Merge pull request #6386 from egc112/egc112-openvpn-advanced-lua
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / fr / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 15:50+0000\n"
4 "Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
7 "Language: fr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (par défaut)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (désactivé)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (par défaut)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (par défaut)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr ""
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr ""
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr ""
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:581
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Les ASN"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Appareils actifs"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "Paramètres avancés"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr ""
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr ""
138 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
139 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
140 "effet."
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
143 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
144 msgstr ""
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
147 msgid "Always block certain VLAN forwards."
148 msgstr ""
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
151 msgid "Auto Allow Uplink"
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
155 msgid "Auto Allowlist"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
159 msgid "Auto Block Subnet"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
163 msgid "Auto Blocklist"
164 msgstr ""
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
167 msgid "Auto Detection"
168 msgstr "Détection automatique"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
171 msgid ""
172 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
173 "RDAP request with the suspicious IP."
174 msgstr ""
175 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
176 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
177 "suspecte."
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
180 msgid ""
181 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
182 "blocklist."
183 msgstr ""
184 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
185 "la liste de blocage banIP locale."
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
188 msgid ""
189 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
190 "allowlist."
191 msgstr ""
192 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
193 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
196 msgid "Backup Directory"
197 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
200 msgid "Base Directory"
201 msgstr ""
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
204 msgid "Base working directory while banIP processing."
205 msgstr ""
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
208 msgid "Block Type"
209 msgstr ""
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
212 msgid "Block VLAN Forwards"
213 msgstr ""
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
216 msgid "Blocklist Feed Selection"
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
220 msgid "Blocklist Set Expiry"
221 msgstr ""
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
224 msgid ""
225 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
226 "banIP that changes take effect."
227 msgstr ""
228 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
229 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
232 msgid ""
233 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
234 "block policy to a certain chain."
235 msgstr ""
236 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
237 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
240 msgid "CPU Cores"
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
245 msgid "Cancel"
246 msgstr "Annuler"
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
249 msgid "Chain/Set Settings"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
255 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
256 msgstr ""
257 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
258 "service banIP pour prendre effet."
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
261 msgid "Clear Custom Feeds"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
265 msgid ""
266 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
267 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
268 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
269 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
270 msgstr ""
271 "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes via "
272 "des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a href=\"https://"
273 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
274 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en "
275 "ligne</a>"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
278 msgid "Countries"
279 msgstr "Pays"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
282 msgid "Custom Feed Editor"
283 msgstr ""
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
286 msgid ""
287 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
288 "blocklist."
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
292 msgid "Deduplicate IPs"
293 msgstr ""
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
296 msgid "Default Block Policy"
297 msgstr ""
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
300 msgid "Description"
301 msgstr "Description"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
304 msgid ""
305 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
306 "utilities automatically."
307 msgstr ""
308 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
309 "protocoles et utilitaires du réseau."
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
312 msgid "Disable"
313 msgstr ""
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
316 msgid "Domain Lookup"
317 msgstr ""
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
320 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
321 msgstr ""
322 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
325 msgid "Download Custom Feeds"
326 msgstr ""
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
329 msgid "Download Insecure"
330 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
333 msgid "Download Parameters"
334 msgstr "Paramètres de téléchargement"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
337 msgid "Download Retries"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
341 msgid "Download Utility"
342 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
345 msgid ""
346 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
347 "Forward chains."
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
351 msgid "E-Mail Notification"
352 msgstr "Notification par courriel"
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
355 msgid "E-Mail Profile"
356 msgstr "Courriel"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
359 msgid "E-Mail Receiver Address"
360 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
363 msgid "E-Mail Sender Address"
364 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
367 msgid "E-Mail Settings"
368 msgstr "Réglages e-mail"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
371 msgid "E-Mail Topic"
372 msgstr "Objet du courriel"
373
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
375 msgid "Edit Allowlist"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
379 msgid "Edit Blocklist"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
383 msgid "Edit Custom Feeds"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
387 msgid "Element Count"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
391 msgid "Elements"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
396 msgid "Empty field not allowed"
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
400 msgid "Enable the banIP service."
