Merge pull request #6700 from lvoegl/pr/20231021-luci-app-strongswan
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / fr / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 15:50+0000\n"
4 "Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
7 "Language: fr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (par défaut)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (désactivé)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (par défaut)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (par défaut)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr ""
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr ""
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr ""
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Les ASN"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Appareils actifs"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "Paramètres avancés"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr ""
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr ""
138 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
139 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
140 "effet."
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
143 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
144 msgstr ""
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
147 msgid "Always block certain VLAN forwards."
148 msgstr ""
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
151 msgid "Auto Allow Uplink"
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
155 msgid "Auto Allowlist"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
159 msgid "Auto Block Subnet"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
163 msgid "Auto Blocklist"
164 msgstr ""
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
167 msgid "Auto Detection"
168 msgstr "Détection automatique"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
171 msgid ""
172 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
173 "RDAP request with the suspicious IP."
174 msgstr ""
175 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
176 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
177 "suspecte."
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
180 msgid ""
181 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
182 "blocklist."
183 msgstr ""
184 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
185 "la liste de blocage banIP locale."
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
188 msgid ""
189 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
190 "allowlist."
191 msgstr ""
192 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
193 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
196 msgid "Backup Directory"
197 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
200 msgid "Base Directory"
201 msgstr ""
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
204 msgid "Base working directory while banIP processing."
205 msgstr ""
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
208 msgid "Block Type"
209 msgstr ""
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
212 msgid "Block VLAN Forwards"
213 msgstr ""
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
216 msgid "Blocklist Feed Selection"
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
220 msgid "Blocklist Set Expiry"
221 msgstr ""
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
224 msgid ""
225 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
226 "banIP that changes take effect."
227 msgstr ""
228 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
229 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
232 msgid ""
233 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
234 "block policy to a certain chain."
235 msgstr ""
236 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
237 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
240 msgid "CPU Cores"
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
245 msgid "Cancel"
246 msgstr "Annuler"
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
249 msgid "Chain/Set Settings"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
255 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
256 msgstr ""
257 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
258 "service banIP pour prendre effet."
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
261 msgid "Clear Custom Feeds"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
265 msgid ""
266 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
267 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
268 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
269 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
270 msgstr ""
271 "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes via "
272 "des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a href=\"https://"
273 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
274 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en "
275 "ligne</a>"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
278 msgid "Countries"
279 msgstr "Pays"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
282 msgid "Custom Feed Editor"
283 msgstr ""
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
286 msgid ""
287 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
288 "blocklist."
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
292 msgid "Deduplicate IPs"
293 msgstr ""
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
296 msgid "Default Block Policy"
297 msgstr ""
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
300 msgid "Description"
301 msgstr "Description"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
304 msgid ""
305 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
306 "utilities automatically."
307 msgstr ""
308 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
309 "protocoles et utilitaires du réseau."
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
312 msgid "Disable"
313 msgstr ""
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
316 msgid "Domain Lookup"
317 msgstr ""
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
320 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
321 msgstr ""
322 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
325 msgid "Download Custom Feeds"
326 msgstr ""
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
329 msgid "Download Insecure"
330 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
333 msgid "Download Parameters"
334 msgstr "Paramètres de téléchargement"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
337 msgid "Download Retries"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
341 msgid "Download Utility"
342 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
345 msgid ""
346 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
347 "Forward chains."
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
351 msgid "E-Mail Notification"
352 msgstr "Notification par courriel"
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
355 msgid "E-Mail Profile"
356 msgstr "Courriel"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
359 msgid "E-Mail Receiver Address"
360 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
363 msgid "E-Mail Sender Address"
364 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
367 msgid "E-Mail Settings"
368 msgstr "Réglages e-mail"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
371 msgid "E-Mail Topic"
372 msgstr "Objet du courriel"
373
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
375 msgid "Edit Allowlist"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
379 msgid "Edit Blocklist"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
383 msgid "Edit Custom Feeds"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
387 msgid "Element Count"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
391 msgid "Elements"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
397 msgid "Empty field not allowed"
398 msgstr ""
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
401 msgid "Enable Remote Logging"
402 msgstr ""
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
405 msgid "Enable the banIP service."
