3 "PO-Revision-Date: 2022-08-01 05:54+0000\n"
4 "Last-Translator: Christophe Blancon <christophe.blancon@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
14 msgid "-- Set Selection --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
22 msgid "-200 (default)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
46 msgid "1024 (default)"
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "Appareils actifs"
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
86 msgid "Active Interfaces"
87 msgstr "Interfaces actives"
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "Sous-réseaux actifs"
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
99 msgid "Advanced Settings"
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
103 msgid "Allowlist Only"
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:15
108 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
113 msgid "Auto Allowlist"
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
117 msgid "Auto Blocklist"
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "Détection automatique"
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
125 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
129 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
133 msgid "Backup Directory"
134 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
137 msgid "Base Directory"
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
141 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
146 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
149 "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez vos "
150 "listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
153 msgid "Blocklist Expiry"
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
157 msgid "Blocklist Feeds"
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
170 msgid "Chain Priority"
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
174 msgid "Chain/Set Settings"
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
179 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
180 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
181 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
182 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
192 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
197 msgid "Deduplicate IPs"
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
202 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
203 "utilities automatically."
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
207 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
209 "Ne pas vérifier les certificats SSL du serveur pendant le téléchargement."
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
212 msgid "Download Insecure"
213 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
216 msgid "Download Parameters"
217 msgstr "Paramètres de téléchargement"
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
220 msgid "Download Utility"
221 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
224 msgid "E-Mail Profile"
225 msgstr "Courriel du profil"
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
228 msgid "E-Mail Receiver Address"
229 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
232 msgid "E-Mail Sender Address"
233 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
236 msgid "E-Mail Settings"
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
241 msgstr "Objet du courriel"
243 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
244 msgid "Edit Allowlist"
247 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
248 msgid "Edit Blocklist"
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
252 msgid "Element Count"
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
260 msgid "Enable the banIP service."
261 msgstr "Activer le service banIP."
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
264 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
272 msgid "Enables IPv4 support."
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
276 msgid "Enables IPv6 support."
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
280 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
284 msgid "Feed Selection"
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
292 msgid "General Settings"
293 msgstr "Paramètres généraux"
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
296 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
297 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
300 msgid "High Priority"
301 msgstr "Priorité élevée"
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
304 msgid "Highest Priority"
305 msgstr "Priorité la plus élevée"
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
317 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
321 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
325 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
326 "temporary split files while loading the sets."
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
334 msgid "LAN-Forward (packets)"
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
338 msgid "LAN-Forward Chain"
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
343 msgstr "Dernière exécution"
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
346 msgid "Least Priority"
347 msgstr "Priorité minimale"
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
350 msgid "Less Priority"
351 msgstr "Moins prioritaire"
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
354 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
358 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
362 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
366 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
370 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
372 "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
376 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
384 msgid "Log LAN-Forward"
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
389 msgstr "Limite de journalisation"
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
397 msgstr "Conditions de journalisation"
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
400 msgid "Log WAN-Forward"
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
404 msgid "Log WAN-Input"
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
408 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
412 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
416 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
420 msgid "Max Open Files"
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
424 msgid "Network Devices"
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
429 msgid "Network Interfaces"
430 msgstr "Interfaces réseau"
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
438 msgid "No Search results!"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
442 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
446 msgid "No banIP related processing logs yet!"
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
450 msgid "Normal Priority (default)"
451 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
455 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
460 "Override the pre-configured download options for the selected download "
464 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
469 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
471 "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour les "
472 "événements suspects."
474 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
475 msgid "Processing Log"
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
479 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
481 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
486 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
487 "required to enable E-Mail functionality."
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
499 msgid "Report Directory"
500 msgstr "Répertoire des rapports"
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
507 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
517 msgstr "Drapeaux d'exécution"
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
520 msgid "Run Information"
521 msgstr "Informations sur l’exécution"
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
528 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
532 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
536 msgid "Select the WAN network device(s)."
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
540 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
544 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
548 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
550 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
557 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
558 msgid "Set Reporting"
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
562 msgid "Set Split Size"
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
570 msgid "Set Survey..."
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
579 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
580 "means higher priority."
