Merge pull request #6588 from stokito/luci-app-minidlna
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / fr / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 15:50+0000\n"
4 "Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
7 "Language: fr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (par défaut)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (désactivé)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (par défaut)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (par défaut)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr ""
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
86 msgid "50"
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
90 msgid "500"
91 msgstr ""
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr ""
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Les ASN"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Appareils actifs"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "Paramètres avancés"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr ""
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr ""
138 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
139 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
140 "effet."
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
143 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
144 msgstr ""
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
147 msgid "Always block certain VLAN forwards."
148 msgstr ""
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
151 msgid "Auto Allow Uplink"
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
155 msgid "Auto Allowlist"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
159 msgid "Auto Block Subnet"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
163 msgid "Auto Blocklist"
164 msgstr ""
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
167 msgid "Auto Detection"
168 msgstr "Détection automatique"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
171 msgid ""
172 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
173 "RDAP request with the suspicious IP."
174 msgstr ""
175 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
176 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
177 "suspecte."
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
180 msgid ""
181 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
182 "blocklist."
183 msgstr ""
184 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
185 "la liste de blocage banIP locale."
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
188 msgid ""
189 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
190 "allowlist."
191 msgstr ""
192 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
193 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
196 msgid "Backup Directory"
197 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
200 msgid "Base Directory"
201 msgstr ""
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
204 msgid "Base working directory while banIP processing."
205 msgstr ""
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
208 msgid "Block Type"
209 msgstr ""
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
212 msgid "Block VLAN Forwards"
213 msgstr ""
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
216 msgid "Blocklist Feed Selection"
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
220 msgid "Blocklist Set Expiry"
221 msgstr ""
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
224 msgid ""
225 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
226 "banIP that changes take effect."
227 msgstr ""
228 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
229 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
232 msgid ""
233 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
234 "block policy to a certain chain."
235 msgstr ""
236 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
237 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
240 msgid "CPU Cores"
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
245 msgid "Cancel"
246 msgstr "Annuler"
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
249 msgid "Chain/Set Settings"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
255 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
256 msgstr ""
257 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
258 "service banIP pour prendre effet."
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
261 msgid "Clear Custom Feeds"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
265 msgid ""
266 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
267 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
268 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
269 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
270 msgstr ""
271 "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes via "
272 "des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a href=\"https://"
273 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
274 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en "
275 "ligne</a>"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
278 msgid "Countries"
279 msgstr "Pays"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
282 msgid "Custom Feed Editor"
283 msgstr ""
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
286 msgid ""
287 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
288 "blocklist."
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
292 msgid "Deduplicate IPs"
293 msgstr ""
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
296 msgid "Default Block Policy"
297 msgstr ""
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
300 msgid "Description"
301 msgstr "Description"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
304 msgid ""
305 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
306 "utilities automatically."
307 msgstr ""
308 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
309 "protocoles et utilitaires du réseau."
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
312 msgid "Disable"
313 msgstr ""
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
316 msgid "Domain Lookup"
317 msgstr ""
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
320 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
321 msgstr ""
322 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
325 msgid "Download Custom Feeds"
326 msgstr ""
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
329 msgid "Download Insecure"
330 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
333 msgid "Download Parameters"
334 msgstr "Paramètres de téléchargement"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
337 msgid "Download Retries"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
341 msgid "Download Utility"
342 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
345 msgid ""
346 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
347 "Forward chains."
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
351 msgid "E-Mail Notification"
352 msgstr "Notification par courriel"
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
355 msgid "E-Mail Profile"
356 msgstr "Courriel"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
359 msgid "E-Mail Receiver Address"
360 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
363 msgid "E-Mail Sender Address"
364 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
367 msgid "E-Mail Settings"
368 msgstr "Réglages e-mail"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
371 msgid "E-Mail Topic"
372 msgstr "Objet du courriel"
373
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
375 msgid "Edit Allowlist"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
379 msgid "Edit Blocklist"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
383 msgid "Edit Custom Feeds"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
387 msgid "Element Count"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
391 msgid "Elements"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
396 msgid "Empty field not allowed"
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
400 msgid "Enable the banIP service."