401 msgstr "Activer le service banIP."
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
404 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
405 msgstr ""
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
408 msgid "Enabled"
409 msgstr "Activé"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
412 msgid "Enables IPv4 support."
413 msgstr ""
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
416 msgid "Enables IPv6 support."
417 msgstr ""
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
420 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
421 msgstr ""
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
424 msgid "External allowlist feeds"
425 msgstr ""
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
428 msgid "External blocklist feeds"
429 msgstr ""
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
432 msgid "Feed Name"
433 msgstr ""
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
436 msgid "Feed Selection"
437 msgstr ""
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
440 msgid "Fill Custom Feeds"
441 msgstr ""
442
443 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
444 msgid "Firewall Log"
445 msgstr ""
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
448 msgid "Flag"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
452 msgid "Flag not supported"
453 msgstr ""
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
456 msgid "General Settings"
457 msgstr "Paramètres généraux"
458
459 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
460 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
461 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
464 msgid "High Priority"
465 msgstr "Priorité élevée"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
468 msgid "Highest Priority"
469 msgstr "Priorité la plus élevée"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
472 msgid "IP"
473 msgstr ""
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
476 msgid "IP Search"
477 msgstr ""
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
480 msgid "IP Search..."
481 msgstr ""
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
484 msgid "IPv4 Network Interfaces"
485 msgstr ""
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
488 msgid "IPv4 Support"
489 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
492 msgid "IPv6 Network Interfaces"
493 msgstr ""
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
496 msgid "IPv6 Support"
497 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
500 msgid ""
501 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
502 "temporary split files while loading the Sets."
503 msgstr ""
504 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
505 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
508 msgid "Information"
509 msgstr "Information"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
512 msgid "Invalid characters"
513 msgstr ""
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
516 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
517 msgstr ""
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
520 msgid "LAN-Forward (packets)"
521 msgstr ""
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
525 msgid "LAN-Forward Chain"
526 msgstr ""
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
529 msgid "Last Run"
530 msgstr "Dernière exécution"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
533 msgid "Least Priority"
534 msgstr "Priorité minimale"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
537 msgid "Less Priority"
538 msgstr "Moins prioritaire"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
541 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
542 msgstr ""
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
545 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
546 msgstr ""
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
549 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
550 msgstr ""
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
553 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
554 msgstr ""
555 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
558 msgid "Limit the uplink autoallow function."
559 msgstr ""
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
562 msgid ""
563 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
564 "load."
565 msgstr ""
566 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
567 "réduire la charge CPU."
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
570 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
574 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
575 msgstr ""
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
578 msgid "Local feed settings"
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
582 msgid ""
583 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
584 "standard parsing via logread."
585 msgstr ""
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
588 msgid "Log Count"
589 msgstr ""
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
592 msgid "Log LAN-Forward"
593 msgstr ""
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
596 msgid "Log Limit"
597 msgstr "Limite de journalisation"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
600 msgid "Log Settings"
601 msgstr ""
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
604 msgid "Log Terms"
605 msgstr "Conditions de journalisation"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
608 msgid "Log WAN-Forward"
609 msgstr ""
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
612 msgid "Log WAN-Input"
613 msgstr ""
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
616 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
617 msgstr ""
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
620 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
621 msgstr ""
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
624 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
625 msgstr ""
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
628 msgid "Logfile Location"
629 msgstr ""
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
632 msgid "Max Open Files"
633 msgstr ""
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
636 msgid "NFT Chain Priority"
637 msgstr ""
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
640 msgid "NFT Information"
641 msgstr ""
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
644 msgid "NFT Log Level"
645 msgstr ""
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
648 msgid "NFT Set Policy"
649 msgstr ""
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
652 msgid "Network Devices"
653 msgstr ""
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
656 msgid "Nice Level"
657 msgstr ""
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
661 msgid "No Search results!"
662 msgstr ""
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
665 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
666 msgstr ""
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
669 msgid "No banIP related processing logs yet!"
670 msgstr ""
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
673 msgid "Normal Priority (default)"
674 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
677 msgid ""
678 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
679 "fetch)."
