3 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 15:50+0000\n"
4 "Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (par défaut)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
39 msgstr "0 (désactivé)"
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
51 msgstr "100 (par défaut)"
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (par défaut)"
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Appareils actifs"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "Paramètres avancés"
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
130 msgid "Allowlist Only"
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
138 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
139 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
143 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
147 msgid "Always block certain VLAN forwards."
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
151 msgid "Auto Allow Uplink"
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
155 msgid "Auto Allowlist"
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
159 msgid "Auto Block Subnet"
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
163 msgid "Auto Blocklist"
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
167 msgid "Auto Detection"
168 msgstr "Détection automatique"
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
172 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
173 "RDAP request with the suspicious IP."
175 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
176 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
181 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
184 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
185 "la liste de blocage banIP locale."
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
189 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
192 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
193 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
196 msgid "Backup Directory"
197 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
200 msgid "Base Directory"
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
204 msgid "Base working directory while banIP processing."
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
212 msgid "Block VLAN Forwards"
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
216 msgid "Blocklist Feed Selection"
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
220 msgid "Blocklist Set Expiry"
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
225 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
226 "banIP that changes take effect."
228 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
229 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
233 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
234 "block policy to a certain chain."
236 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
237 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
249 msgid "Chain/Set Settings"
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
255 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
257 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
258 "service banIP pour prendre effet."
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
261 msgid "Clear Custom Feeds"
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
266 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
267 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
268 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
269 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
271 "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes via "
272 "des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a href=\"https://"
273 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
274 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en "
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
282 msgid "Custom Feed Editor"
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
287 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
292 msgid "Deduplicate IPs"
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
296 msgid "Default Block Policy"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
305 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
306 "utilities automatically."
308 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
309 "protocoles et utilitaires du réseau."
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
316 msgid "Domain Lookup"
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
320 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
322 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
325 msgid "Download Custom Feeds"
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
329 msgid "Download Insecure"
330 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
333 msgid "Download Parameters"
334 msgstr "Paramètres de téléchargement"
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
337 msgid "Download Retries"
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
341 msgid "Download Utility"
342 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
346 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
351 msgid "E-Mail Notification"
352 msgstr "Notification par courriel"
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
355 msgid "E-Mail Profile"
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
359 msgid "E-Mail Receiver Address"
360 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
363 msgid "E-Mail Sender Address"
364 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
367 msgid "E-Mail Settings"
368 msgstr "Réglages e-mail"
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
372 msgstr "Objet du courriel"
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
375 msgid "Edit Allowlist"
378 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
379 msgid "Edit Blocklist"
382 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
383 msgid "Edit Custom Feeds"
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
387 msgid "Element Count"
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
396 msgid "Empty field not allowed"
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
400 msgid "Enable the banIP service."
401 msgstr "Activer le service banIP."
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
404 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
412 msgid "Enables IPv4 support."
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
416 msgid "Enables IPv6 support."
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
420 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
424 msgid "External allowlist feeds"
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
428 msgid "External blocklist feeds"
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
436 msgid "Feed Selection"
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
440 msgid "Fill Custom Feeds"
443 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
452 msgid "Flag not supported"
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
456 msgid "General Settings"
457 msgstr "Paramètres généraux"
459 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
460 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
461 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
464 msgid "High Priority"
465 msgstr "Priorité élevée"
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
468 msgid "Highest Priority"
469 msgstr "Priorité la plus élevée"
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
485 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
489 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
493 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
494 "temporary split files while loading the Sets."
496 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
497 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
504 msgid "Invalid characters"
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
508 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
512 msgid "LAN-Forward (packets)"
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
517 msgid "LAN-Forward Chain"
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
522 msgstr "Dernière exécution"
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
525 msgid "Least Priority"
526 msgstr "Priorité minimale"
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
529 msgid "Less Priority"
530 msgstr "Moins prioritaire"
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
533 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
537 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
541 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
545 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
547 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
550 msgid "Limit the uplink autoallow function."