401 msgstr "Activer le service banIP."
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
404 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
405 msgstr ""
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
408 msgid "Enabled"
409 msgstr "Activé"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
412 msgid "Enables IPv4 support."
413 msgstr ""
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
416 msgid "Enables IPv6 support."
417 msgstr ""
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
420 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
421 msgstr ""
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
424 msgid "External allowlist feeds"
425 msgstr ""
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
428 msgid "External blocklist feeds"
429 msgstr ""
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
432 msgid "Feed Name"
433 msgstr ""
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
436 msgid "Feed Selection"
437 msgstr ""
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
440 msgid "Fill Custom Feeds"
441 msgstr ""
442
443 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
444 msgid "Firewall Log"
445 msgstr ""
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
448 msgid "Flag"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
452 msgid "Flag not supported"
453 msgstr ""
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
456 msgid "General Settings"
457 msgstr "Paramètres généraux"
458
459 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
460 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
461 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
464 msgid "High Priority"
465 msgstr "Priorité élevée"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
468 msgid "Highest Priority"
469 msgstr "Priorité la plus élevée"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
472 msgid "IP"
473 msgstr ""
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
476 msgid "IP Search"
477 msgstr ""
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
480 msgid "IP Search..."
481 msgstr ""
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
484 msgid "IPv4 Support"
485 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
488 msgid "IPv6 Support"
489 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
492 msgid ""
493 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
494 "temporary split files while loading the Sets."
495 msgstr ""
496 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
497 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
500 msgid "Information"
501 msgstr "Information"
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
504 msgid "Invalid characters"
505 msgstr ""
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
508 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
509 msgstr ""
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
512 msgid "LAN-Forward (packets)"
513 msgstr ""
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
517 msgid "LAN-Forward Chain"
518 msgstr ""
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
521 msgid "Last Run"
522 msgstr "Dernière exécution"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
525 msgid "Least Priority"
526 msgstr "Priorité minimale"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
529 msgid "Less Priority"
530 msgstr "Moins prioritaire"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
533 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
537 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
538 msgstr ""
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
541 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
542 msgstr ""
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
545 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
546 msgstr ""
547 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
550 msgid "Limit the uplink autoallow function."
551 msgstr ""
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
554 msgid ""
555 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
556 "load."
557 msgstr ""
558 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
559 "réduire la charge CPU."
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
562 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
563 msgstr ""
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
566 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
567 msgstr ""
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
570 msgid "Local feed settings"
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
574 msgid "Log Count"
575 msgstr ""
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
578 msgid "Log LAN-Forward"
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
582 msgid "Log Level"
583 msgstr ""
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
586 msgid "Log Limit"
587 msgstr "Limite de journalisation"
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
590 msgid "Log Settings"
591 msgstr ""
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
594 msgid "Log Terms"
595 msgstr "Conditions de journalisation"
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
598 msgid "Log WAN-Forward"
599 msgstr ""
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
602 msgid "Log WAN-Input"
603 msgstr ""
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
606 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
607 msgstr ""
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
610 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
611 msgstr ""
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
614 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
615 msgstr ""
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
618 msgid "Max Open Files"
619 msgstr ""
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
622 msgid "NFT Chain Priority"
623 msgstr ""
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
626 msgid "NFT Information"
627 msgstr ""
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
630 msgid "NFT Set Policy"
631 msgstr ""
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
634 msgid "Network Devices"
635 msgstr ""
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
639 msgid "Network Interfaces"
640 msgstr "Interfaces réseau"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
643 msgid "Nice Level"
644 msgstr ""
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
648 msgid "No Search results!"
649 msgstr ""
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
652 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
653 msgstr ""
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
656 msgid "No banIP related processing logs yet!"
657 msgstr ""
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
660 msgid "Normal Priority (default)"
661 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
664 msgid ""
665 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
666 "fetch)."
667 msgstr ""
668 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
669 "par uclient-fetch)."
