luci-app-banip: sync with banIP-0.9.1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / fr / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 15:50+0000\n"
4 "Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
7 "Language: fr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (par défaut)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (désactivé)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (par défaut)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (par défaut)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
78 msgid "4096"
79 msgstr ""
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
86 msgid "50"
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
90 msgid "500"
91 msgstr ""
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
94 msgid "512"
95 msgstr ""
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Les ASN"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Appareils actifs"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid ""
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
116 msgstr ""
117 "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
118 "traitement de banIP commence réellement."
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
121 msgid "Advanced Settings"
122 msgstr "Paramètres avancés"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
125 msgid "Allow VLAN Forwards"
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
129 msgid "Allowlist Feed Selection"
130 msgstr ""
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:642
133 msgid "Allowlist Only"
134 msgstr ""
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
137 msgid ""
138 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
139 "banIP that changes take effect."
140 msgstr ""
141 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
142 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
143 "effet."
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
146 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
147 msgstr ""
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
150 msgid "Always block certain VLAN forwards."
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
154 msgid "Auto Allow Uplink"
155 msgstr ""
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
158 msgid "Auto Allowlist"
159 msgstr ""
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
162 msgid "Auto Block Subnet"
163 msgstr ""
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
166 msgid "Auto Blocklist"
167 msgstr ""
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
170 msgid "Auto Detection"
171 msgstr "Détection automatique"
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
174 msgid ""
175 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
176 "RDAP request with the suspicious IP."
177 msgstr ""
178 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
179 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
180 "suspecte."
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
183 msgid ""
184 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
185 "blocklist."
186 msgstr ""
187 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
188 "la liste de blocage banIP locale."
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
191 msgid ""
192 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
193 "allowlist."
194 msgstr ""
195 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
196 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
199 msgid "Backup Directory"
200 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
203 msgid "Base Directory"
204 msgstr ""
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
207 msgid "Base working directory while banIP processing."
208 msgstr ""
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
211 msgid "Block VLAN Forwards"
212 msgstr ""
213
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
215 msgid "Blocklist Feed Selection"
216 msgstr ""
217
218 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
219 msgid "Blocklist Set Expiry"
220 msgstr ""
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
223 msgid ""
224 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
225 "banIP that changes take effect."
226 msgstr ""
227 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
228 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
231 msgid ""
232 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
233 "block policy to a certain chain."
234 msgstr ""
235 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
236 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
239 msgid "CPU Cores"
240 msgstr ""
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
244 msgid "Cancel"
245 msgstr "Annuler"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
248 msgid "Chain/Set Settings"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
254 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
255 msgstr ""
256 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
257 "service banIP pour prendre effet."
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
260 msgid "Clear Custom Feeds"
261 msgstr ""
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
264 msgid ""
265 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
266 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
267 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
268 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
269 msgstr ""
270 "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes via "
271 "des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a href=\"https://"
272 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
273 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en "
274 "ligne</a>"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
277 msgid "Countries"
278 msgstr "Pays"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
281 msgid "Custom Feed Editor"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
285 msgid ""
286 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
287 "blocklist."
288 msgstr ""
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
291 msgid "Deduplicate IPs"
292 msgstr ""
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
295 msgid "Default Block Policy"
296 msgstr ""
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
299 msgid "Description"
300 msgstr "Description"
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
303 msgid ""
304 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
305 "utilities automatically."
306 msgstr ""
307 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
308 "protocoles et utilitaires du réseau."