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
555 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
558 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
559 "réduire la charge CPU."
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
562 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
566 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
570 msgid "Local feed settings"
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
578 msgid "Log LAN-Forward"
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
587 msgstr "Limite de journalisation"
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
595 msgstr "Conditions de journalisation"
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
598 msgid "Log WAN-Forward"
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
602 msgid "Log WAN-Input"
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
606 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
610 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
614 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
618 msgid "Max Open Files"
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
622 msgid "NFT Chain Priority"
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
626 msgid "NFT Information"
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
630 msgid "NFT Set Policy"
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
634 msgid "Network Devices"
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
639 msgid "Network Interfaces"
640 msgstr "Interfaces réseau"
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
648 msgid "No Search results!"
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
652 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
656 msgid "No banIP related processing logs yet!"
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
660 msgid "Normal Priority (default)"
661 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
665 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
668 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
669 "par uclient-fetch)."
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
673 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
675 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
676 "journal avant le blocage."
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
680 "Override the pre-configured download options for the selected download "
683 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
684 "téléchargement sélectionné."
686 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
688 msgstr "Vue d'ensemble"
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
692 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
693 "disable the log monitor at all set it to '0'."
695 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
696 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
699 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
700 msgid "Processing Log"
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
704 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
706 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
712 msgid "Protocol/URL format not supported"
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
716 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
721 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
722 "required to enable E-Mail functionality."
724 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
725 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
736 msgid "Reload Trigger Interface"
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
740 msgid "Report Directory"
741 msgstr "Répertoire des rapports"
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
744 msgid "Report Elements"
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
752 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
754 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
772 msgstr "Drapeaux d'exécution"
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
775 msgid "Run Information"
776 msgstr "Informations sur l’exécution"
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
779 msgid "Save Custom Feeds"
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
787 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
791 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
795 msgid "Select the WAN network device(s)."
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
799 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
803 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
807 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
809 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
816 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
817 msgid "Set Reporting"
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
821 msgid "Set Split Size"
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
829 msgid "Set Survey..."
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
838 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
839 "means higher priority."
841 "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : une "
842 "valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
845 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
849 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
857 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
859 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
860 "économiser de la RAM."
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
871 msgid "Subnet (default)"
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
879 msgid "System Information"
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
883 msgid "Target directory for banIP-related report files."
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
887 msgid "Target directory for compressed feed backups."
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
891 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
895 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
900 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
901 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
903 "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le trafic "
904 "ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
907 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
909 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
914 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
916 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
921 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
926 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
927 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
928 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
929 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
934 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
935 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
936 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
937 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
942 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
945 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
946 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
954 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
955 "vaild E-Mail receiver address."
957 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
958 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
961 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
962 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
965 msgid "Trigger Delay"
966 msgstr "Délai de déclenchement"
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
978 msgid "Unable to save modifications: %s"
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
982 msgid "Upload Custom Feeds"
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
988 msgid "Upload of the custom feed file failed."
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
992 msgid "Verbose Debug Logging"
993 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1000 msgid "WAN-Forward (packets)"
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1005 msgid "WAN-Forward Chain"
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1009 msgid "WAN-Input (packets)"
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1014 msgid "WAN-Input Chain"
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1019 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1020 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1021 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1022 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1023 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1026 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1027 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1028 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1029 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1030 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1031 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1032 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1039 msgid "auto-added to allowlist today"
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1043 msgid "auto-added to blocklist today"
1046 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1048 msgstr "bannissement IP"
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1059 msgid "drop (default)"
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1077 msgid "local allowlist"
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1083 msgid "local blocklist"
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1087 msgid "memory (default)"
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1103 msgid "warn (default)"
1107 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1110 #~ "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
1111 #~ "traitement de banIP commence réellement."
1113 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1115 #~ "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
1118 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1119 #~ msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
1122 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1125 #~ "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la "
1126 #~ "liste de blocs locale."
