "WAN Input"
919 msgstr "Entrada WAN"
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
922 msgid "Whitelist IP/CIDR"
923 msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
926 msgid "Whitelist Timeout"
927 msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
931 msgid ""
932 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
933 "take effect."
934 msgstr ""
935 "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
936 "banIP para que los cambios surtan efecto."
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:153
939 msgid "Whitelist..."
940 msgstr "Lista blanca..."
941
942 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
943 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
944 msgid "banIP"
945 msgstr "banIP"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
948 msgid "banIP action"
949 msgstr "Acción banIP"
950
951 #~ msgid "ASN Overview"
952 #~ msgstr "Resumen de ASN"
953
954 #~ msgid "ASN Prefixes"
955 #~ msgstr "Prefijos ASN"
956
957 #~ msgid "ASN/Country"
958 #~ msgstr "ASN/País"
959
960 #~ msgid "Advanced"
961 #~ msgstr "Avanzado"
962
963 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
964 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
965
966 #~ msgid ""
967 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
968 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
969 #~ "local save."
970 #~ msgstr ""
971 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
972 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
973 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
974
975 #~ msgid "Check the current available IPSets."
976 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
977
978 #~ msgid ""
979 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
982 #~ "través de IPSet."
983
984 #~ msgid "Country Resources"
985 #~ msgstr "Recursos del país"
986
987 #~ msgid "DNS Chain"
988 #~ msgstr "Cadena de DNS"
989
990 #~ msgid "DST Target IPv4"
991 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
992
993 #~ msgid "DST Target IPv6"
994 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
995
996 #~ msgid "Description"
997 #~ msgstr "Descripción"
998
999 #~ msgid "Download Options"
1000 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1001
1002 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1003 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1004
1005 #~ msgid "Edit Configuration"
1006 #~ msgstr "Editar configuración"
1007
1008 #~ msgid "Enable banIP"
1009 #~ msgstr "Activar"
1010
1011 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1014 #~ "procesamiento."
1015
1016 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1017 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1018
1019 #~ msgid "Extra Options"
1020 #~ msgstr "Opciones extra"
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1024 #~ "documentation</a>"
1025 #~ msgstr ""
1026 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1027 #~ "documentación en línea</a>"
1028
1029 #~ msgid ""
1030 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1031 #~ "or '16' should be safe."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1034 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1035
1036 #~ msgid "Geo Location"
1037 #~ msgstr "Geolocalización"
1038
1039 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1040 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1041
1042 #~ msgid "IANA Information"
1043 #~ msgstr "Información IANA"
1044
1045 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1046 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1047
1048 #~ msgid "IPSet Sources"
1049 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1050
1051 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1052 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1053
1054 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1057
1058 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1059 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1060
1061 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1062 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1063
1064 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1065 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1066
1067 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1068 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1069
1070 #~ msgid "Load"
1071 #~ msgstr "Carga"
1072
1073 #~ msgid "Loading"
1074 #~ msgstr "Cargando"
1075
1076 #~ msgid "Loading ..."
1077 #~ msgstr "CArgando..."
1078
1079 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1080 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1081
1082 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1083 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1084
1085 #~ msgid "Low Priority Service"
1086 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1087
1088 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1089 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1090
1091 #~ msgid "Max. Download Queue"
1092 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1093
1094 #~ msgid "No response!"
1095 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1099 #~ "you."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1102 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1106 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1109 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1110 #~ "«#»."
1111
1112 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1115
1116 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1117 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1118
1119 #~ msgid "Refresh IPSets"
1120 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1121
1122 #~ msgid "Reload"
1123 #~ msgstr "Recargar"
1124
1125 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1126 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1127
1128 #~ msgid "Runtime Information"
1129 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1130
1131 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1132 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1133
1134 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1135 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1136
1137 #~ msgid "SRC/DST"
1138 #~ msgstr "SRC/DST"
1139
1140 #~ msgid "SSH Daemon"
1141 #~ msgstr "Demonio SSH"
1142
1143 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1144 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1145
1146 #~ msgid ""
1147 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1150 #~ "detectar eventos de intrusión."
1151
1152 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1153 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1154
1155 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1156 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1157
1158 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1159 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1160
1161 #~ msgid ""
1162 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1163 #~ "take less resources from the system."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1166 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1167
1168 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1174 #~ "parallel (default '4')."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
1177 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1178
1179 #~ msgid ""
1180 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1183 #~ "timeout=20 -O'."
1184
1185 #~ msgid "Start Type"
1186 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1190 #~ "brute force attacks in realtime."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1193 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1197 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1200 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1201 #~ "está disponible."
1202
1203 #~ msgid ""
1204 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1205 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1206 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1209 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1210 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1211 #~ "a>."
1212
1213 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1216 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1217
1218 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1221 #~ "tenga efecto."
1222
1223 #~ msgid ""
1224 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1227 #~ "IANA."
1228
1229 #~ msgid ""
1230 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1231 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1234 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1235
1236 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1239 #~ "dado."
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1243 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1246 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1250 #~ "given IP address."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
1253 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
1254
1255 #~ msgid ""
1256 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1257 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1258 #~ "address."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
1261 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
1262 #~ "nombre de host o una dirección IP."
1263
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1266 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1267 #~ msgstr ""
1268 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
1269 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1273 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1274 #~ "service."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
1277 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
1278 #~ "WHOIS."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1282 #~ "<br />"
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1285 #~ "banIP (%s).<br />"
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1289 #~ "<br />"
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1292 #~ "banIP (%s).<br />"
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1296 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1299 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
1300
1301 #~ msgid "View Logfile"
1302 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
1303
1304 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1305 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
1306
1307 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1308 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
1309
1310 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1311 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
1312
1313 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1314 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
1315
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1318 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1319 #~ "local save."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
1322 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
1323 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1324
1325 #~ msgid "Whois Information"
1326 #~ msgstr "Información Whois"
1327
1328 #~ msgid "banIP Status"
1329 #~ msgstr "Estado de banIP"
1330
1331 #~ msgid "banIP Version"
1332 #~ msgstr "Versión de banIP"
1333
1334 #~ msgid "enable IPv4"
1335 #~ msgstr "activar IPv4"
1336
1337 #~ msgid "enable IPv6"
1338 #~ msgstr "activar IPv6"
1339
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
1342 #~ "interface(s) manually."
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
1345 #~ "preferidas manualmente."
1346
1347 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1348 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
1349
1350 #~ msgid "Interface Selection"
1351 #~ msgstr "Selección de interfaz"
1352
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
1355 #~ "no-check-certificate -O'."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
1358 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
1359
1360 #~ msgid "Backup Mode"
1361 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1362
1363 #~ msgid ""
1364 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1365 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
1366 #~ msgstr ""
1367 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1368 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
1369 #~ "de seguridad\"."
1370
1371 #~ msgid ""
1372 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
1373 #~ "instead."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1376 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
1377
1378 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1379 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
1380
1381 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
1382 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
1383
1384 #~ msgid "No"
1385 #~ msgstr "No"
1386
1387 #~ msgid "Reload IPSets"
1388 #~ msgstr "Recargar IPSets"
1389
1390 #~ msgid "SSL req."
1391 #~ msgstr "SSL requerido."
1392
1393 #~ msgid ""
1394 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
1395 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1396 #~ msgstr ""
1397 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
1398 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
1399
1400 #~ msgid "Yes"
1401 #~ msgstr "Sí"
1402
1403 #~ msgid "n/a"
1404 #~ msgstr "n/d"