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
311 msgid "Disable"
312 msgstr ""
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
315 msgid "Domain Lookup"
316 msgstr ""
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
319 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
320 msgstr ""
321 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
324 msgid "Download Custom Feeds"
325 msgstr ""
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
328 msgid "Download Insecure"
329 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
332 msgid "Download Parameters"
333 msgstr "Paramètres de téléchargement"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
336 msgid "Download Retries"
337 msgstr ""
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
340 msgid "Download Utility"
341 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
342
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
344 msgid "E-Mail Notification"
345 msgstr "Notification par courriel"
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
348 msgid "E-Mail Profile"
349 msgstr "Courriel"
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
352 msgid "E-Mail Receiver Address"
353 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
356 msgid "E-Mail Sender Address"
357 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
360 msgid "E-Mail Settings"
361 msgstr "Réglages e-mail"
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
364 msgid "E-Mail Topic"
365 msgstr "Objet du courriel"
366
367 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
368 msgid "Edit Allowlist"
369 msgstr ""
370
371 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
372 msgid "Edit Blocklist"
373 msgstr ""
374
375 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
376 msgid "Edit Custom Feeds"
377 msgstr ""
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
380 msgid "Element Count"
381 msgstr ""
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
384 msgid "Elements"
385 msgstr ""
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
389 msgid "Empty field not allowed"
390 msgstr ""
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
393 msgid "Enable the banIP service."
394 msgstr "Activer le service banIP."
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
397 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
398 msgstr ""
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
401 msgid "Enabled"
402 msgstr "Activé"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
405 msgid "Enables IPv4 support."
406 msgstr ""
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
409 msgid "Enables IPv6 support."
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
413 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
417 msgid "External allowlist feeds"
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:558
421 msgid "External blocklist feeds"
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
425 msgid "Feed Name"
426 msgstr ""
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
429 msgid "Feed Selection"
430 msgstr ""
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
433 msgid "Fill Custom Feeds"
434 msgstr ""
435
436 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
437 msgid "Firewall Log"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
441 msgid "Flag"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
445 msgid "Flag not supported"
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
449 msgid "General Settings"
450 msgstr "Paramètres généraux"
451
452 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
453 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
454 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
457 msgid "High Priority"
458 msgstr "Priorité élevée"
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
461 msgid "Highest Priority"
462 msgstr "Priorité la plus élevée"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
465 msgid "IP"
466 msgstr ""
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
469 msgid "IP Search"
470 msgstr ""
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
473 msgid "IP Search..."
474 msgstr ""
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
477 msgid "IPv4 Support"
478 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
481 msgid "IPv6 Support"
482 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
485 msgid ""
486 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
487 "temporary split files while loading the Sets."
488 msgstr ""
489 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
490 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
493 msgid "Information"
494 msgstr "Information"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
497 msgid "Invalid characters"
498 msgstr ""
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
501 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
502 msgstr ""
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
505 msgid "LAN-Forward (packets)"
506 msgstr ""
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
510 msgid "LAN-Forward Chain"
511 msgstr ""
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
514 msgid "Last Run"
515 msgstr "Dernière exécution"
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
518 msgid "Least Priority"
519 msgstr "Priorité minimale"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
522 msgid "Less Priority"
523 msgstr "Moins prioritaire"
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
526 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
527 msgstr ""
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
530 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
531 msgstr ""
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
534 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
535 msgstr ""
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
538 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
539 msgstr ""
540 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
543 msgid "Limit the uplink autoallow function."
544 msgstr ""
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
547 msgid ""
548 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
549 "load."
550 msgstr ""
551 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
552 "réduire la charge CPU."
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
555 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
556 msgstr ""
557 "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
558 "banIP."
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
561 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
562 msgstr ""
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
565 msgid "Local feed settings"
566 msgstr ""
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
569 msgid "Log Count"
570 msgstr ""
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
573 msgid "Log LAN-Forward"
574 msgstr ""
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
577 msgid "Log Level"
578 msgstr ""
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
581 msgid "Log Limit"
582 msgstr "Limite de journalisation"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
585 msgid "Log Settings"
586 msgstr ""
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
589 msgid "Log Terms"
590 msgstr "Conditions de journalisation"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
593 msgid "Log WAN-Forward"
594 msgstr ""
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
597 msgid "Log WAN-Input"
598 msgstr ""
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
601 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
602 msgstr ""
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
605 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
606 msgstr ""
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
609 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
610 msgstr ""
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
613 msgid "Max Open Files"
614 msgstr ""
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
617 msgid "NFT Chain Priority"
618 msgstr ""
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
621 msgid "NFT Information"
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
625 msgid "NFT Set Policy"
626 msgstr ""
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
629 msgid "Network Devices"
630 msgstr ""
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
634 msgid "Network Interfaces"
635 msgstr "Interfaces réseau"
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
638 msgid "Nice Level"
639 msgstr ""
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
643 msgid "No Search results!"