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
672 msgid ""
673 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
674 msgstr ""
675 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
676 "journal avant le blocage."
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
679 msgid ""
680 "Override the pre-configured download options for the selected download "
681 "utility."
682 msgstr ""
683 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
684 "téléchargement sélectionné."
685
686 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
687 msgid "Overview"
688 msgstr "Vue d'ensemble"
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
691 msgid ""
692 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
693 "disable the log monitor at all set it to '0'."
694 msgstr ""
695 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
696 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
697 "réglez-le à \"0\"."
698
699 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
700 msgid "Processing Log"
701 msgstr ""
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
704 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
705 msgstr ""
706 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
707 "IP."
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
712 msgid "Protocol/URL format not supported"
713 msgstr ""
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
716 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
717 msgstr ""
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
720 msgid ""
721 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
722 "required to enable E-Mail functionality."
723 msgstr ""
724 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
725 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
728 msgid "Refresh"
729 msgstr "Actualiser"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
732 msgid "Reload"
733 msgstr "Recharger"
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
736 msgid "Reload Trigger Interface"
737 msgstr ""
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
740 msgid "Report Directory"
741 msgstr "Répertoire des rapports"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
744 msgid "Report Elements"
745 msgstr ""
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
748 msgid "Restart"
749 msgstr "Redémarrer"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
752 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
753 msgstr ""
754 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
755 "sécurisées."
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
759 msgid "Result"
760 msgstr "Résultat"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
763 msgid "Rulev4"
764 msgstr ""
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
767 msgid "Rulev6"
768 msgstr ""
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
771 msgid "Run Flags"
772 msgstr "Drapeaux d'exécution"
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
775 msgid "Run Information"
776 msgstr "Informations sur l’exécution"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
779 msgid "Save Custom Feeds"
780 msgstr ""
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
783 msgid "Search"
784 msgstr ""
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
787 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
788 msgstr ""
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
791 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
792 msgstr ""
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
795 msgid "Select the WAN network device(s)."
796 msgstr ""
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
799 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
800 msgstr ""
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
803 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
804 msgstr ""
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
807 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
808 msgstr ""
809 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
813 msgid "Set"
814 msgstr ""
815
816 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
817 msgid "Set Reporting"
818 msgstr ""
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
821 msgid "Set Split Size"
822 msgstr ""
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
825 msgid "Set Survey"
826 msgstr ""
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
829 msgid "Set Survey..."
830 msgstr ""
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
833 msgid "Set details"
834 msgstr ""
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
837 msgid ""
838 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
839 "means higher priority."
840 msgstr ""
841 "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : une "
842 "valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
845 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
846 msgstr ""
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
849 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
850 msgstr ""
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
853 msgid "Settings"
854 msgstr "Paramètres"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
857 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
858 msgstr ""
859 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
860 "économiser de la RAM."
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
863 msgid "Status"
864 msgstr "État"
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
867 msgid "Stop"
868 msgstr ""
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
871 msgid "Subnet (default)"
872 msgstr ""
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
875 msgid "Survey"
876 msgstr ""
877
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
879 msgid "System Information"
880 msgstr ""
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
883 msgid "Target directory for banIP-related report files."
884 msgstr ""
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
887 msgid "Target directory for compressed feed backups."
888 msgstr ""
889
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
891 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
892 msgstr ""
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
895 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
896 msgstr ""
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
899 msgid ""
900 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
901 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
902 msgstr ""
903 "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le trafic "
904 "ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
907 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
908 msgstr ""
909 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
910 "banIP."
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
913 msgid ""
914 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
915 msgstr ""
916 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
917 "feu liées à banIP."
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
920 msgid ""
921 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
922 msgstr ""
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
925 msgid ""
926 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
927 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
928 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
929 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
930 msgstr ""
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
933 msgid ""
934 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
935 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
936 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
937 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
938 msgstr ""
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
941 msgid ""
942 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
943 "get a new one."