1129 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1130 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1131 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1133 #~ "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera "
1134 #~ "certaines adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1135 #~ "n'ajoutez qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine "
1139 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1140 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1141 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1143 #~ "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
1144 #~ "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
1145 #~ "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
1147 #~ msgid "Active Subnets"
1148 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1151 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1153 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1154 #~ "les événements suspects."
1156 #~ msgid "Active Interfaces"
1157 #~ msgstr "Interfaces actives"
1159 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1160 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1162 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1164 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1167 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1170 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1171 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1174 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1175 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1176 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1177 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1179 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1180 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1181 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1182 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1183 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1185 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1186 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1188 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1189 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1195 #~ msgstr "12 heures"
1198 #~ msgstr "24 heures"
1200 #~ msgid "30 minutes"
1201 #~ msgstr "30 minutes"
1204 #~ msgstr "6 heures"
1209 #~ msgid "Active Logterms"
1210 #~ msgstr "Activer Logterms"
1212 #~ msgid "Active Sources"
1213 #~ msgstr "Sources Actives"
1216 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1218 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1219 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1221 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1222 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1224 #~ msgid "Additional Settings"
1225 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1227 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1229 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1230 #~ "traitement banIP."
1232 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1233 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1235 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1236 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1238 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1239 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1242 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1243 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1245 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1246 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1249 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1250 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1252 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1253 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1256 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1257 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1259 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1260 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1263 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1264 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1266 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1267 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1269 #~ msgid "Auto Blacklist"
1270 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1272 #~ msgid "Auto Whitelist"
1273 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1276 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1277 #~ "blacklist during runtime."
1279 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1280 #~ "banIP pendant l'exécution."
1283 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1285 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1286 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1288 #~ msgid "Base Temp Directory"
1289 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1291 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1293 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1294 #~ "d’exécution liées à banIP."
1296 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1297 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1299 #~ msgid "Blocklist Sources"
1300 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1303 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1304 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1305 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1306 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1308 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1309 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1310 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1311 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1313 #~ msgid "Count ACC"
1314 #~ msgstr "Compte ACC"
1316 #~ msgid "Count CIDR"
1317 #~ msgstr "Compte CIDR"
1320 #~ msgstr "Compte IP"
1322 #~ msgid "Count MAC"
1323 #~ msgstr "Compte MAC"
1325 #~ msgid "Count SUM"
1326 #~ msgstr "Compte SOMME"
1328 #~ msgid "DST IPSet Type"
1329 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1331 #~ msgid "DST Log Options"
1332 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1334 #~ msgid "DST Target"
1335 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1338 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1341 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1342 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1344 #~ msgid "Download Queue"
1345 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1347 #~ msgid "E-Mail Actions"
1348 #~ msgstr "Actions de courriel"
1350 #~ msgid "Edit Blacklist"
1351 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1353 #~ msgid "Edit Maclist"
1354 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1356 #~ msgid "Edit Whitelist"
1357 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1359 #~ msgid "Enable DST logging"
1360 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1362 #~ msgid "Enable SRC logging"
1363 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1365 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1367 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1370 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1371 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1373 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1374 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1376 #~ msgid "Entry Details"
1377 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1379 #~ msgid "Existing job(s)"
1380 #~ msgstr "Travaux en cours"
1382 #~ msgid "Extra Sources"
1383 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1385 #~ msgid "Global IPSet Type"
1386 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1388 #~ msgid "IPSet Information"
1389 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1391 #~ msgid "IPSet Query"
1392 #~ msgstr "Requête IPSet"
1394 #~ msgid "IPSet Query..."