644 msgstr ""
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
647 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
648 msgstr ""
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
651 msgid "No banIP related processing logs yet!"
652 msgstr ""
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
655 msgid "Normal Priority (default)"
656 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
659 msgid ""
660 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
661 "fetch)."
662 msgstr ""
663 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
664 "par uclient-fetch)."
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
667 msgid ""
668 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
669 msgstr ""
670 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
671 "journal avant le blocage."
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
674 msgid ""
675 "Override the pre-configured download options for the selected download "
676 "utility."
677 msgstr ""
678 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
679 "téléchargement sélectionné."
680
681 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
682 msgid "Overview"
683 msgstr "Vue d'ensemble"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
686 msgid ""
687 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
688 "disable the log monitor at all set it to '0'."
689 msgstr ""
690 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
691 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
692 "réglez-le à \"0\"."
693
694 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
695 msgid "Processing Log"
696 msgstr ""
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
699 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
700 msgstr ""
701 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
702 "IP."
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
707 msgid "Protocol/URL format not supported"
708 msgstr ""
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
711 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
712 msgstr ""
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
715 msgid ""
716 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
717 "required to enable E-Mail functionality."
718 msgstr ""
719 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
720 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
723 msgid "Refresh"
724 msgstr "Actualiser"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
727 msgid "Reload"
728 msgstr "Recharger"
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
731 msgid "Report Directory"
732 msgstr "Répertoire des rapports"
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
735 msgid "Report Elements"
736 msgstr ""
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
739 msgid "Restart"
740 msgstr "Redémarrer"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:642
743 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
744 msgstr ""
745 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
746 "sécurisées."
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
750 msgid "Result"
751 msgstr "Résultat"
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
754 msgid "Rulev4"
755 msgstr ""
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
758 msgid "Rulev6"
759 msgstr ""
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
762 msgid "Run Flags"
763 msgstr "Drapeaux d'exécution"
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
766 msgid "Run Information"
767 msgstr "Informations sur l’exécution"
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
770 msgid "Save Custom Feeds"
771 msgstr ""
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
774 msgid "Search"
775 msgstr ""
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
778 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
779 msgstr ""
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
782 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
783 msgstr ""
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
786 msgid "Select the WAN network device(s)."
787 msgstr ""
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
790 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
791 msgstr ""
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
794 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
795 msgstr ""
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
798 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
799 msgstr ""
800 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
804 msgid "Set"
805 msgstr ""
806
807 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
808 msgid "Set Reporting"
809 msgstr ""
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
812 msgid "Set Split Size"
813 msgstr ""
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
816 msgid "Set Survey"
817 msgstr ""
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
820 msgid "Set Survey..."
821 msgstr ""
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
824 msgid "Set details"
825 msgstr ""
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
828 msgid ""
829 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
830 "means higher priority."
831 msgstr ""
832 "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : une "
833 "valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
836 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
837 msgstr ""
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
840 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
841 msgstr ""
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
844 msgid "Settings"
845 msgstr "Paramètres"
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
848 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
849 msgstr ""
850 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
851 "économiser de la RAM."
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
854 msgid "Startup Trigger Interface"
855 msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
858 msgid "Status"
859 msgstr "État"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
862 msgid "Stop"
863 msgstr ""
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
866 msgid "Subnet (default)"
867 msgstr ""
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
870 msgid "Survey"
871 msgstr ""
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
874 msgid "System Information"
875 msgstr ""
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
878 msgid "Target directory for banIP-related report files."
879 msgstr ""
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
882 msgid "Target directory for compressed feed backups."
883 msgstr ""
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
886 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
887 msgstr ""
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
890 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
891 msgstr ""
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
894 msgid ""
895 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
896 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
897 msgstr ""
898 "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le trafic "
899 "ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
902 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
903 msgstr ""
904 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
905 "banIP."