944 msgstr ""
945 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
946 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
949 msgid "Timestamp"
950 msgstr "Horodatage"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
953 msgid ""
954 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
955 "vaild E-Mail receiver address."
956 msgstr ""
957 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
958 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
961 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
962 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
965 msgid "Trigger Delay"
966 msgstr "Délai de déclenchement"
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
969 msgid "URLv4"
970 msgstr ""
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
973 msgid "URLv6"
974 msgstr ""
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
978 msgid "Unable to save modifications: %s"
979 msgstr ""
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
982 msgid "Upload Custom Feeds"
983 msgstr ""
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
988 msgid "Upload of the custom feed file failed."
989 msgstr ""
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
992 msgid "Verbose Debug Logging"
993 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
996 msgid "Version"
997 msgstr ""
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1000 msgid "WAN-Forward (packets)"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1005 msgid "WAN-Forward Chain"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1009 msgid "WAN-Input (packets)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1014 msgid "WAN-Input Chain"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1018 msgid ""
1019 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1020 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1021 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1022 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1023 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1024 "it!)."
1025 msgstr ""
1026 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1027 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1028 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1029 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1030 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1031 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1032 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1035 msgid "alert"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1039 msgid "auto-added to allowlist today"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1043 msgid "auto-added to blocklist today"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1047 msgid "banIP"
1048 msgstr "bannissement IP"
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1051 msgid "crit"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1055 msgid "debug"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1059 msgid "drop (default)"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1063 msgid "emerg"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1067 msgid "err"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1071 msgid "info"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1077 msgid "local allowlist"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1083 msgid "local blocklist"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1087 msgid "memory (default)"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1091 msgid "notice"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1095 msgid "performance"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1099 msgid "reject"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1103 msgid "warn (default)"
1104 msgstr ""
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1108 #~ "starts."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
1111 #~ "traitement de banIP commence réellement."
1112
1113 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
1116 #~ "banIP."
1117
1118 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1119 #~ msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
1120
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1123 #~ "blocklist."
1124 #~ msgstr ""
1125 #~ "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la "
1126 #~ "liste de blocs locale."
1127
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1130 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1131 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera "
1134 #~ "certaines adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1135 #~ "n'ajoutez qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine "
1136 #~ "par ligne ."
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1140 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1141 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
1144 #~ "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
1145 #~ "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
1146
1147 #~ msgid "Active Subnets"
1148 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1154 #~ "les événements suspects."
1155
1156 #~ msgid "Active Interfaces"
1157 #~ msgstr "Interfaces actives"
1158
1159 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1160 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1161
1162 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1163 #~ msgstr ""
1164 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1168 #~ "take effect."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1171 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1172
1173 #~ msgid ""
1174 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1175 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1176 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1177 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1180 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1181 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1182 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1183 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1184
1185 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1186 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1187
1188 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1189 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1190
1191 #~ msgid "1 hour"
1192 #~ msgstr "1 heure"
1193
1194 #~ msgid "12 hours"
1195 #~ msgstr "12 heures"
1196
1197 #~ msgid "24 hours"
1198 #~ msgstr "24 heures"
1199
1200 #~ msgid "30 minutes"
1201 #~ msgstr "30 minutes"
1202
1203 #~ msgid "6 hours"
1204 #~ msgstr "6 heures"
1205
1206 #~ msgid "Action"
1207 #~ msgstr "Action"
1208
1209 #~ msgid "Active Logterms"
1210 #~ msgstr "Activer Logterms"
1211
1212 #~ msgid "Active Sources"
1213 #~ msgstr "Sources Actives"
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1219 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1220
1221 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1222 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1223
1224 #~ msgid "Additional Settings"
1225 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1226
1227 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1230 #~ "traitement banIP."
1231
1232 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1233 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1234
1235 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1236 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1237
1238 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1239 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1243 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1246 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1250 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1253 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1254
1255 #~ msgid ""
1256 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1257 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1260 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1264 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1267 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1268
1269 #~ msgid "Auto Blacklist"
1270 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1271
1272 #~ msgid "Auto Whitelist"
1273 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1277 #~ "blacklist during runtime."