406 msgstr "Activer le service banIP."
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
409 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
413 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
417 msgid "Enabled"
418 msgstr "Activé"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
421 msgid "Enables IPv4 support."
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
425 msgid "Enables IPv6 support."
426 msgstr ""
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
429 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
430 msgstr ""
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
433 msgid "External allowlist feeds"
434 msgstr ""
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
437 msgid "External blocklist feeds"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
441 msgid "Feed Name"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
445 msgid "Feed Selection"
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
449 msgid "Fill Custom Feeds"
450 msgstr ""
451
452 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
453 msgid "Firewall Log"
454 msgstr ""
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
457 msgid "Flag"
458 msgstr ""
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
461 msgid "Flag not supported"
462 msgstr ""
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
465 msgid "General Settings"
466 msgstr "Paramètres généraux"
467
468 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
469 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
470 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
473 msgid "High Priority"
474 msgstr "Priorité élevée"
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
477 msgid "Highest Priority"
478 msgstr "Priorité la plus élevée"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
481 msgid "IP"
482 msgstr ""
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
485 msgid "IP Search"
486 msgstr ""
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
489 msgid "IP Search..."
490 msgstr ""
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
493 msgid "IPv4 Network Interfaces"
494 msgstr ""
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
497 msgid "IPv4 Support"
498 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
501 msgid "IPv6 Network Interfaces"
502 msgstr ""
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
505 msgid "IPv6 Support"
506 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
509 msgid ""
510 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
511 "temporary split files while loading the Sets."
512 msgstr ""
513 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
514 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
517 msgid "Information"
518 msgstr "Information"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
522 msgid "Invalid characters"
523 msgstr ""
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
526 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
527 msgstr ""
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
530 msgid "LAN-Forward (packets)"
531 msgstr ""
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
535 msgid "LAN-Forward Chain"
536 msgstr ""
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
539 msgid "Last Run"
540 msgstr "Dernière exécution"
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
543 msgid "Least Priority"
544 msgstr "Priorité minimale"
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
547 msgid "Less Priority"
548 msgstr "Moins prioritaire"
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
551 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
552 msgstr ""
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
555 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
559 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
563 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
564 msgstr ""
565 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
568 msgid "Limit the uplink autoallow function."
569 msgstr ""
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
572 msgid ""
573 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
574 "load."
575 msgstr ""
576 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
577 "réduire la charge CPU."
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
580 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
581 msgstr ""
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
584 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
585 msgstr ""
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
588 msgid "Local feed settings"
589 msgstr ""
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
592 msgid ""
593 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
594 "standard parsing via logread."
595 msgstr ""
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
598 msgid "Log Count"
599 msgstr ""
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
602 msgid "Log LAN-Forward"
603 msgstr ""
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
606 msgid "Log Limit"
607 msgstr "Limite de journalisation"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
610 msgid "Log Settings"
611 msgstr ""
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
614 msgid "Log Terms"
615 msgstr "Conditions de journalisation"
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
618 msgid "Log WAN-Forward"
619 msgstr ""
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
622 msgid "Log WAN-Input"
623 msgstr ""
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
626 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
627 msgstr ""
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
630 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
631 msgstr ""
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
634 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
635 msgstr ""
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
638 msgid "Logfile Location"
639 msgstr ""
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
642 msgid "Max Open Files"
643 msgstr ""
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
646 msgid "NFT Chain Priority"
647 msgstr ""
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
650 msgid "NFT Information"
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
654 msgid "NFT Log Level"
655 msgstr ""
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
658 msgid "NFT Set Policy"
659 msgstr ""
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
662 msgid "Network Devices"
663 msgstr ""
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
666 msgid "Nice Level"
667 msgstr ""
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
671 msgid "No Search results!"
672 msgstr ""
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
675 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
676 msgstr ""
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
679 msgid "No banIP related processing logs yet!"