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
908 msgid ""
909 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
910 msgstr ""
911 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
912 "feu liées à banIP."
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
915 msgid ""
916 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
917 msgstr ""
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
920 msgid ""
921 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
922 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
923 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
924 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
925 msgstr ""
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
928 msgid ""
929 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
930 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
931 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
932 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
933 msgstr ""
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
936 msgid ""
937 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
938 "get a new one."
939 msgstr ""
940 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
941 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
944 msgid "Timestamp"
945 msgstr "Horodatage"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
948 msgid ""
949 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
950 "vaild E-Mail receiver address."
951 msgstr ""
952 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
953 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
956 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
957 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
961 msgid "Trigger Action"
962 msgstr ""
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
965 msgid "Trigger Delay"
966 msgstr "Délai de déclenchement"
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
970 msgid "Trigger action on ifup interface events."
971 msgstr ""
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
974 msgid "URLv4"
975 msgstr ""
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
978 msgid "URLv6"
979 msgstr ""
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
983 msgid "Unable to save modifications: %s"
984 msgstr ""
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
987 msgid "Upload Custom Feeds"
988 msgstr ""
989
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
993 msgid "Upload of the custom feed file failed."
994 msgstr ""
995
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
997 msgid "Verbose Debug Logging"
998 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1001 msgid "Version"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1005 msgid "WAN-Forward (packets)"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
1010 msgid "WAN-Forward Chain"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1014 msgid "WAN-Input (packets)"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
1019 msgid "WAN-Input Chain"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1023 msgid ""
1024 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1025 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1026 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1027 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1028 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1029 "it!)."
1030 msgstr ""
1031 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1032 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1033 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1034 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1035 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1036 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1037 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1040 msgid "alert"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1044 msgid "auto-added to allowlist today"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1048 msgid "auto-added to blocklist today"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1052 msgid "banIP"
1053 msgstr "bannissement IP"
1054
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1056 msgid "crit"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
1060 msgid "debug"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
1064 msgid "emerg"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
1068 msgid "err"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1072 msgid "info"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
1078 msgid "local allowlist"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1084 msgid "local blocklist"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
1088 msgid "memory (default)"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1092 msgid "notice"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
1096 msgid "performance"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
1100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
1101 msgid "reload"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
1105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
1106 msgid "restart"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1111 msgid "start (default)"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
1115 msgid "warn (default)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1120 #~ "blocklist."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la "
1123 #~ "liste de blocs locale."
1124
1125 #~ msgid ""
1126 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1127 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1128 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera "
1131 #~ "certaines adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1132 #~ "n'ajoutez qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine "
1133 #~ "par ligne ."
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1137 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1138 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
1141 #~ "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
1142 #~ "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
1143
1144 #~ msgid "Active Subnets"
1145 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1146
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1151 #~ "les événements suspects."
1152
1153 #~ msgid "Active Interfaces"
1154 #~ msgstr "Interfaces actives"
1155
1156 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1157 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1158
1159 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1165 #~ "take effect."
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1168 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1172 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1173 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1174 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1177 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1178 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1179 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1180 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1181
1182 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1183 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1184
1185 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1186 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1187
1188 #~ msgid "1 hour"
1189 #~ msgstr "1 heure"
1190
1191 #~ msgid "12 hours"
1192 #~ msgstr "12 heures"
1193
1194 #~ msgid "24 hours"
1195 #~ msgstr "24 heures"
1196
1197 #~ msgid "30 minutes"
1198 #~ msgstr "30 minutes"
1199
1200 #~ msgid "6 hours"
1201 #~ msgstr "6 heures"
1202
1203 #~ msgid "Action"
1204 #~ msgstr "Action"
1205
1206 #~ msgid "Active Logterms"
1207 #~ msgstr "Activer Logterms"
1208
1209 #~ msgid "Active Sources"
1210 #~ msgstr "Sources Actives"
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1216 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1217
1218 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1219 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1220
1221 #~ msgid "Additional Settings"
1222 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1223
1224 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1227 #~ "traitement banIP."