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1280 #~ "banIP pendant l'exécution."
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1286 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1287
1288 #~ msgid "Base Temp Directory"
1289 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1290
1291 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1294 #~ "d’exécution liées à banIP."
1295
1296 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1297 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1298
1299 #~ msgid "Blocklist Sources"
1300 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1304 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1305 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1306 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1309 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1310 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1311 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1312
1313 #~ msgid "Count ACC"
1314 #~ msgstr "Compte ACC"
1315
1316 #~ msgid "Count CIDR"
1317 #~ msgstr "Compte CIDR"
1318
1319 #~ msgid "Count IP"
1320 #~ msgstr "Compte IP"
1321
1322 #~ msgid "Count MAC"
1323 #~ msgstr "Compte MAC"
1324
1325 #~ msgid "Count SUM"
1326 #~ msgstr "Compte SOMME"
1327
1328 #~ msgid "DST IPSet Type"
1329 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1330
1331 #~ msgid "DST Log Options"
1332 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1333
1334 #~ msgid "DST Target"
1335 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1336
1337 #~ msgid ""
1338 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1339 #~ "automatically."
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1342 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1343
1344 #~ msgid "Download Queue"
1345 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1346
1347 #~ msgid "E-Mail Actions"
1348 #~ msgstr "Actions de courriel"
1349
1350 #~ msgid "Edit Blacklist"
1351 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1352
1353 #~ msgid "Edit Maclist"
1354 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1355
1356 #~ msgid "Edit Whitelist"
1357 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1358
1359 #~ msgid "Enable DST logging"
1360 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1361
1362 #~ msgid "Enable SRC logging"
1363 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1364
1365 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1366 #~ msgstr ""
1367 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1368 #~ "traitement."
1369
1370 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1371 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1372
1373 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1374 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1375
1376 #~ msgid "Entry Details"
1377 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1378
1379 #~ msgid "Existing job(s)"
1380 #~ msgstr "Travaux en cours"
1381
1382 #~ msgid "Extra Sources"
1383 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1384
1385 #~ msgid "Global IPSet Type"
1386 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1387
1388 #~ msgid "IPSet Information"
1389 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1390
1391 #~ msgid "IPSet Query"
1392 #~ msgstr "Requête IPSet"
1393
1394 #~ msgid "IPSet Query..."
1395 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1396
1397 #~ msgid "IPSet Report"
1398 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1399
1400 #~ msgid "IPSet details"
1401 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1402
1403 #~ msgid "LAN Forward"
1404 #~ msgstr "Transfert LAN"
1405
1406 #~ msgid "LAN Input"
1407 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1408
1409 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1410 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1411
1412 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1413 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1414
1415 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1416 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1417
1418 #~ msgid "Line number to remove"
1419 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1420
1421 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1422 #~ msgstr ""
1423 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1424 #~ "configurés."
1425
1426 #~ msgid "Local Sources"
1427 #~ msgstr "Sources locales"
1428
1429 #~ msgid "Log Monitor"
1430 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1431
1432 #~ msgid "Log View"
1433 #~ msgstr "Affichage du journal"
1434
1435 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1436 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1437
1438 #~ msgid ""
1439 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1440 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1441 #~ "resources."
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1444 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1445 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1446
1447 #~ msgid "LuCI Log Count"
1448 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1449
1450 #~ msgid "Maclist Timeout"
1451 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1455 #~ "take effect."
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1458 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1459
1460 #~ msgid ""
1461 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1462 #~ "download utility."
1463 #~ msgstr ""
1464 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1465 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1466
1467 #~ msgid "NGINX Log Count"
1468 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1469
1470 #~ msgid "Name"
1471 #~ msgstr "Nom"
1472
1473 #~ msgid "No Query results!"