1395 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1397 #~ msgid "IPSet Report"
1398 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1400 #~ msgid "IPSet details"
1401 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1403 #~ msgid "LAN Forward"
1404 #~ msgstr "Transfert LAN"
1406 #~ msgid "LAN Input"
1407 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1409 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1410 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1412 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1413 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1415 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1416 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1418 #~ msgid "Line number to remove"
1419 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1421 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1423 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1426 #~ msgid "Local Sources"
1427 #~ msgstr "Sources locales"
1429 #~ msgid "Log Monitor"
1430 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1433 #~ msgstr "Affichage du journal"
1435 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1436 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1439 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1440 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1443 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1444 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1445 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1447 #~ msgid "LuCI Log Count"
1448 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1450 #~ msgid "Maclist Timeout"
1451 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1454 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1457 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1458 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1461 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1462 #~ "download utility."
1464 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1465 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1467 #~ msgid "NGINX Log Count"
1468 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1473 #~ msgid "No Query results!"
1474 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1476 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1477 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1479 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1480 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1482 #~ msgid "Number of IP entries"
1483 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1485 #~ msgid "Number of MAC entries"
1486 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1488 #~ msgid "Number of accessed entries"
1489 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1491 #~ msgid "Number of all IPSets"
1492 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1494 #~ msgid "Number of all entries"
1495 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1498 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1501 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1502 #~ "journal avant le bannissement."
1505 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1507 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1508 #~ "le bannissement."
1511 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1514 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1515 #~ "journal avant le bannissement."
1520 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1522 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1524 #~ msgid "Refresh Timer"
1525 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1527 #~ msgid "Refresh Timer..."
1528 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1530 #~ msgid "Remove an existing job"
1531 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1534 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1535 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1537 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1538 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1540 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1541 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1543 #~ msgid "SRC Log Options"
1544 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1546 #~ msgid "SRC Target"
1547 #~ msgstr "Cible SRC"
1549 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1550 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1552 #~ msgid "SSH Log Count"
1553 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1556 #~ msgstr "Sauvegarder"
1559 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1562 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1563 #~ "IPSets liés au banIP."
1565 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1566 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1569 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1570 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1572 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1573 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1575 #~ msgid "Service Priority"
1576 #~ msgstr "Priorité de service"
1578 #~ msgid "Set a new banIP job"
1579 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1581 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1583 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1584 #~ "paquets sortants."
1586 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1588 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1589 #~ "paquets entrants."
1592 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1595 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1596 #~ "entrants et sortants."
1598 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1600 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1603 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1605 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1608 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1609 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1611 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1612 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1614 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1615 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1618 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1619 #~ "outgoing (DST) packets."
1621 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1622 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1624 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1625 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1627 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1628 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1630 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1632 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1633 #~ "téléchargements en parallèle."
1635 #~ msgid "Sources (Info)"
1636 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1639 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1640 #~ "login attempts."
1642 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1643 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1645 #~ msgid "Status / Version"
1646 #~ msgstr "Statut / Version"
1649 #~ msgstr "Mettre en pause"
1651 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1652 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1654 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1655 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1657 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1659 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1661 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1662 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1664 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1665 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1668 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1669 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1671 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1672 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1673 #~ "pour prendre effet."
1675 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1677 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1680 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1681 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1682 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1685 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1686 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1687 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1688 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1689 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1692 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1693 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1694 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1695 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1697 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1698 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1699 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1700 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1701 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1704 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1705 #~ "button to get a current one."
1707 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1708 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1711 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1712 #~ "update job for these lists."
1714 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1715 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1720 #~ msgid "WAN Forward"
1721 #~ msgstr "Transfert WAN"
1723 #~ msgid "WAN Input"
1724 #~ msgstr "Entrée WAN"
1726 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1727 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1729 #~ msgid "Whitelist Only"
1730 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1732 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1733 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1736 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1739 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1740 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1741 #~ "prennent effet."
1743 #~ msgid "Whitelist..."
1744 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1746 #~ msgid "banIP action"
1747 #~ msgstr "Action banIP"
1749 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1751 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1754 #~ msgid "ASN Overview"
1755 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1757 #~ msgid "ASN Prefixes"
1758 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1760 #~ msgid "ASN/Country"
1761 #~ msgstr "ASN/Pays"
1766 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1767 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1770 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1771 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1774 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1775 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1776 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1777 #~ "l'enregistrement local."