1228
1229 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1230 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1231
1232 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1233 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1234
1235 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1236 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1240 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1243 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1247 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1250 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1254 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1257 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1258
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1261 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1264 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1265
1266 #~ msgid "Auto Blacklist"
1267 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1268
1269 #~ msgid "Auto Whitelist"
1270 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1274 #~ "blacklist during runtime."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1277 #~ "banIP pendant l'exécution."
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1281 #~ msgstr ""
1282 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1283 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1284
1285 #~ msgid "Base Temp Directory"
1286 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1287
1288 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1291 #~ "d’exécution liées à banIP."
1292
1293 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1294 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1295
1296 #~ msgid "Blocklist Sources"
1297 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1301 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1302 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1303 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1306 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1307 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1308 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1309
1310 #~ msgid "Count ACC"
1311 #~ msgstr "Compte ACC"
1312
1313 #~ msgid "Count CIDR"
1314 #~ msgstr "Compte CIDR"
1315
1316 #~ msgid "Count IP"
1317 #~ msgstr "Compte IP"
1318
1319 #~ msgid "Count MAC"
1320 #~ msgstr "Compte MAC"
1321
1322 #~ msgid "Count SUM"
1323 #~ msgstr "Compte SOMME"
1324
1325 #~ msgid "DST IPSet Type"
1326 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1327
1328 #~ msgid "DST Log Options"
1329 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1330
1331 #~ msgid "DST Target"
1332 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1336 #~ "automatically."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1339 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1340
1341 #~ msgid "Download Queue"
1342 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1343
1344 #~ msgid "E-Mail Actions"
1345 #~ msgstr "Actions de courriel"
1346
1347 #~ msgid "Edit Blacklist"
1348 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1349
1350 #~ msgid "Edit Maclist"
1351 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1352
1353 #~ msgid "Edit Whitelist"
1354 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1355
1356 #~ msgid "Enable DST logging"
1357 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1358
1359 #~ msgid "Enable SRC logging"
1360 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1361
1362 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1365 #~ "traitement."
1366
1367 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1368 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1369
1370 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1371 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1372
1373 #~ msgid "Entry Details"
1374 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1375
1376 #~ msgid "Existing job(s)"
1377 #~ msgstr "Travaux en cours"
1378
1379 #~ msgid "Extra Sources"
1380 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1381
1382 #~ msgid "Global IPSet Type"
1383 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1384
1385 #~ msgid "IPSet Information"
1386 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1387
1388 #~ msgid "IPSet Query"
1389 #~ msgstr "Requête IPSet"
1390
1391 #~ msgid "IPSet Query..."
1392 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1393
1394 #~ msgid "IPSet Report"
1395 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1396
1397 #~ msgid "IPSet details"
1398 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1399
1400 #~ msgid "LAN Forward"
1401 #~ msgstr "Transfert LAN"
1402
1403 #~ msgid "LAN Input"
1404 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1405
1406 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1407 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1408
1409 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1410 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1411
1412 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1413 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1414
1415 #~ msgid "Line number to remove"
1416 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1417
1418 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1419 #~ msgstr ""
1420 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1421 #~ "configurés."
1422
1423 #~ msgid "Local Sources"
1424 #~ msgstr "Sources locales"
1425
1426 #~ msgid "Log Monitor"
1427 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1428
1429 #~ msgid "Log View"
1430 #~ msgstr "Affichage du journal"
1431
1432 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1433 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1434
1435 #~ msgid ""
1436 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1437 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1438 #~ "resources."
1439 #~ msgstr ""
1440 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1441 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1442 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1443
1444 #~ msgid "LuCI Log Count"
1445 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1446
1447 #~ msgid "Maclist Timeout"
1448 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1449
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1452 #~ "take effect."
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1455 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1456
1457 #~ msgid ""
1458 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1459 #~ "download utility."
1460 #~ msgstr ""
1461 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1462 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1463
1464 #~ msgid "NGINX Log Count"
1465 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1466
1467 #~ msgid "Name"
1468 #~ msgstr "Nom"
1469
1470 #~ msgid "No Query results!"