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
588 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
592 msgid "Startup Trigger Interface"
593 msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
608 msgid "System Information"
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
612 msgid "Target directory for IPSet related report files."
613 msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
616 msgid "Target directory for compressed source list backups."
618 "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
622 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
623 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
627 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
632 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
637 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:23
642 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
643 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
644 "IPv6 address or domain name per line."
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
649 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
650 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
651 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
652 "wildcards and regex are not."
654 "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser certaines "
655 "adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
656 "seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
657 "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères de "
658 "remplacement et les regex ne le sont pas."
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
662 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
671 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
672 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
675 msgid "Trigger Delay"
676 msgstr "Délai de déclenchement"
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
679 msgid "Unable to save changes: %s"
680 msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:17
683 msgid "Unable to save modifications: %s"
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
687 msgid "Verbose Debug Logging"
688 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
695 msgid "WAN-Forward (packets)"
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
699 msgid "WAN-Forward Chain"
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
703 msgid "WAN-Input (packets)"
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
707 msgid "WAN-Input Chain"
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
711 msgid "auto-added to allowlist today"
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
715 msgid "auto-added to blocklist today"
718 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
720 msgstr "bannissement IP"
722 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
723 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
729 #~ msgstr "12 heures"
732 #~ msgstr "24 heures"
734 #~ msgid "30 minutes"
735 #~ msgstr "30 minutes"
743 #~ msgid "Active Logterms"
744 #~ msgstr "Activer Logterms"
746 #~ msgid "Active Sources"
747 #~ msgstr "Sources Actives"
750 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
752 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
753 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
755 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
756 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
758 #~ msgid "Additional Settings"
759 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
761 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
763 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
764 #~ "traitement banIP."
766 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
767 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
769 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
770 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
772 #~ msgid "Advanced Log Settings"
773 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
776 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
777 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
779 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
780 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
783 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
784 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
786 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
787 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
790 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
791 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
793 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
794 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
797 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
798 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
800 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
801 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
803 #~ msgid "Auto Blacklist"
804 #~ msgstr "Liste noire automatique"
806 #~ msgid "Auto Whitelist"
807 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
810 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
811 #~ "blacklist during runtime."
813 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
814 #~ "banIP pendant l'exécution."
817 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
819 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
820 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
822 #~ msgid "Base Temp Directory"
823 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
825 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
827 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
828 #~ "d’exécution liées à banIP."
830 #~ msgid "Blacklist Timeout"
831 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
833 #~ msgid "Blocklist Sources"
834 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
837 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
838 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
839 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
840 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
842 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
843 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
844 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
845 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
848 #~ msgstr "Compte ACC"
850 #~ msgid "Count CIDR"
851 #~ msgstr "Compte CIDR"
854 #~ msgstr "Compte IP"
857 #~ msgstr "Compte MAC"
860 #~ msgstr "Compte SOMME"
862 #~ msgid "DST IPSet Type"
863 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
865 #~ msgid "DST Log Options"
866 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
868 #~ msgid "DST Target"
869 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
872 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
875 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
876 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
878 #~ msgid "Download Queue"
879 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
881 #~ msgid "E-Mail Actions"
882 #~ msgstr "Actions de courriel"
884 #~ msgid "E-Mail Notification"
885 #~ msgstr "Notification par courriel"
887 #~ msgid "Edit Blacklist"
888 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
890 #~ msgid "Edit Maclist"
891 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
893 #~ msgid "Edit Whitelist"
894 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
896 #~ msgid "Enable DST logging"
897 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
899 #~ msgid "Enable SRC logging"
900 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
902 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
904 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
907 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
908 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
910 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
911 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
913 #~ msgid "Entry Details"
914 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
916 #~ msgid "Existing job(s)"
917 #~ msgstr "Travaux en cours"
919 #~ msgid "Extra Sources"
920 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
922 #~ msgid "Global IPSet Type"
923 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
925 #~ msgid "IPSet Information"
926 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
928 #~ msgid "IPSet Query"
929 #~ msgstr "Requête IPSet"
931 #~ msgid "IPSet Query..."
932 #~ msgstr "Requête IPSet..."