1779 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1780 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1783 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1785 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1788 #~ msgid "Country Resources"
1789 #~ msgstr "Ressources du pays"
1791 #~ msgid "DNS Chain"
1792 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1794 #~ msgid "DST Target IPv4"
1795 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1797 #~ msgid "DST Target IPv6"
1798 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1800 #~ msgid "Download Options"
1801 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1803 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1804 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1806 #~ msgid "Edit Configuration"
1807 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1809 #~ msgid "Enable banIP"
1810 #~ msgstr "Activer banIP"
1812 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1813 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1815 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1816 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1818 #~ msgid "Extra Options"
1819 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1822 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1823 #~ "documentation</a>"
1825 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1826 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1829 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1830 #~ "or '16' should be safe."
1832 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1833 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1835 #~ msgid "Geo Location"
1836 #~ msgstr "Géolocalisation"
1838 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1839 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1841 #~ msgid "IANA Information"
1842 #~ msgstr "Information IANA"
1844 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1845 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1847 #~ msgid "IPSet Sources"
1848 #~ msgstr "Sources IPSet"
1850 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1851 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1853 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1855 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1857 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1858 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1860 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1861 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1863 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1864 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1866 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1867 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1873 #~ msgstr "Chargement"
1875 #~ msgid "Loading ..."
1876 #~ msgstr "Chargement…"
1878 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1879 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1881 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1882 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1884 #~ msgid "Low Priority Service"
1885 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1887 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1888 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1890 #~ msgid "Max. Download Queue"
1891 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1893 #~ msgid "No response!"
1894 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1897 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1900 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1901 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1904 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1905 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1907 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1908 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1910 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1912 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1914 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1915 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1917 #~ msgid "Refresh IPSets"
1918 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
1920 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1921 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
1923 #~ msgid "Runtime Information"
1924 #~ msgstr "Information processus"
1926 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1927 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
1929 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1930 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
1935 #~ msgid "SSH Daemon"
1936 #~ msgstr "Processus SSH"
1938 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1939 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
1942 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1944 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
1945 #~ "détecter les événements d'effraction."
1947 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1948 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
1950 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1951 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
1953 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1954 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
1957 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1958 #~ "take less resources from the system."
1960 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
1961 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
1963 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1965 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets > 0"
1968 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1969 #~ "parallel (default '4')."
1971 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
1972 #~ "téléchargements & Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
1975 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1977 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
1978 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
1980 #~ msgid "Start Type"
1981 #~ msgstr "Type de démarrage"
1984 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1985 #~ "brute force attacks in realtime."
1987 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
1988 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
1991 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1992 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1994 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
1995 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
1999 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2000 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2001 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2003 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
2004 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2005 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
2007 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2009 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (≥ 100 "
2012 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2014 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
2018 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2020 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
2024 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2025 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2027 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
2028 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
2030 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2032 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
2035 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2036 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2038 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
2039 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
2042 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2043 #~ "given IP address."
2045 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2046 #~ "d'une adresse IP donnée."
2049 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2050 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2053 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2054 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2058 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2059 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2061 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2062 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2065 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2066 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2069 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2070 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2073 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2076 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2080 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2083 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2084 #~ "banIP (%s).<br />"
2087 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2088 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2090 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2091 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2093 #~ msgid "View Logfile"
2094 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2096 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2097 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2099 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2100 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2102 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2103 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2105 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2106 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2109 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2110 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2113 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2114 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2115 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2117 #~ msgid "Whois Information"
2118 #~ msgstr "Informations Whois"
2120 #~ msgid "banIP Status"
2121 #~ msgstr "État de banIP"
2123 #~ msgid "banIP Version"
2124 #~ msgstr "Version de banIP"
2126 #~ msgid "enable IPv4"
2127 #~ msgstr "activer IPv4"
2129 #~ msgid "enable IPv6"
2130 #~ msgstr "activer Ipv6"