1471 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1472
1473 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1474 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1475
1476 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1477 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1478
1479 #~ msgid "Number of IP entries"
1480 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1481
1482 #~ msgid "Number of MAC entries"
1483 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1484
1485 #~ msgid "Number of accessed entries"
1486 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1487
1488 #~ msgid "Number of all IPSets"
1489 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1490
1491 #~ msgid "Number of all entries"
1492 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1493
1494 #~ msgid ""
1495 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1496 #~ "banning."
1497 #~ msgstr ""
1498 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1499 #~ "journal avant le bannissement."
1500
1501 #~ msgid ""
1502 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1503 #~ msgstr ""
1504 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1505 #~ "le bannissement."
1506
1507 #~ msgid ""
1508 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1509 #~ "banning."
1510 #~ msgstr ""
1511 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1512 #~ "journal avant le bannissement."
1513
1514 #~ msgid "Query"
1515 #~ msgstr "Requête"
1516
1517 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1518 #~ msgstr ""
1519 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1520
1521 #~ msgid "Refresh Timer"
1522 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1523
1524 #~ msgid "Refresh Timer..."
1525 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1526
1527 #~ msgid "Remove an existing job"
1528 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1529
1530 #~ msgid ""
1531 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1532 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1533 #~ msgstr ""
1534 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1535 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1536
1537 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1538 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1539
1540 #~ msgid "SRC Log Options"
1541 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1542
1543 #~ msgid "SRC Target"
1544 #~ msgstr "Cible SRC"
1545
1546 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1547 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1548
1549 #~ msgid "SSH Log Count"
1550 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1551
1552 #~ msgid "Save"
1553 #~ msgstr "Sauvegarder"
1554
1555 #~ msgid ""
1556 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1557 #~ "address."
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1560 #~ "IPSets liés au banIP."
1561
1562 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1563 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1564
1565 #~ msgid ""
1566 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1567 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1568 #~ msgstr ""
1569 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1570 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1571
1572 #~ msgid "Service Priority"
1573 #~ msgstr "Priorité de service"
1574
1575 #~ msgid "Set a new banIP job"
1576 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1577
1578 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1579 #~ msgstr ""
1580 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1581 #~ "paquets sortants."
1582
1583 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1584 #~ msgstr ""
1585 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1586 #~ "paquets entrants."
1587
1588 #~ msgid ""
1589 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1590 #~ "packets."
1591 #~ msgstr ""
1592 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1593 #~ "entrants et sortants."
1594
1595 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1596 #~ msgstr ""
1597 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1598 #~ "limite."
1599
1600 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1601 #~ msgstr ""
1602 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1603 #~ "taux limite."
1604
1605 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1606 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1607
1608 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1609 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1610
1611 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1612 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1613
1614 #~ msgid ""
1615 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1616 #~ "outgoing (DST) packets."
1617 #~ msgstr ""
1618 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1619 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1620
1621 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1622 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1623
1624 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1625 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1626
1627 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1630 #~ "téléchargements en parallèle."
1631
1632 #~ msgid "Sources (Info)"
1633 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1634
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1637 #~ "login attempts."
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1640 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1641
1642 #~ msgid "Status / Version"
1643 #~ msgstr "Statut / Version"
1644
1645 #~ msgid "Suspend"
1646 #~ msgstr "Mettre en pause"
1647
1648 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1649 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1650
1651 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1652 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1653
1654 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1655 #~ msgstr ""
1656 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1657
1658 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1659 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1660
1661 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1662 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1663
1664 #~ msgid ""
1665 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1666 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1669 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1670 #~ "pour prendre effet."
1671
1672 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1673 #~ msgstr ""
1674 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1675
1676 #~ msgid ""
1677 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1678 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1679 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1680 #~ "are not."
1681 #~ msgstr ""
1682 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1683 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1684 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1685 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1686 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1687
1688 #~ msgid ""
1689 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1690 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1691 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1692 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1693 #~ msgstr ""
1694 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1695 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1696 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1697 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1698 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1699
1700 #~ msgid ""
1701 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1702 #~ "button to get a current one."