934 #~ msgid "IPSet Report"
935 #~ msgstr "Rapport IPSet"
937 #~ msgid "IPSet details"
938 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
940 #~ msgid "LAN Forward"
941 #~ msgstr "Transfert LAN"
944 #~ msgstr "Entrée réseau local"
946 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
947 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
949 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
950 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
952 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
953 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
955 #~ msgid "Line number to remove"
956 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
958 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
960 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
963 #~ msgid "Local Sources"
964 #~ msgstr "Sources locales"
966 #~ msgid "Log Monitor"
967 #~ msgstr "Moniteur de journal"
970 #~ msgstr "Affichage du journal"
972 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
973 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
976 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
977 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
980 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
981 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
982 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
984 #~ msgid "LuCI Log Count"
985 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
987 #~ msgid "Maclist Timeout"
988 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
991 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
994 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
995 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
998 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
999 #~ "download utility."
1001 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1002 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1004 #~ msgid "NGINX Log Count"
1005 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1010 #~ msgid "No Query results!"
1011 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1013 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1014 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1016 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1017 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1019 #~ msgid "Number of IP entries"
1020 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1022 #~ msgid "Number of MAC entries"
1023 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1025 #~ msgid "Number of accessed entries"
1026 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1028 #~ msgid "Number of all IPSets"
1029 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1031 #~ msgid "Number of all entries"
1032 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1035 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1038 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1039 #~ "journal avant le bannissement."
1042 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1044 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1045 #~ "le bannissement."
1048 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1051 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1052 #~ "journal avant le bannissement."
1057 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1059 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1061 #~ msgid "Refresh Timer"
1062 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1064 #~ msgid "Refresh Timer..."
1065 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1067 #~ msgid "Remove an existing job"
1068 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1071 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1072 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1074 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1075 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1077 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1078 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1080 #~ msgid "SRC Log Options"
1081 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1083 #~ msgid "SRC Target"
1084 #~ msgstr "Cible SRC"
1086 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1087 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1089 #~ msgid "SSH Log Count"
1090 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1093 #~ msgstr "Sauvegarder"
1096 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1099 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1100 #~ "IPSets liés au banIP."
1102 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1103 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1106 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1107 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1109 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1110 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1112 #~ msgid "Service Priority"
1113 #~ msgstr "Priorité de service"
1115 #~ msgid "Set a new banIP job"
1116 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1118 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1120 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1121 #~ "paquets sortants."
1123 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1125 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1126 #~ "paquets entrants."
1129 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1132 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1133 #~ "entrants et sortants."
1135 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1137 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1140 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1142 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1145 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1146 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1148 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1149 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1151 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1152 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1155 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1156 #~ "outgoing (DST) packets."
1158 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1159 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1161 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1162 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1164 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1165 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1167 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1169 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1170 #~ "téléchargements en parallèle."
1172 #~ msgid "Sources (Info)"
1173 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1176 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1177 #~ "login attempts."
1179 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1180 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1182 #~ msgid "Status / Version"
1183 #~ msgstr "Statut / Version"
1186 #~ msgstr "Mettre en pause"
1188 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1189 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1191 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1192 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1194 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1196 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1198 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1199 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1201 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1202 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1205 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1206 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1208 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1209 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1210 #~ "pour prendre effet."
1212 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1214 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1217 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1218 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1219 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1222 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1223 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1224 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1225 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1226 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1229 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1230 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1231 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1232 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1234 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1235 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1236 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1237 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1238 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1241 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1242 #~ "button to get a current one."
1244 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1245 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1248 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1249 #~ "update job for these lists."
1251 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1252 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1257 #~ msgid "WAN Forward"
1258 #~ msgstr "Transfert WAN"
1260 #~ msgid "WAN Input"
1261 #~ msgstr "Entrée WAN"
1263 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1264 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1266 #~ msgid "Whitelist Only"
1267 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1269 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1270 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1273 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1276 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1277 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1278 #~ "prennent effet."
1280 #~ msgid "Whitelist..."
1281 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1283 #~ msgid "banIP action"
1284 #~ msgstr "Action banIP"
1286 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1288 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1291 #~ msgid "ASN Overview"
1292 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1294 #~ msgid "ASN Prefixes"
1295 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1297 #~ msgid "ASN/Country"
1298 #~ msgstr "ASN/Pays"
1303 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1304 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1307 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1308 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1311 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1312 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1313 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1314 #~ "l'enregistrement local."