1474 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1475
1476 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1477 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1478
1479 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1480 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1481
1482 #~ msgid "Number of IP entries"
1483 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1484
1485 #~ msgid "Number of MAC entries"
1486 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1487
1488 #~ msgid "Number of accessed entries"
1489 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1490
1491 #~ msgid "Number of all IPSets"
1492 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1493
1494 #~ msgid "Number of all entries"
1495 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1496
1497 #~ msgid ""
1498 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1499 #~ "banning."
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1502 #~ "journal avant le bannissement."
1503
1504 #~ msgid ""
1505 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1506 #~ msgstr ""
1507 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1508 #~ "le bannissement."
1509
1510 #~ msgid ""
1511 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1512 #~ "banning."
1513 #~ msgstr ""
1514 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1515 #~ "journal avant le bannissement."
1516
1517 #~ msgid "Query"
1518 #~ msgstr "Requête"
1519
1520 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1521 #~ msgstr ""
1522 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1523
1524 #~ msgid "Refresh Timer"
1525 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1526
1527 #~ msgid "Refresh Timer..."
1528 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1529
1530 #~ msgid "Remove an existing job"
1531 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1532
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1535 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1538 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1539
1540 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1541 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1542
1543 #~ msgid "SRC Log Options"
1544 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1545
1546 #~ msgid "SRC Target"
1547 #~ msgstr "Cible SRC"
1548
1549 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1550 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1551
1552 #~ msgid "SSH Log Count"
1553 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1554
1555 #~ msgid "Save"
1556 #~ msgstr "Sauvegarder"
1557
1558 #~ msgid ""
1559 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1560 #~ "address."
1561 #~ msgstr ""
1562 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1563 #~ "IPSets liés au banIP."
1564
1565 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1566 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1567
1568 #~ msgid ""
1569 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1570 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1571 #~ msgstr ""
1572 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1573 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1574
1575 #~ msgid "Service Priority"
1576 #~ msgstr "Priorité de service"
1577
1578 #~ msgid "Set a new banIP job"
1579 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1580
1581 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1582 #~ msgstr ""
1583 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1584 #~ "paquets sortants."
1585
1586 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1587 #~ msgstr ""
1588 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1589 #~ "paquets entrants."
1590
1591 #~ msgid ""
1592 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1593 #~ "packets."
1594 #~ msgstr ""
1595 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1596 #~ "entrants et sortants."
1597
1598 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1599 #~ msgstr ""
1600 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1601 #~ "limite."
1602
1603 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1604 #~ msgstr ""
1605 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1606 #~ "taux limite."
1607
1608 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1609 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1610
1611 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1612 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1613
1614 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1615 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1616
1617 #~ msgid ""
1618 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1619 #~ "outgoing (DST) packets."
1620 #~ msgstr ""
1621 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1622 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1623
1624 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1625 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1626
1627 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1628 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1629
1630 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1631 #~ msgstr ""
1632 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1633 #~ "téléchargements en parallèle."
1634
1635 #~ msgid "Sources (Info)"
1636 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1637
1638 #~ msgid ""
1639 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1640 #~ "login attempts."
1641 #~ msgstr ""
1642 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1643 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1644
1645 #~ msgid "Status / Version"
1646 #~ msgstr "Statut / Version"
1647
1648 #~ msgid "Suspend"
1649 #~ msgstr "Mettre en pause"
1650
1651 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1652 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1653
1654 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1655 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1656
1657 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1658 #~ msgstr ""
1659 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1660
1661 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1662 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1663
1664 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1665 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1666
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1669 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1670 #~ msgstr ""
1671 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1672 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1673 #~ "pour prendre effet."
1674
1675 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1676 #~ msgstr ""
1677 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1678
1679 #~ msgid ""
1680 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1681 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1682 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1683 #~ "are not."
1684 #~ msgstr ""
1685 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1686 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1687 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1688 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1689 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1690
1691 #~ msgid ""
1692 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1693 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1694 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1695 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1696 #~ msgstr ""
1697 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1698 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1699 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1700 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1701 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1702
1703 #~ msgid ""
1704 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1705 #~ "button to get a current one."
1706 #~ msgstr ""
1707 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1708 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1709
1710 #~ msgid ""
1711 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1712 #~ "update job for these lists."