680 msgstr ""
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
683 msgid "Normal Priority (default)"
684 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
687 msgid ""
688 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
689 "fetch)."
690 msgstr ""
691 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
692 "par uclient-fetch)."
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
695 msgid ""
696 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
697 msgstr ""
698 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
699 "journal avant le blocage."
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
702 msgid ""
703 "Override the pre-configured download options for the selected download "
704 "utility."
705 msgstr ""
706 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
707 "téléchargement sélectionné."
708
709 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
710 msgid "Overview"
711 msgstr "Vue d'ensemble"
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
714 msgid ""
715 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
716 "disable the log monitor at all set it to '0'."
717 msgstr ""
718 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
719 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
720 "réglez-le à \"0\"."
721
722 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
723 msgid "Processing Log"
724 msgstr ""
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
727 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
728 msgstr ""
729 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
730 "IP."
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
735 msgid "Protocol/URL format not supported"
736 msgstr ""
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
739 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
740 msgstr ""
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
743 msgid ""
744 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
745 "required to enable E-Mail functionality."
746 msgstr ""
747 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
748 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
751 msgid "Refresh"
752 msgstr "Actualiser"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
755 msgid "Reload"
756 msgstr "Recharger"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
759 msgid "Reload Trigger Interface"
760 msgstr ""
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
763 msgid "Remote Token"
764 msgstr ""
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
767 msgid "Report Directory"
768 msgstr "Répertoire des rapports"
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
771 msgid "Report Elements"
772 msgstr ""
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
775 msgid "Restart"
776 msgstr "Redémarrer"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
779 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
780 msgstr ""
781 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
782 "sécurisées."
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
786 msgid "Result"
787 msgstr "Résultat"
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
790 msgid "Rulev4"
791 msgstr ""
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
794 msgid "Rulev6"
795 msgstr ""
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
798 msgid "Run Flags"
799 msgstr "Drapeaux d'exécution"
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
802 msgid "Run Information"
803 msgstr "Informations sur l’exécution"
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
806 msgid "Save Custom Feeds"
807 msgstr ""
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
810 msgid "Search"
811 msgstr ""
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
814 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
815 msgstr ""
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
818 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
819 msgstr ""
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
822 msgid "Select the WAN network device(s)."
823 msgstr ""
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
826 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
827 msgstr ""
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
830 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
831 msgstr ""
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
834 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
835 msgstr ""
836 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
840 msgid "Set"
841 msgstr ""
842
843 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
844 msgid "Set Reporting"
845 msgstr ""
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
848 msgid "Set Split Size"
849 msgstr ""
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
852 msgid "Set Survey"
853 msgstr ""
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
856 msgid "Set Survey..."
857 msgstr ""
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
860 msgid "Set details"
861 msgstr ""
862
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
864 msgid ""
865 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
866 "means higher priority."
867 msgstr ""
868 "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : une "
869 "valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
872 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
873 msgstr ""
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
876 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
877 msgstr ""
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
880 msgid "Settings"
881 msgstr "Paramètres"
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
884 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
885 msgstr ""
886 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
887 "économiser de la RAM."
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
890 msgid "Status"
891 msgstr "État"
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
894 msgid "Stop"
895 msgstr ""
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
898 msgid "Subnet (default)"
899 msgstr ""
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
902 msgid "Survey"
903 msgstr ""
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
906 msgid "System Information"
907 msgstr ""
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
910 msgid "Target directory for banIP-related report files."
911 msgstr ""
912
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
914 msgid "Target directory for compressed feed backups."
915 msgstr ""
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
918 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
919 msgstr ""
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
922 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
923 msgstr ""
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
926 msgid ""
927 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
928 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
929 msgstr ""
930 "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le trafic "
931 "ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
934 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
935 msgstr ""
936 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
937 "banIP."
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
940 msgid ""
941 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
942 msgstr ""
943 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
944 "feu liées à banIP."