1316 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1317 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1320 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1322 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1325 #~ msgid "Country Resources"
1326 #~ msgstr "Ressources du pays"
1328 #~ msgid "DNS Chain"
1329 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1331 #~ msgid "DST Target IPv4"
1332 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1334 #~ msgid "DST Target IPv6"
1335 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1337 #~ msgid "Description"
1338 #~ msgstr "Description"
1340 #~ msgid "Download Options"
1341 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1343 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1344 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1346 #~ msgid "Edit Configuration"
1347 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1349 #~ msgid "Enable banIP"
1350 #~ msgstr "Activer banIP"
1352 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1353 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1355 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1356 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1358 #~ msgid "Extra Options"
1359 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1362 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1363 #~ "documentation</a>"
1365 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1366 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1369 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1370 #~ "or '16' should be safe."
1372 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1373 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1375 #~ msgid "Geo Location"
1376 #~ msgstr "Géolocalisation"
1378 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1379 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1381 #~ msgid "IANA Information"
1382 #~ msgstr "Information IANA"
1384 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1385 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1387 #~ msgid "IPSet Sources"
1388 #~ msgstr "Sources IPSet"
1390 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1391 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1393 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1395 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1397 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1398 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1400 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1401 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1403 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1404 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1406 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1407 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1413 #~ msgstr "Chargement"
1415 #~ msgid "Loading ..."
1416 #~ msgstr "Chargement…"
1418 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1419 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1421 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1422 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1424 #~ msgid "Low Priority Service"
1425 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1427 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1428 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1430 #~ msgid "Max. Download Queue"
1431 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1433 #~ msgid "No response!"
1434 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1437 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1440 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1441 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1444 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1445 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1447 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1448 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1450 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1452 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1454 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1455 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1457 #~ msgid "Refresh IPSets"
1458 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
1460 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1461 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
1463 #~ msgid "Runtime Information"
1464 #~ msgstr "Information processus"
1466 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1467 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
1469 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1470 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
1475 #~ msgid "SSH Daemon"
1476 #~ msgstr "Processus SSH"
1478 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1479 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
1482 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1484 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
1485 #~ "détecter les événements d'effraction."
1487 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1488 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
1490 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1491 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
1493 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1494 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
1497 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1498 #~ "take less resources from the system."
1500 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
1501 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
1503 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1505 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets > 0"
1508 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1509 #~ "parallel (default '4')."
1511 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
1512 #~ "téléchargements & Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
1515 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1517 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
1518 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
1520 #~ msgid "Start Type"
1521 #~ msgstr "Type de démarrage"
1524 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1525 #~ "brute force attacks in realtime."
1527 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
1528 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
1531 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1532 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1534 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
1535 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
1539 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1540 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1541 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1543 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
1544 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
1545 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
1547 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1549 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (≥ 100 "
1552 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1554 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
1558 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1560 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
1564 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1565 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1567 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
1568 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
1570 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1572 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
1575 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1576 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1578 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
1579 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
1582 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1583 #~ "given IP address."
1585 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
1586 #~ "d'une adresse IP donnée."
1589 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1590 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1593 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
1594 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
1598 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1599 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1601 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
1602 #~ "régional et du registre de routage concernés."
1605 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1606 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1609 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
1610 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
1613 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1616 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
1620 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1623 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
1624 #~ "banIP (%s).<br />"
1627 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1628 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1630 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
1631 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
1633 #~ msgid "View Logfile"
1634 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
1636 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1637 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
1639 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1640 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
1642 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1643 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
1645 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1646 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
1649 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1650 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1653 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
1654 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
1655 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
1657 #~ msgid "Whois Information"
1658 #~ msgstr "Informations Whois"
1660 #~ msgid "banIP Status"
1661 #~ msgstr "État de banIP"
1663 #~ msgid "banIP Version"
1664 #~ msgstr "Version de banIP"
1666 #~ msgid "enable IPv4"
1667 #~ msgstr "activer IPv4"
1669 #~ msgid "enable IPv6"
1670 #~ msgstr "activer Ipv6"