1713 #~ msgstr ""
1714 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1715 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1716
1717 #~ msgid "Type"
1718 #~ msgstr "Type"
1719
1720 #~ msgid "WAN Forward"
1721 #~ msgstr "Transfert WAN"
1722
1723 #~ msgid "WAN Input"
1724 #~ msgstr "Entrée WAN"
1725
1726 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1727 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1728
1729 #~ msgid "Whitelist Only"
1730 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1731
1732 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1733 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1734
1735 #~ msgid ""
1736 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1737 #~ "take effect."
1738 #~ msgstr ""
1739 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1740 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1741 #~ "prennent effet."
1742
1743 #~ msgid "Whitelist..."
1744 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1745
1746 #~ msgid "banIP action"
1747 #~ msgstr "Action banIP"
1748
1749 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1750 #~ msgstr ""
1751 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1752 #~ "sélectionné."
1753
1754 #~ msgid "ASN Overview"
1755 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1756
1757 #~ msgid "ASN Prefixes"
1758 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1759
1760 #~ msgid "ASN/Country"
1761 #~ msgstr "ASN/Pays"
1762
1763 #~ msgid "Advanced"
1764 #~ msgstr "Avancé"
1765
1766 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1767 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1768
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1771 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1772 #~ "local save."
1773 #~ msgstr ""
1774 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1775 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1776 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1777 #~ "l'enregistrement local."
1778
1779 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1780 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1781
1782 #~ msgid ""
1783 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1784 #~ msgstr ""
1785 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1786 #~ "via IPSet."
1787
1788 #~ msgid "Country Resources"
1789 #~ msgstr "Ressources du pays"
1790
1791 #~ msgid "DNS Chain"
1792 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1793
1794 #~ msgid "DST Target IPv4"
1795 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1796
1797 #~ msgid "DST Target IPv6"
1798 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1799
1800 #~ msgid "Download Options"
1801 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1802
1803 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1804 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1805
1806 #~ msgid "Edit Configuration"
1807 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1808
1809 #~ msgid "Enable banIP"
1810 #~ msgstr "Activer banIP"
1811
1812 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1813 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1814
1815 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1816 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1817
1818 #~ msgid "Extra Options"
1819 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1820
1821 #~ msgid ""
1822 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1823 #~ "documentation</a>"
1824 #~ msgstr ""
1825 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1826 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1827
1828 #~ msgid ""
1829 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1830 #~ "or '16' should be safe."
1831 #~ msgstr ""
1832 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1833 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1834
1835 #~ msgid "Geo Location"
1836 #~ msgstr "Géolocalisation"
1837
1838 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1839 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1840
1841 #~ msgid "IANA Information"
1842 #~ msgstr "Information IANA"
1843
1844 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1845 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1846
1847 #~ msgid "IPSet Sources"
1848 #~ msgstr "Sources IPSet"
1849
1850 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1851 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1852
1853 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1854 #~ msgstr ""
1855 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1856
1857 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1858 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1859
1860 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1861 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1862
1863 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1864 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1865
1866 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1867 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1868
1869 #~ msgid "Load"
1870 #~ msgstr "Charge"
1871
1872 #~ msgid "Loading"
1873 #~ msgstr "Chargement"
1874
1875 #~ msgid "Loading ..."
1876 #~ msgstr "Chargement…"
1877
1878 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1879 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1880
1881 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1882 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1883
1884 #~ msgid "Low Priority Service"
1885 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1886
1887 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1888 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1889
1890 #~ msgid "Max. Download Queue"
1891 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1892
1893 #~ msgid "No response!"
1894 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1895
1896 #~ msgid ""
1897 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1898 #~ "you."