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
947 msgid ""
948 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
949 msgstr ""
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
952 msgid ""
953 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
954 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
955 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
956 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
957 msgstr ""
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
960 msgid ""
961 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
962 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
963 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
964 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
965 msgstr ""
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
968 msgid ""
969 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
970 "get a new one."
971 msgstr ""
972 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
973 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
976 msgid "Timestamp"
977 msgstr "Horodatage"
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
980 msgid ""
981 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
982 "vaild E-Mail receiver address."
983 msgstr ""
984 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
985 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
986
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
988 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
989 msgstr ""
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
992 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
993 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
996 msgid "Trigger Delay"
997 msgstr "Délai de déclenchement"
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1000 msgid "URLv4"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1004 msgid "URLv6"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1009 msgid "Unable to save modifications: %s"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
1013 msgid "Upload Custom Feeds"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1019 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
1023 msgid "Verbose Debug Logging"
1024 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
1025
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1027 msgid "Version"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1031 msgid "WAN-Forward (packets)"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1036 msgid "WAN-Forward Chain"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1040 msgid "WAN-Input (packets)"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1045 msgid "WAN-Input Chain"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1049 msgid ""
1050 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1051 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1052 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1053 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1054 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1055 "it!)."
1056 msgstr ""
1057 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1058 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1059 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1060 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1061 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1062 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1063 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1064
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1066 msgid "alert"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1070 msgid "auto-added to allowlist today"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1074 msgid "auto-added to blocklist today"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1078 msgid "banIP"
1079 msgstr "bannissement IP"
1080
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1082 msgid "crit"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1086 msgid "debug"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1090 msgid "drop (default)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1094 msgid "emerg"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1098 msgid "err"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1102 msgid "info"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1108 msgid "local allowlist"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1114 msgid "local blocklist"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1118 msgid "memory (default)"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1122 msgid "notice"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1126 msgid "performance"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1130 msgid "reject"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1134 msgid "warn (default)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #~ msgid "Network Interfaces"
1138 #~ msgstr "Interfaces réseau"
1139
1140 #~ msgid ""
1141 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1142 #~ "starts."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
1145 #~ "traitement de banIP commence réellement."
1146
1147 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
1150 #~ "banIP."
1151
1152 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1153 #~ msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
1154
1155 #~ msgid ""
1156 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1157 #~ "blocklist."
1158 #~ msgstr ""
1159 #~ "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la "
1160 #~ "liste de blocs locale."
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1164 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1165 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera "
1168 #~ "certaines adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1169 #~ "n'ajoutez qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine "
1170 #~ "par ligne ."
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1174 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1175 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
1178 #~ "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
1179 #~ "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
1180
1181 #~ msgid "Active Subnets"
1182 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1188 #~ "les événements suspects."
1189
1190 #~ msgid "Active Interfaces"
1191 #~ msgstr "Interfaces actives"
1192
1193 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1194 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1195
1196 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1199
1200 #~ msgid ""
1201 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1202 #~ "take effect."
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1205 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1209 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1210 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1211 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1214 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1215 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1216 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1217 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1218
1219 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1220 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1221
1222 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1223 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1224
1225 #~ msgid "1 hour"
1226 #~ msgstr "1 heure"
1227
1228 #~ msgid "12 hours"
1229 #~ msgstr "12 heures"
1230
1231 #~ msgid "24 hours"
1232 #~ msgstr "24 heures"
1233
1234 #~ msgid "30 minutes"
1235 #~ msgstr "30 minutes"
1236
1237 #~ msgid "6 hours"
1238 #~ msgstr "6 heures"
1239
1240 #~ msgid "Action"
1241 #~ msgstr "Action"
1242
1243 #~ msgid "Active Logterms"
1244 #~ msgstr "Activer Logterms"
1245
1246 #~ msgid "Active Sources"
1247 #~ msgstr "Sources Actives"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1253 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1254
1255 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1256 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1257
1258 #~ msgid "Additional Settings"
1259 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1260
1261 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1264 #~ "traitement banIP."