680 msgstr ""
681 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
682 "par uclient-fetch)."
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
685 msgid ""
686 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
687 msgstr ""
688 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
689 "journal avant le blocage."
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
692 msgid ""
693 "Override the pre-configured download options for the selected download "
694 "utility."
695 msgstr ""
696 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
697 "téléchargement sélectionné."
698
699 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
700 msgid "Overview"
701 msgstr "Vue d'ensemble"
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
704 msgid ""
705 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
706 "disable the log monitor at all set it to '0'."
707 msgstr ""
708 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
709 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
710 "réglez-le à \"0\"."
711
712 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
713 msgid "Processing Log"
714 msgstr ""
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
717 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
718 msgstr ""
719 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
720 "IP."
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
725 msgid "Protocol/URL format not supported"
726 msgstr ""
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
729 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
730 msgstr ""
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
733 msgid ""
734 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
735 "required to enable E-Mail functionality."
736 msgstr ""
737 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
738 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
741 msgid "Refresh"
742 msgstr "Actualiser"
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
745 msgid "Reload"
746 msgstr "Recharger"
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
749 msgid "Reload Trigger Interface"
750 msgstr ""
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
753 msgid "Report Directory"
754 msgstr "Répertoire des rapports"
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
757 msgid "Report Elements"
758 msgstr ""
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
761 msgid "Restart"
762 msgstr "Redémarrer"
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
765 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
766 msgstr ""
767 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
768 "sécurisées."
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
772 msgid "Result"
773 msgstr "Résultat"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
776 msgid "Rulev4"
777 msgstr ""
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
780 msgid "Rulev6"
781 msgstr ""
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
784 msgid "Run Flags"
785 msgstr "Drapeaux d'exécution"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
788 msgid "Run Information"
789 msgstr "Informations sur l’exécution"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
792 msgid "Save Custom Feeds"
793 msgstr ""
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
796 msgid "Search"
797 msgstr ""
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
800 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
801 msgstr ""
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
804 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
805 msgstr ""
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
808 msgid "Select the WAN network device(s)."
809 msgstr ""
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
812 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
813 msgstr ""
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
816 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
817 msgstr ""
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
820 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
821 msgstr ""
822 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
826 msgid "Set"
827 msgstr ""
828
829 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
830 msgid "Set Reporting"
831 msgstr ""
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
834 msgid "Set Split Size"
835 msgstr ""
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
838 msgid "Set Survey"
839 msgstr ""
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
842 msgid "Set Survey..."
843 msgstr ""
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
846 msgid "Set details"
847 msgstr ""
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
850 msgid ""
851 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
852 "means higher priority."
853 msgstr ""
854 "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : une "
855 "valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
858 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
859 msgstr ""
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
862 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
863 msgstr ""
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
866 msgid "Settings"
867 msgstr "Paramètres"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
870 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
871 msgstr ""
872 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
873 "économiser de la RAM."
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
876 msgid "Status"
877 msgstr "État"
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
880 msgid "Stop"
881 msgstr ""
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
884 msgid "Subnet (default)"
885 msgstr ""
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
888 msgid "Survey"
889 msgstr ""
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
892 msgid "System Information"
893 msgstr ""
894
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
896 msgid "Target directory for banIP-related report files."
897 msgstr ""
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
900 msgid "Target directory for compressed feed backups."
901 msgstr ""
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
904 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
905 msgstr ""
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
908 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
909 msgstr ""
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
912 msgid ""
913 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
914 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
915 msgstr ""
916 "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le trafic "
917 "ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
920 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
921 msgstr ""
922 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
923 "banIP."
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
926 msgid ""
927 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
928 msgstr ""
929 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
930 "feu liées à banIP."
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
933 msgid ""
934 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
935 msgstr ""
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
938 msgid ""
939 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
940 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
941 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
942 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
943 msgstr ""
944
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
946 msgid ""
947 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
948 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
949 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
950 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
951 msgstr ""
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
954 msgid ""
955 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
956 "get a new one."