1899 #~ msgstr ""
1900 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1901 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1902
1903 #~ msgid ""
1904 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1905 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1906 #~ msgstr ""
1907 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1908 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1909
1910 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1911 #~ msgstr ""
1912 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1913
1914 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1915 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1916
1917 #~ msgid "Refresh IPSets"
1918 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
1919
1920 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1921 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
1922
1923 #~ msgid "Runtime Information"
1924 #~ msgstr "Information processus"
1925
1926 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1927 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
1928
1929 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1930 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
1931
1932 #~ msgid "SRC/DST"
1933 #~ msgstr "SRC/DST"
1934
1935 #~ msgid "SSH Daemon"
1936 #~ msgstr "Processus SSH"
1937
1938 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1939 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
1940
1941 #~ msgid ""
1942 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1943 #~ msgstr ""
1944 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
1945 #~ "détecter les événements d'effraction."
1946
1947 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1948 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
1949
1950 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1951 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
1952
1953 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1954 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
1955
1956 #~ msgid ""
1957 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1958 #~ "take less resources from the system."
1959 #~ msgstr ""
1960 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
1961 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
1962
1963 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1964 #~ msgstr ""
1965 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets &gt; 0"
1966
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1969 #~ "parallel (default '4')."
1970 #~ msgstr ""
1971 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
1972 #~ "téléchargements &amp; Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
1973
1974 #~ msgid ""
1975 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1976 #~ msgstr ""
1977 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
1978 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
1979
1980 #~ msgid "Start Type"
1981 #~ msgstr "Type de démarrage"
1982
1983 #~ msgid ""
1984 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1985 #~ "brute force attacks in realtime."
1986 #~ msgstr ""
1987 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
1988 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
1989
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1992 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1993 #~ msgstr ""
1994 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
1995 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
1996 #~ "disponible."
1997
1998 #~ msgid ""
1999 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2000 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2001 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2002 #~ msgstr ""
2003 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
2004 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2005 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
2006
2007 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (&ge; 100 "
2010 #~ "Ko)."
2011
2012 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2013 #~ msgstr ""
2014 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
2015 #~ "prendre effet."
2016
2017 #~ msgid ""
2018 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2019 #~ msgstr ""
2020 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
2021 #~ "l'IANA."
2022
2023 #~ msgid ""
2024 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2025 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2026 #~ msgstr ""
2027 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
2028 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
2029
2030 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
2033
2034 #~ msgid ""
2035 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2036 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2037 #~ msgstr ""
2038 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
2039 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
2040
2041 #~ msgid ""
2042 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2043 #~ "given IP address."
2044 #~ msgstr ""
2045 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2046 #~ "d'une adresse IP donnée."
2047
2048 #~ msgid ""
2049 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2050 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2051 #~ "address."
2052 #~ msgstr ""
2053 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2054 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2055 #~ "adresse IP."
2056
2057 #~ msgid ""
2058 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2059 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2060 #~ msgstr ""
2061 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2062 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2063
2064 #~ msgid ""
2065 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2066 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2067 #~ "service."
2068 #~ msgstr ""
2069 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2070 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2071
2072 #~ msgid ""
2073 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2074 #~ "<br />"
2075 #~ msgstr ""
2076 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2077 #~ "(%s).<br />"
2078
2079 #~ msgid ""
2080 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2081 #~ "<br />"
2082 #~ msgstr ""
2083 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2084 #~ "banIP (%s).<br />"
2085
2086 #~ msgid ""
2087 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2088 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2089 #~ msgstr ""
2090 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2091 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2092
2093 #~ msgid "View Logfile"
2094 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2095
2096 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2097 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2098
2099 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2100 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2101
2102 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2103 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2104
2105 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2106 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2107
2108 #~ msgid ""
2109 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2110 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2111 #~ "local save."
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2114 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2115 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2116
2117 #~ msgid "Whois Information"
2118 #~ msgstr "Informations Whois"
2119
2120 #~ msgid "banIP Status"
2121 #~ msgstr "État de banIP"
2122
2123 #~ msgid "banIP Version"
2124 #~ msgstr "Version de banIP"
2125
2126 #~ msgid "enable IPv4"
2127 #~ msgstr "activer IPv4"
2128
2129 #~ msgid "enable IPv6"
2130 #~ msgstr "activer Ipv6"