1265
1266 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1267 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1268
1269 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1270 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1271
1272 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1273 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1277 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1280 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1284 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1287 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1291 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1294 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1298 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1301 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1302
1303 #~ msgid "Auto Blacklist"
1304 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1305
1306 #~ msgid "Auto Whitelist"
1307 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1308
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1311 #~ "blacklist during runtime."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1314 #~ "banIP pendant l'exécution."
1315
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1320 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1321
1322 #~ msgid "Base Temp Directory"
1323 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1324
1325 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1328 #~ "d’exécution liées à banIP."
1329
1330 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1331 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1332
1333 #~ msgid "Blocklist Sources"
1334 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1338 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1339 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1340 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1343 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1344 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1345 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1346
1347 #~ msgid "Count ACC"
1348 #~ msgstr "Compte ACC"
1349
1350 #~ msgid "Count CIDR"
1351 #~ msgstr "Compte CIDR"
1352
1353 #~ msgid "Count IP"
1354 #~ msgstr "Compte IP"
1355
1356 #~ msgid "Count MAC"
1357 #~ msgstr "Compte MAC"
1358
1359 #~ msgid "Count SUM"
1360 #~ msgstr "Compte SOMME"
1361
1362 #~ msgid "DST IPSet Type"
1363 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1364
1365 #~ msgid "DST Log Options"
1366 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1367
1368 #~ msgid "DST Target"
1369 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1370
1371 #~ msgid ""
1372 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1373 #~ "automatically."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1376 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1377
1378 #~ msgid "Download Queue"
1379 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1380
1381 #~ msgid "E-Mail Actions"
1382 #~ msgstr "Actions de courriel"
1383
1384 #~ msgid "Edit Blacklist"
1385 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1386
1387 #~ msgid "Edit Maclist"
1388 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1389
1390 #~ msgid "Edit Whitelist"
1391 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1392
1393 #~ msgid "Enable DST logging"
1394 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1395
1396 #~ msgid "Enable SRC logging"
1397 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1398
1399 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1400 #~ msgstr ""
1401 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1402 #~ "traitement."
1403
1404 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1405 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1406
1407 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1408 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1409
1410 #~ msgid "Entry Details"
1411 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1412
1413 #~ msgid "Existing job(s)"
1414 #~ msgstr "Travaux en cours"
1415
1416 #~ msgid "Extra Sources"
1417 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1418
1419 #~ msgid "Global IPSet Type"
1420 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1421
1422 #~ msgid "IPSet Information"
1423 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1424
1425 #~ msgid "IPSet Query"
1426 #~ msgstr "Requête IPSet"
1427
1428 #~ msgid "IPSet Query..."
1429 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1430
1431 #~ msgid "IPSet Report"
1432 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1433
1434 #~ msgid "IPSet details"
1435 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1436
1437 #~ msgid "LAN Forward"
1438 #~ msgstr "Transfert LAN"
1439
1440 #~ msgid "LAN Input"
1441 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1442
1443 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1444 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1445
1446 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1447 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1448
1449 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1450 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1451
1452 #~ msgid "Line number to remove"
1453 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1454
1455 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1458 #~ "configurés."
1459
1460 #~ msgid "Local Sources"
1461 #~ msgstr "Sources locales"
1462
1463 #~ msgid "Log Monitor"
1464 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1465
1466 #~ msgid "Log View"
1467 #~ msgstr "Affichage du journal"
1468
1469 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1470 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1471
1472 #~ msgid ""
1473 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1474 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1475 #~ "resources."
1476 #~ msgstr ""
1477 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1478 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1479 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1480
1481 #~ msgid "LuCI Log Count"
1482 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1483
1484 #~ msgid "Maclist Timeout"
1485 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1486
1487 #~ msgid ""
1488 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1489 #~ "take effect."
1490 #~ msgstr ""
1491 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1492 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1493
1494 #~ msgid ""
1495 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1496 #~ "download utility."
1497 #~ msgstr ""
1498 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1499 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1500
1501 #~ msgid "NGINX Log Count"
1502 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1503
1504 #~ msgid "Name"
1505 #~ msgstr "Nom"
1506
1507 #~ msgid "No Query results!"