957 msgstr ""
958 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
959 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
960
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
962 msgid "Timestamp"
963 msgstr "Horodatage"
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
966 msgid ""
967 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
968 "vaild E-Mail receiver address."
969 msgstr ""
970 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
971 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
974 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
975 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
978 msgid "Trigger Delay"
979 msgstr "Délai de déclenchement"
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
982 msgid "URLv4"
983 msgstr ""
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
986 msgid "URLv6"
987 msgstr ""
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
991 msgid "Unable to save modifications: %s"
992 msgstr ""
993
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
995 msgid "Upload Custom Feeds"
996 msgstr ""
997
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1001 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
1005 msgid "Verbose Debug Logging"
1006 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1009 msgid "Version"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1013 msgid "WAN-Forward (packets)"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1018 msgid "WAN-Forward Chain"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1022 msgid "WAN-Input (packets)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1027 msgid "WAN-Input Chain"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1031 msgid ""
1032 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1033 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1034 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1035 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1036 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1037 "it!)."
1038 msgstr ""
1039 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1040 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1041 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1042 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1043 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1044 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1045 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1048 msgid "alert"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1052 msgid "auto-added to allowlist today"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1056 msgid "auto-added to blocklist today"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1060 msgid "banIP"
1061 msgstr "bannissement IP"
1062
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1064 msgid "crit"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1068 msgid "debug"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1072 msgid "drop (default)"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1076 msgid "emerg"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1080 msgid "err"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1084 msgid "info"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1090 msgid "local allowlist"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1096 msgid "local blocklist"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1100 msgid "memory (default)"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1104 msgid "notice"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1108 msgid "performance"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1112 msgid "reject"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1116 msgid "warn (default)"
1117 msgstr ""
1118
1119 #~ msgid "Network Interfaces"
1120 #~ msgstr "Interfaces réseau"
1121
1122 #~ msgid ""
1123 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1124 #~ "starts."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
1127 #~ "traitement de banIP commence réellement."
1128
1129 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
1132 #~ "banIP."
1133
1134 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1135 #~ msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1139 #~ "blocklist."
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la "
1142 #~ "liste de blocs locale."
1143
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1146 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1147 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera "
1150 #~ "certaines adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1151 #~ "n'ajoutez qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine "
1152 #~ "par ligne ."
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1156 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1157 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1158 #~ msgstr ""
1159 #~ "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
1160 #~ "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
1161 #~ "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
1162
1163 #~ msgid "Active Subnets"
1164 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1170 #~ "les événements suspects."
1171
1172 #~ msgid "Active Interfaces"
1173 #~ msgstr "Interfaces actives"
1174
1175 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1176 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1177
1178 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1184 #~ "take effect."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1187 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1188
1189 #~ msgid ""
1190 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1191 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1192 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1193 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1194 #~ msgstr ""
1195 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1196 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1197 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1198 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1199 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1200
1201 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1202 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1203
1204 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1205 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1206
1207 #~ msgid "1 hour"
1208 #~ msgstr "1 heure"
1209
1210 #~ msgid "12 hours"
1211 #~ msgstr "12 heures"
1212
1213 #~ msgid "24 hours"
1214 #~ msgstr "24 heures"
1215
1216 #~ msgid "30 minutes"
1217 #~ msgstr "30 minutes"
1218
1219 #~ msgid "6 hours"
1220 #~ msgstr "6 heures"
1221
1222 #~ msgid "Action"
1223 #~ msgstr "Action"
1224
1225 #~ msgid "Active Logterms"
1226 #~ msgstr "Activer Logterms"
1227
1228 #~ msgid "Active Sources"
1229 #~ msgstr "Sources Actives"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1235 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1236
1237 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1238 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1239
1240 #~ msgid "Additional Settings"
1241 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1242
1243 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1246 #~ "traitement banIP."
1247
1248 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1249 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1250
1251 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1252 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1253
1254 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1255 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1256
1257 #~ msgid ""
1258 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1259 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1262 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1263
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1266 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1267 #~ msgstr ""
1268 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1269 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1273 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1276 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1280 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1281 #~ msgstr ""
1282 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1283 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1284
1285 #~ msgid "Auto Blacklist"
1286 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1287
1288 #~ msgid "Auto Whitelist"
1289 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1290
1291 #~ msgid ""
1292 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1293 #~ "blacklist during runtime."