1703 #~ msgstr ""
1704 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1705 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1706
1707 #~ msgid ""
1708 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1709 #~ "update job for these lists."
1710 #~ msgstr ""
1711 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1712 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1713
1714 #~ msgid "Type"
1715 #~ msgstr "Type"
1716
1717 #~ msgid "WAN Forward"
1718 #~ msgstr "Transfert WAN"
1719
1720 #~ msgid "WAN Input"
1721 #~ msgstr "Entrée WAN"
1722
1723 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1724 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1725
1726 #~ msgid "Whitelist Only"
1727 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1728
1729 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1730 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1731
1732 #~ msgid ""
1733 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1734 #~ "take effect."
1735 #~ msgstr ""
1736 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1737 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1738 #~ "prennent effet."
1739
1740 #~ msgid "Whitelist..."
1741 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1742
1743 #~ msgid "banIP action"
1744 #~ msgstr "Action banIP"
1745
1746 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1747 #~ msgstr ""
1748 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1749 #~ "sélectionné."
1750
1751 #~ msgid "ASN Overview"
1752 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1753
1754 #~ msgid "ASN Prefixes"
1755 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1756
1757 #~ msgid "ASN/Country"
1758 #~ msgstr "ASN/Pays"
1759
1760 #~ msgid "Advanced"
1761 #~ msgstr "Avancé"
1762
1763 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1764 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1765
1766 #~ msgid ""
1767 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1768 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1769 #~ "local save."
1770 #~ msgstr ""
1771 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1772 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1773 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1774 #~ "l'enregistrement local."
1775
1776 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1777 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1778
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1781 #~ msgstr ""
1782 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1783 #~ "via IPSet."
1784
1785 #~ msgid "Country Resources"
1786 #~ msgstr "Ressources du pays"
1787
1788 #~ msgid "DNS Chain"
1789 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1790
1791 #~ msgid "DST Target IPv4"
1792 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1793
1794 #~ msgid "DST Target IPv6"
1795 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1796
1797 #~ msgid "Download Options"
1798 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1799
1800 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1801 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1802
1803 #~ msgid "Edit Configuration"
1804 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1805
1806 #~ msgid "Enable banIP"
1807 #~ msgstr "Activer banIP"
1808
1809 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1810 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1811
1812 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1813 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1814
1815 #~ msgid "Extra Options"
1816 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1817
1818 #~ msgid ""
1819 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1820 #~ "documentation</a>"
1821 #~ msgstr ""
1822 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1823 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1824
1825 #~ msgid ""
1826 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1827 #~ "or '16' should be safe."
1828 #~ msgstr ""
1829 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1830 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1831
1832 #~ msgid "Geo Location"
1833 #~ msgstr "Géolocalisation"
1834
1835 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1836 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1837
1838 #~ msgid "IANA Information"
1839 #~ msgstr "Information IANA"
1840
1841 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1842 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1843
1844 #~ msgid "IPSet Sources"
1845 #~ msgstr "Sources IPSet"
1846
1847 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1848 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1849
1850 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1851 #~ msgstr ""
1852 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1853
1854 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1855 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1856
1857 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1858 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1859
1860 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1861 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1862
1863 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1864 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1865
1866 #~ msgid "Load"
1867 #~ msgstr "Charge"
1868
1869 #~ msgid "Loading"
1870 #~ msgstr "Chargement"
1871
1872 #~ msgid "Loading ..."
1873 #~ msgstr "Chargement…"
1874
1875 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1876 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1877
1878 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1879 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1880
1881 #~ msgid "Low Priority Service"
1882 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1883
1884 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1885 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1886
1887 #~ msgid "Max. Download Queue"
1888 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1889
1890 #~ msgid "No response!"
1891 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1892
1893 #~ msgid ""
1894 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1895 #~ "you."