1508 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1509
1510 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1511 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1512
1513 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1514 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1515
1516 #~ msgid "Number of IP entries"
1517 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1518
1519 #~ msgid "Number of MAC entries"
1520 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1521
1522 #~ msgid "Number of accessed entries"
1523 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1524
1525 #~ msgid "Number of all IPSets"
1526 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1527
1528 #~ msgid "Number of all entries"
1529 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1530
1531 #~ msgid ""
1532 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1533 #~ "banning."
1534 #~ msgstr ""
1535 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1536 #~ "journal avant le bannissement."
1537
1538 #~ msgid ""
1539 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1540 #~ msgstr ""
1541 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1542 #~ "le bannissement."
1543
1544 #~ msgid ""
1545 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1546 #~ "banning."
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1549 #~ "journal avant le bannissement."
1550
1551 #~ msgid "Query"
1552 #~ msgstr "Requête"
1553
1554 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1555 #~ msgstr ""
1556 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1557
1558 #~ msgid "Refresh Timer"
1559 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1560
1561 #~ msgid "Refresh Timer..."
1562 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1563
1564 #~ msgid "Remove an existing job"
1565 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1566
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1569 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1570 #~ msgstr ""
1571 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1572 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1573
1574 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1575 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1576
1577 #~ msgid "SRC Log Options"
1578 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1579
1580 #~ msgid "SRC Target"
1581 #~ msgstr "Cible SRC"
1582
1583 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1584 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1585
1586 #~ msgid "SSH Log Count"
1587 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1588
1589 #~ msgid "Save"
1590 #~ msgstr "Sauvegarder"
1591
1592 #~ msgid ""
1593 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1594 #~ "address."
1595 #~ msgstr ""
1596 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1597 #~ "IPSets liés au banIP."
1598
1599 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1600 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1601
1602 #~ msgid ""
1603 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1604 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1607 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1608
1609 #~ msgid "Service Priority"
1610 #~ msgstr "Priorité de service"
1611
1612 #~ msgid "Set a new banIP job"
1613 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1614
1615 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1616 #~ msgstr ""
1617 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1618 #~ "paquets sortants."
1619
1620 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1621 #~ msgstr ""
1622 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1623 #~ "paquets entrants."
1624
1625 #~ msgid ""
1626 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1627 #~ "packets."
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1630 #~ "entrants et sortants."
1631
1632 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1633 #~ msgstr ""
1634 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1635 #~ "limite."
1636
1637 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1640 #~ "taux limite."
1641
1642 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1643 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1644
1645 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1646 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1647
1648 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1649 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1650
1651 #~ msgid ""
1652 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1653 #~ "outgoing (DST) packets."
1654 #~ msgstr ""
1655 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1656 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1657
1658 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1659 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1660
1661 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1662 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1663
1664 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1665 #~ msgstr ""
1666 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1667 #~ "téléchargements en parallèle."
1668
1669 #~ msgid "Sources (Info)"
1670 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1671
1672 #~ msgid ""
1673 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1674 #~ "login attempts."
1675 #~ msgstr ""
1676 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1677 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1678
1679 #~ msgid "Status / Version"
1680 #~ msgstr "Statut / Version"
1681
1682 #~ msgid "Suspend"
1683 #~ msgstr "Mettre en pause"
1684
1685 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1686 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1687
1688 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1689 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1690
1691 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1694
1695 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1696 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1697
1698 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1699 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1700
1701 #~ msgid ""
1702 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1703 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1704 #~ msgstr ""
1705 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1706 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1707 #~ "pour prendre effet."
1708
1709 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1710 #~ msgstr ""
1711 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1712
1713 #~ msgid ""
1714 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1715 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1716 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1717 #~ "are not."
1718 #~ msgstr ""
1719 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1720 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1721 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1722 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1723 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1727 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1728 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1729 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1730 #~ msgstr ""
1731 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1732 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1733 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1734 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1735 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1736
1737 #~ msgid ""
1738 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1739 #~ "button to get a current one."