1294 #~ msgstr ""
1295 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1296 #~ "banIP pendant l'exécution."
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1302 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1303
1304 #~ msgid "Base Temp Directory"
1305 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1306
1307 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1308 #~ msgstr ""
1309 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1310 #~ "d’exécution liées à banIP."
1311
1312 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1313 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1314
1315 #~ msgid "Blocklist Sources"
1316 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1317
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1320 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1321 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1322 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1325 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1326 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1327 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1328
1329 #~ msgid "Count ACC"
1330 #~ msgstr "Compte ACC"
1331
1332 #~ msgid "Count CIDR"
1333 #~ msgstr "Compte CIDR"
1334
1335 #~ msgid "Count IP"
1336 #~ msgstr "Compte IP"
1337
1338 #~ msgid "Count MAC"
1339 #~ msgstr "Compte MAC"
1340
1341 #~ msgid "Count SUM"
1342 #~ msgstr "Compte SOMME"
1343
1344 #~ msgid "DST IPSet Type"
1345 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1346
1347 #~ msgid "DST Log Options"
1348 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1349
1350 #~ msgid "DST Target"
1351 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1352
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1355 #~ "automatically."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1358 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1359
1360 #~ msgid "Download Queue"
1361 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1362
1363 #~ msgid "E-Mail Actions"
1364 #~ msgstr "Actions de courriel"
1365
1366 #~ msgid "Edit Blacklist"
1367 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1368
1369 #~ msgid "Edit Maclist"
1370 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1371
1372 #~ msgid "Edit Whitelist"
1373 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1374
1375 #~ msgid "Enable DST logging"
1376 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1377
1378 #~ msgid "Enable SRC logging"
1379 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1380
1381 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1382 #~ msgstr ""
1383 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1384 #~ "traitement."
1385
1386 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1387 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1388
1389 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1390 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1391
1392 #~ msgid "Entry Details"
1393 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1394
1395 #~ msgid "Existing job(s)"
1396 #~ msgstr "Travaux en cours"
1397
1398 #~ msgid "Extra Sources"
1399 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1400
1401 #~ msgid "Global IPSet Type"
1402 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1403
1404 #~ msgid "IPSet Information"
1405 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1406
1407 #~ msgid "IPSet Query"
1408 #~ msgstr "Requête IPSet"
1409
1410 #~ msgid "IPSet Query..."
1411 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1412
1413 #~ msgid "IPSet Report"
1414 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1415
1416 #~ msgid "IPSet details"
1417 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1418
1419 #~ msgid "LAN Forward"
1420 #~ msgstr "Transfert LAN"
1421
1422 #~ msgid "LAN Input"
1423 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1424
1425 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1426 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1427
1428 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1429 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1430
1431 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1432 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1433
1434 #~ msgid "Line number to remove"
1435 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1436
1437 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1438 #~ msgstr ""
1439 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1440 #~ "configurés."
1441
1442 #~ msgid "Local Sources"
1443 #~ msgstr "Sources locales"
1444
1445 #~ msgid "Log Monitor"
1446 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1447
1448 #~ msgid "Log View"
1449 #~ msgstr "Affichage du journal"
1450
1451 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1452 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1453
1454 #~ msgid ""
1455 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1456 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1457 #~ "resources."
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1460 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1461 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1462
1463 #~ msgid "LuCI Log Count"
1464 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1465
1466 #~ msgid "Maclist Timeout"
1467 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1468
1469 #~ msgid ""
1470 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1471 #~ "take effect."
1472 #~ msgstr ""
1473 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1474 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1475
1476 #~ msgid ""
1477 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1478 #~ "download utility."
1479 #~ msgstr ""
1480 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1481 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1482
1483 #~ msgid "NGINX Log Count"
1484 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1485
1486 #~ msgid "Name"
1487 #~ msgstr "Nom"
1488
1489 #~ msgid "No Query results!"