1896 #~ msgstr ""
1897 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1898 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1902 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1905 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1906
1907 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1908 #~ msgstr ""
1909 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1910
1911 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1912 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1913
1914 #~ msgid "Refresh IPSets"
1915 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
1916
1917 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1918 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
1919
1920 #~ msgid "Runtime Information"
1921 #~ msgstr "Information processus"
1922
1923 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1924 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
1925
1926 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1927 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
1928
1929 #~ msgid "SRC/DST"
1930 #~ msgstr "SRC/DST"
1931
1932 #~ msgid "SSH Daemon"
1933 #~ msgstr "Processus SSH"
1934
1935 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1936 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
1937
1938 #~ msgid ""
1939 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
1942 #~ "détecter les événements d'effraction."
1943
1944 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1945 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
1946
1947 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1948 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
1949
1950 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1951 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
1952
1953 #~ msgid ""
1954 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1955 #~ "take less resources from the system."
1956 #~ msgstr ""
1957 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
1958 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
1959
1960 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1961 #~ msgstr ""
1962 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets &gt; 0"
1963
1964 #~ msgid ""
1965 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1966 #~ "parallel (default '4')."
1967 #~ msgstr ""
1968 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
1969 #~ "téléchargements &amp; Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
1970
1971 #~ msgid ""
1972 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1973 #~ msgstr ""
1974 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
1975 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
1976
1977 #~ msgid "Start Type"
1978 #~ msgstr "Type de démarrage"
1979
1980 #~ msgid ""
1981 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1982 #~ "brute force attacks in realtime."
1983 #~ msgstr ""
1984 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
1985 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
1986
1987 #~ msgid ""
1988 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1989 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1990 #~ msgstr ""
1991 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
1992 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
1993 #~ "disponible."
1994
1995 #~ msgid ""
1996 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1997 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1998 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1999 #~ msgstr ""
2000 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
2001 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2002 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
2003
2004 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2005 #~ msgstr ""
2006 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (&ge; 100 "
2007 #~ "Ko)."
2008
2009 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2010 #~ msgstr ""
2011 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
2012 #~ "prendre effet."
2013
2014 #~ msgid ""
2015 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2016 #~ msgstr ""
2017 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
2018 #~ "l'IANA."
2019
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2022 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2023 #~ msgstr ""
2024 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
2025 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
2026
2027 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2028 #~ msgstr ""
2029 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
2030
2031 #~ msgid ""
2032 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2033 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2034 #~ msgstr ""
2035 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
2036 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
2037
2038 #~ msgid ""
2039 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2040 #~ "given IP address."
2041 #~ msgstr ""
2042 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2043 #~ "d'une adresse IP donnée."
2044
2045 #~ msgid ""
2046 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2047 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2048 #~ "address."
2049 #~ msgstr ""
2050 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2051 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2052 #~ "adresse IP."
2053
2054 #~ msgid ""
2055 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2056 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2057 #~ msgstr ""
2058 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2059 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2060
2061 #~ msgid ""
2062 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2063 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2064 #~ "service."
2065 #~ msgstr ""
2066 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2067 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2068
2069 #~ msgid ""
2070 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2071 #~ "<br />"
2072 #~ msgstr ""
2073 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2074 #~ "(%s).<br />"
2075
2076 #~ msgid ""
2077 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2078 #~ "<br />"
2079 #~ msgstr ""
2080 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2081 #~ "banIP (%s).<br />"
2082
2083 #~ msgid ""
2084 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2085 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2086 #~ msgstr ""
2087 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2088 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2089
2090 #~ msgid "View Logfile"
2091 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2092
2093 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2094 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2095
2096 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2097 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2098
2099 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2100 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2101
2102 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2103 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2104
2105 #~ msgid ""
2106 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2107 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2108 #~ "local save."
2109 #~ msgstr ""
2110 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2111 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2112 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2113
2114 #~ msgid "Whois Information"
2115 #~ msgstr "Informations Whois"
2116
2117 #~ msgid "banIP Status"
2118 #~ msgstr "État de banIP"
2119
2120 #~ msgid "banIP Version"
2121 #~ msgstr "Version de banIP"
2122
2123 #~ msgid "enable IPv4"
2124 #~ msgstr "activer IPv4"
2125
2126 #~ msgid "enable IPv6"
2127 #~ msgstr "activer Ipv6"