1740 #~ msgstr ""
1741 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1742 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1743
1744 #~ msgid ""
1745 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1746 #~ "update job for these lists."
1747 #~ msgstr ""
1748 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1749 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1750
1751 #~ msgid "Type"
1752 #~ msgstr "Type"
1753
1754 #~ msgid "WAN Forward"
1755 #~ msgstr "Transfert WAN"
1756
1757 #~ msgid "WAN Input"
1758 #~ msgstr "Entrée WAN"
1759
1760 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1761 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1762
1763 #~ msgid "Whitelist Only"
1764 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1765
1766 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1767 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1768
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1771 #~ "take effect."
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1774 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1775 #~ "prennent effet."
1776
1777 #~ msgid "Whitelist..."
1778 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1779
1780 #~ msgid "banIP action"
1781 #~ msgstr "Action banIP"
1782
1783 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1784 #~ msgstr ""
1785 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1786 #~ "sélectionné."
1787
1788 #~ msgid "ASN Overview"
1789 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1790
1791 #~ msgid "ASN Prefixes"
1792 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1793
1794 #~ msgid "ASN/Country"
1795 #~ msgstr "ASN/Pays"
1796
1797 #~ msgid "Advanced"
1798 #~ msgstr "Avancé"
1799
1800 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1801 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1802
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1805 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1806 #~ "local save."
1807 #~ msgstr ""
1808 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1809 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1810 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1811 #~ "l'enregistrement local."
1812
1813 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1814 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1815
1816 #~ msgid ""
1817 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1818 #~ msgstr ""
1819 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1820 #~ "via IPSet."
1821
1822 #~ msgid "Country Resources"
1823 #~ msgstr "Ressources du pays"
1824
1825 #~ msgid "DNS Chain"
1826 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1827
1828 #~ msgid "DST Target IPv4"
1829 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1830
1831 #~ msgid "DST Target IPv6"
1832 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1833
1834 #~ msgid "Download Options"
1835 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1836
1837 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1838 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1839
1840 #~ msgid "Edit Configuration"
1841 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1842
1843 #~ msgid "Enable banIP"
1844 #~ msgstr "Activer banIP"
1845
1846 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1847 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1848
1849 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1850 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1851
1852 #~ msgid "Extra Options"
1853 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1854
1855 #~ msgid ""
1856 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1857 #~ "documentation</a>"
1858 #~ msgstr ""
1859 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1860 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1861
1862 #~ msgid ""
1863 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1864 #~ "or '16' should be safe."
1865 #~ msgstr ""
1866 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1867 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1868
1869 #~ msgid "Geo Location"
1870 #~ msgstr "Géolocalisation"
1871
1872 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1873 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1874
1875 #~ msgid "IANA Information"
1876 #~ msgstr "Information IANA"
1877
1878 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1879 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1880
1881 #~ msgid "IPSet Sources"
1882 #~ msgstr "Sources IPSet"
1883
1884 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1885 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1886
1887 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1888 #~ msgstr ""
1889 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1890
1891 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1892 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1893
1894 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1895 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1896
1897 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1898 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1899
1900 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1901 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1902
1903 #~ msgid "Load"
1904 #~ msgstr "Charge"
1905
1906 #~ msgid "Loading"
1907 #~ msgstr "Chargement"
1908
1909 #~ msgid "Loading ..."
1910 #~ msgstr "Chargement…"
1911
1912 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1913 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1914
1915 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1916 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1917
1918 #~ msgid "Low Priority Service"
1919 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1920
1921 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1922 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1923
1924 #~ msgid "Max. Download Queue"
1925 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1926
1927 #~ msgid "No response!"
1928 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1929
1930 #~ msgid ""
1931 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1932 #~ "you."