1490 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1491
1492 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1493 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1494
1495 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1496 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1497
1498 #~ msgid "Number of IP entries"
1499 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1500
1501 #~ msgid "Number of MAC entries"
1502 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1503
1504 #~ msgid "Number of accessed entries"
1505 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1506
1507 #~ msgid "Number of all IPSets"
1508 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1509
1510 #~ msgid "Number of all entries"
1511 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1512
1513 #~ msgid ""
1514 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1515 #~ "banning."
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1518 #~ "journal avant le bannissement."
1519
1520 #~ msgid ""
1521 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1524 #~ "le bannissement."
1525
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1528 #~ "banning."
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1531 #~ "journal avant le bannissement."
1532
1533 #~ msgid "Query"
1534 #~ msgstr "Requête"
1535
1536 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1537 #~ msgstr ""
1538 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1539
1540 #~ msgid "Refresh Timer"
1541 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1542
1543 #~ msgid "Refresh Timer..."
1544 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1545
1546 #~ msgid "Remove an existing job"
1547 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1548
1549 #~ msgid ""
1550 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1551 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1552 #~ msgstr ""
1553 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1554 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1555
1556 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1557 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1558
1559 #~ msgid "SRC Log Options"
1560 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1561
1562 #~ msgid "SRC Target"
1563 #~ msgstr "Cible SRC"
1564
1565 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1566 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1567
1568 #~ msgid "SSH Log Count"
1569 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1570
1571 #~ msgid "Save"
1572 #~ msgstr "Sauvegarder"
1573
1574 #~ msgid ""
1575 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1576 #~ "address."
1577 #~ msgstr ""
1578 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1579 #~ "IPSets liés au banIP."
1580
1581 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1582 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1583
1584 #~ msgid ""
1585 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1586 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1587 #~ msgstr ""
1588 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1589 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1590
1591 #~ msgid "Service Priority"
1592 #~ msgstr "Priorité de service"
1593
1594 #~ msgid "Set a new banIP job"
1595 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1596
1597 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1598 #~ msgstr ""
1599 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1600 #~ "paquets sortants."
1601
1602 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1603 #~ msgstr ""
1604 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1605 #~ "paquets entrants."
1606
1607 #~ msgid ""
1608 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1609 #~ "packets."
1610 #~ msgstr ""
1611 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1612 #~ "entrants et sortants."
1613
1614 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1615 #~ msgstr ""
1616 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1617 #~ "limite."
1618
1619 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1620 #~ msgstr ""
1621 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1622 #~ "taux limite."
1623
1624 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1625 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1626
1627 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1628 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1629
1630 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1631 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1632
1633 #~ msgid ""
1634 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1635 #~ "outgoing (DST) packets."
1636 #~ msgstr ""
1637 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1638 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1639
1640 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1641 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1642
1643 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1644 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1645
1646 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1647 #~ msgstr ""
1648 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1649 #~ "téléchargements en parallèle."
1650
1651 #~ msgid "Sources (Info)"
1652 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1653
1654 #~ msgid ""
1655 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1656 #~ "login attempts."
1657 #~ msgstr ""
1658 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1659 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1660
1661 #~ msgid "Status / Version"
1662 #~ msgstr "Statut / Version"
1663
1664 #~ msgid "Suspend"
1665 #~ msgstr "Mettre en pause"
1666
1667 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1668 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1669
1670 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1671 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1672
1673 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1674 #~ msgstr ""
1675 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1676
1677 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1678 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1679
1680 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1681 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1682
1683 #~ msgid ""
1684 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1685 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1688 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1689 #~ "pour prendre effet."
1690
1691 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1694
1695 #~ msgid ""
1696 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1697 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1698 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1699 #~ "are not."
1700 #~ msgstr ""
1701 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1702 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1703 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1704 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1705 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1706
1707 #~ msgid ""
1708 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1709 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1710 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1711 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1712 #~ msgstr ""
1713 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1714 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1715 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1716 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1717 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1718
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1721 #~ "button to get a current one."