1933 #~ msgstr ""
1934 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1935 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1936
1937 #~ msgid ""
1938 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1939 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1942 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1943
1944 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1945 #~ msgstr ""
1946 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1947
1948 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1949 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1950
1951 #~ msgid "Refresh IPSets"
1952 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
1953
1954 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1955 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
1956
1957 #~ msgid "Runtime Information"
1958 #~ msgstr "Information processus"
1959
1960 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1961 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
1962
1963 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1964 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
1965
1966 #~ msgid "SRC/DST"
1967 #~ msgstr "SRC/DST"
1968
1969 #~ msgid "SSH Daemon"
1970 #~ msgstr "Processus SSH"
1971
1972 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1973 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
1974
1975 #~ msgid ""
1976 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1977 #~ msgstr ""
1978 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
1979 #~ "détecter les événements d'effraction."
1980
1981 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1982 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
1983
1984 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1985 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
1986
1987 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1988 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
1989
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1992 #~ "take less resources from the system."
1993 #~ msgstr ""
1994 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
1995 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
1996
1997 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1998 #~ msgstr ""
1999 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets &gt; 0"
2000
2001 #~ msgid ""
2002 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2003 #~ "parallel (default '4')."
2004 #~ msgstr ""
2005 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
2006 #~ "téléchargements &amp; Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
2007
2008 #~ msgid ""
2009 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2010 #~ msgstr ""
2011 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
2012 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
2013
2014 #~ msgid "Start Type"
2015 #~ msgstr "Type de démarrage"
2016
2017 #~ msgid ""
2018 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2019 #~ "brute force attacks in realtime."
2020 #~ msgstr ""
2021 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
2022 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
2023
2024 #~ msgid ""
2025 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2026 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2027 #~ msgstr ""
2028 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
2029 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
2030 #~ "disponible."
2031
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2034 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2035 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2036 #~ msgstr ""
2037 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
2038 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2039 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
2040
2041 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (&ge; 100 "
2044 #~ "Ko)."
2045
2046 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2047 #~ msgstr ""
2048 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
2049 #~ "prendre effet."
2050
2051 #~ msgid ""
2052 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2053 #~ msgstr ""
2054 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
2055 #~ "l'IANA."
2056
2057 #~ msgid ""
2058 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2059 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2060 #~ msgstr ""
2061 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
2062 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
2063
2064 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2065 #~ msgstr ""
2066 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
2067
2068 #~ msgid ""
2069 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2070 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2071 #~ msgstr ""
2072 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
2073 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
2074
2075 #~ msgid ""
2076 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2077 #~ "given IP address."
2078 #~ msgstr ""
2079 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2080 #~ "d'une adresse IP donnée."
2081
2082 #~ msgid ""
2083 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2084 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2085 #~ "address."
2086 #~ msgstr ""
2087 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2088 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2089 #~ "adresse IP."
2090
2091 #~ msgid ""
2092 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2093 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2094 #~ msgstr ""
2095 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2096 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2097
2098 #~ msgid ""
2099 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2100 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2101 #~ "service."
2102 #~ msgstr ""
2103 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2104 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2105
2106 #~ msgid ""
2107 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2108 #~ "<br />"
2109 #~ msgstr ""
2110 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2111 #~ "(%s).<br />"
2112
2113 #~ msgid ""
2114 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2115 #~ "<br />"
2116 #~ msgstr ""
2117 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2118 #~ "banIP (%s).<br />"
2119
2120 #~ msgid ""
2121 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2122 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2123 #~ msgstr ""
2124 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2125 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2126
2127 #~ msgid "View Logfile"
2128 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2129
2130 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2131 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2132
2133 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2134 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2135
2136 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2137 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2138
2139 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2140 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2141
2142 #~ msgid ""
2143 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2144 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2145 #~ "local save."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2148 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2149 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2150
2151 #~ msgid "Whois Information"
2152 #~ msgstr "Informations Whois"
2153
2154 #~ msgid "banIP Status"
2155 #~ msgstr "État de banIP"
2156
2157 #~ msgid "banIP Version"
2158 #~ msgstr "Version de banIP"
2159
2160 #~ msgid "enable IPv4"
2161 #~ msgstr "activer IPv4"
2162
2163 #~ msgid "enable IPv6"
2164 #~ msgstr "activer Ipv6"