1722 #~ msgstr ""
1723 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1724 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1725
1726 #~ msgid ""
1727 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1728 #~ "update job for these lists."
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1731 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1732
1733 #~ msgid "Type"
1734 #~ msgstr "Type"
1735
1736 #~ msgid "WAN Forward"
1737 #~ msgstr "Transfert WAN"
1738
1739 #~ msgid "WAN Input"
1740 #~ msgstr "Entrée WAN"
1741
1742 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1743 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1744
1745 #~ msgid "Whitelist Only"
1746 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1747
1748 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1749 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1750
1751 #~ msgid ""
1752 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1753 #~ "take effect."
1754 #~ msgstr ""
1755 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1756 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1757 #~ "prennent effet."
1758
1759 #~ msgid "Whitelist..."
1760 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1761
1762 #~ msgid "banIP action"
1763 #~ msgstr "Action banIP"
1764
1765 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1766 #~ msgstr ""
1767 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1768 #~ "sélectionné."
1769
1770 #~ msgid "ASN Overview"
1771 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1772
1773 #~ msgid "ASN Prefixes"
1774 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1775
1776 #~ msgid "ASN/Country"
1777 #~ msgstr "ASN/Pays"
1778
1779 #~ msgid "Advanced"
1780 #~ msgstr "Avancé"
1781
1782 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1783 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1784
1785 #~ msgid ""
1786 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1787 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1788 #~ "local save."
1789 #~ msgstr ""
1790 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1791 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1792 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1793 #~ "l'enregistrement local."
1794
1795 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1796 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1797
1798 #~ msgid ""
1799 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1802 #~ "via IPSet."
1803
1804 #~ msgid "Country Resources"
1805 #~ msgstr "Ressources du pays"
1806
1807 #~ msgid "DNS Chain"
1808 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1809
1810 #~ msgid "DST Target IPv4"
1811 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1812
1813 #~ msgid "DST Target IPv6"
1814 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1815
1816 #~ msgid "Download Options"
1817 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1818
1819 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1820 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1821
1822 #~ msgid "Edit Configuration"
1823 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1824
1825 #~ msgid "Enable banIP"
1826 #~ msgstr "Activer banIP"
1827
1828 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1829 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1830
1831 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1832 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1833
1834 #~ msgid "Extra Options"
1835 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1836
1837 #~ msgid ""
1838 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1839 #~ "documentation</a>"
1840 #~ msgstr ""
1841 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1842 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1843
1844 #~ msgid ""
1845 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1846 #~ "or '16' should be safe."
1847 #~ msgstr ""
1848 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1849 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1850
1851 #~ msgid "Geo Location"
1852 #~ msgstr "Géolocalisation"
1853
1854 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1855 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1856
1857 #~ msgid "IANA Information"
1858 #~ msgstr "Information IANA"
1859
1860 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1861 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1862
1863 #~ msgid "IPSet Sources"
1864 #~ msgstr "Sources IPSet"
1865
1866 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1867 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1868
1869 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1872
1873 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1874 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1875
1876 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1877 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1878
1879 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1880 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1881
1882 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1883 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1884
1885 #~ msgid "Load"
1886 #~ msgstr "Charge"
1887
1888 #~ msgid "Loading"
1889 #~ msgstr "Chargement"
1890
1891 #~ msgid "Loading ..."
1892 #~ msgstr "Chargement…"
1893
1894 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1895 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1896
1897 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1898 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1899
1900 #~ msgid "Low Priority Service"
1901 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1902
1903 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1904 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1905
1906 #~ msgid "Max. Download Queue"
1907 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1908
1909 #~ msgid "No response!"
1910 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1911
1912 #~ msgid ""
1913 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1914 #~ "you."
1915 #~ msgstr ""
1916 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1917 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1918
1919 #~ msgid ""
1920 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1921 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1922 #~ msgstr ""
1923 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1924 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1925
1926 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1927 #~ msgstr ""
1928 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1929
1930 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1931 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1932
1933 #~ msgid "Refresh IPSets"
1934 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
1935
1936 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1937 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
1938
1939 #~ msgid "Runtime Information"
1940 #~ msgstr "Information processus"
1941
1942 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1943 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
1944
1945 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1946 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
1947
1948 #~ msgid "SRC/DST"
1949 #~ msgstr "SRC/DST"
1950
1951 #~ msgid "SSH Daemon"
1952 #~ msgstr "Processus SSH"
1953
1954 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1955 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
1956
1957 #~ msgid ""
1958 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1959 #~ msgstr ""
1960 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
1961 #~ "détecter les événements d'effraction."
1962
1963 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1964 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
1965
1966 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1967 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
1968
1969 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1970 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
1971
1972 #~ msgid ""
1973 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1974 #~ "take less resources from the system."
1975 #~ msgstr ""
1976 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
1977 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
1978
1979 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1980 #~ msgstr ""
1981 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets &gt; 0"
1982
1983 #~ msgid ""
1984 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1985 #~ "parallel (default '4')."
1986 #~ msgstr ""
1987 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
1988 #~ "téléchargements &amp; Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
1989
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1992 #~ msgstr ""
1993 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
1994 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
1995
1996 #~ msgid "Start Type"
1997 #~ msgstr "Type de démarrage"
1998
1999 #~ msgid ""
2000 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2001 #~ "brute force attacks in realtime."
2002 #~ msgstr ""
2003 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
2004 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
2005
2006 #~ msgid ""
2007 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2008 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2009 #~ msgstr ""
2010 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
2011 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
2012 #~ "disponible."
2013
2014 #~ msgid ""
2015 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2016 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2017 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2018 #~ msgstr ""
2019 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
2020 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2021 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
2022
2023 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2024 #~ msgstr ""
2025 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (&ge; 100 "
2026 #~ "Ko)."
2027
2028 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2029 #~ msgstr ""
2030 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
2031 #~ "prendre effet."
2032
2033 #~ msgid ""
2034 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2035 #~ msgstr ""
2036 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
2037 #~ "l'IANA."
2038
2039 #~ msgid ""
2040 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2041 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
2044 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
2045
2046 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2047 #~ msgstr ""
2048 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
2049
2050 #~ msgid ""
2051 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2052 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2053 #~ msgstr ""
2054 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
2055 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
2056
2057 #~ msgid ""
2058 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2059 #~ "given IP address."
2060 #~ msgstr ""
2061 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2062 #~ "d'une adresse IP donnée."
2063
2064 #~ msgid ""
2065 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2066 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2067 #~ "address."
2068 #~ msgstr ""
2069 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2070 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2071 #~ "adresse IP."
2072
2073 #~ msgid ""
2074 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2075 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2076 #~ msgstr ""
2077 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2078 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2079
2080 #~ msgid ""
2081 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2082 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2083 #~ "service."
2084 #~ msgstr ""
2085 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2086 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2087
2088 #~ msgid ""
2089 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2090 #~ "<br />"
2091 #~ msgstr ""
2092 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2093 #~ "(%s).<br />"
2094
2095 #~ msgid ""
2096 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2097 #~ "<br />"
2098 #~ msgstr ""
2099 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2100 #~ "banIP (%s).<br />"
2101
2102 #~ msgid ""
2103 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2104 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2105 #~ msgstr ""
2106 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2107 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2108
2109 #~ msgid "View Logfile"
2110 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2111
2112 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2113 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2114
2115 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2116 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2117
2118 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2119 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2120
2121 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2122 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2123
2124 #~ msgid ""
2125 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2126 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2127 #~ "local save."
2128 #~ msgstr ""
2129 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2130 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2131 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2132
2133 #~ msgid "Whois Information"
2134 #~ msgstr "Informations Whois"
2135
2136 #~ msgid "banIP Status"
2137 #~ msgstr "État de banIP"
2138
2139 #~ msgid "banIP Version"
2140 #~ msgstr "Version de banIP"
2141
2142 #~ msgid "enable IPv4"
2143 #~ msgstr "activer IPv4"
2144
2145 #~ msgid "enable IPv6"
2146 #~ msgstr "activer Ipv6"