Merge pull request #6359 from Ayushmanwebdeveloper/master
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / fr / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-06-17 16:50+0000\n"
4 "Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
7 "Language: fr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (par défaut)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (désactivé)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (par défaut)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (par défaut)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
78 msgid "4096"
79 msgstr ""
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
86 msgid "50"
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
90 msgid "500"
91 msgstr ""
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
94 msgid "512"
95 msgstr ""
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Les ASN"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Appareils actifs"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
114 msgid ""
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
116 msgstr ""
117 "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
118 "traitement de banIP commence réellement."
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
121 msgid "Advanced Settings"
122 msgstr ""
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
125 msgid "Allowlist Feed Selection"
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
129 msgid "Allowlist Only"
130 msgstr ""
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
133 msgid ""
134 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
135 "banIP that changes take effect."
136 msgstr ""
137 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
138 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
139 "effet."
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
142 msgid "Auto Allow Uplink"
143 msgstr ""
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
146 msgid "Auto Allowlist"
147 msgstr ""
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
150 msgid "Auto Block Subnet"
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
154 msgid "Auto Blocklist"
155 msgstr ""
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
158 msgid "Auto Detection"
159 msgstr "Détection automatique"
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
162 msgid ""
163 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
164 "RDAP request with the suspicious IP."
165 msgstr ""
166 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
167 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
168 "suspecte."
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
171 msgid ""
172 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
173 "blocklist."
174 msgstr ""
175 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
176 "la liste de blocage banIP locale."
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
179 msgid ""
180 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
181 "allowlist."
182 msgstr ""
183 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
184 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
187 msgid "Backup Directory"
188 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
191 msgid "Base Directory"
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
195 msgid "Base working directory while banIP processing."
196 msgstr ""
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
199 msgid "Blocklist Feed Selection"
200 msgstr ""
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
203 msgid "Blocklist Set Expiry"
204 msgstr ""
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
207 msgid ""
208 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
209 "banIP that changes take effect."
210 msgstr ""
211 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
212 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
213
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
215 msgid ""
216 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
217 "block policy to a certain chain."
218 msgstr ""
219 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
220 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
223 msgid "CPU Cores"
224 msgstr ""
225
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
228 msgid "Cancel"
229 msgstr "Annuler"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
232 msgid "Chain/Set Settings"
233 msgstr ""
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
238 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
239 msgstr ""
240 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
241 "service banIP pour prendre effet."
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
244 msgid "Clear Custom Feeds"
245 msgstr ""
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
248 msgid ""
249 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
250 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
251 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
252 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
253 msgstr ""
254 "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes via "
255 "des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a href=\"https"
256 "://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
257 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en "
258 "ligne</a>"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
261 msgid "Countries"
262 msgstr "Pays"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
265 msgid "Custom Feed Editor"
266 msgstr ""
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
269 msgid ""
270 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
271 "blocklist."
272 msgstr ""
273 "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la liste "
274 "de blocs locale."
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
277 msgid "Deduplicate IPs"
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
281 msgid "Default Block Policy"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
285 msgid "Description"
286 msgstr "Description"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
289 msgid ""
290 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
291 "utilities automatically."
292 msgstr ""
293 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
294 "protocoles et utilitaires du réseau."
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
297 msgid "Disable"
298 msgstr ""
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
301 msgid "Domain Lookup"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
305 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
306 msgstr ""
307 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
310 msgid "Download Custom Feeds"
311 msgstr ""
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
314 msgid "Download Insecure"
315 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
318 msgid "Download Parameters"
319 msgstr "Paramètres de téléchargement"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
322 msgid "Download Retries"
323 msgstr ""
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
326 msgid "Download Utility"
327 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
330 msgid "E-Mail Notification"
331 msgstr "Notification par courriel"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
334 msgid "E-Mail Profile"
335 msgstr "Courriel"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
338 msgid "E-Mail Receiver Address"
339 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
342 msgid "E-Mail Sender Address"
343 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
346 msgid "E-Mail Settings"
347 msgstr "Réglages e-mail"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
350 msgid "E-Mail Topic"
351 msgstr "Objet du courriel"
352
353 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
354 msgid "Edit Allowlist"
355 msgstr ""
356
357 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
358 msgid "Edit Blocklist"
359 msgstr ""
360
361 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
362 msgid "Edit Custom Feeds"
363 msgstr ""
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
366 msgid "Element Count"
367 msgstr ""
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
370 msgid "Elements"
371 msgstr ""
372
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
375 msgid "Empty field not allowed"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
379 msgid "Enable the banIP service."
380 msgstr "Activer le service banIP."
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
383 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
387 msgid "Enabled"
388 msgstr "Activé"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
391 msgid "Enables IPv4 support."
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
395 msgid "Enables IPv6 support."
396 msgstr ""
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
399 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
403 msgid "External allowlist feeds"
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
407 msgid "External blocklist feeds"
408 msgstr ""
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
411 msgid "Feed Name"
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
415 msgid "Feed Selection"
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
419 msgid "Fill Custom Feeds"
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
423 msgid "Firewall Log"
424 msgstr ""
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
427 msgid "Flag"
428 msgstr ""
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
431 msgid "Flag not supported"
432 msgstr ""
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
435 msgid "General Settings"
436 msgstr "Paramètres généraux"
437
438 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
439 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
440 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
443 msgid "High Priority"
444 msgstr "Priorité élevée"
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
447 msgid "Highest Priority"
448 msgstr "Priorité la plus élevée"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
451 msgid "IP"
452 msgstr ""
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
455 msgid "IP Search"
456 msgstr ""
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
459 msgid "IP Search..."
460 msgstr ""
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
463 msgid "IPv4 Support"
464 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
467 msgid "IPv6 Support"
468 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
471 msgid ""
472 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
473 "temporary split files while loading the Sets."
474 msgstr ""
475 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
476 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
479 msgid "Information"
480 msgstr "Information"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
483 msgid "Invalid characters"
484 msgstr ""
485
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
487 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
488 msgstr ""
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
491 msgid "LAN-Forward (packets)"
492 msgstr ""
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
496 msgid "LAN-Forward Chain"
497 msgstr ""
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
500 msgid "Last Run"
501 msgstr "Dernière exécution"
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
504 msgid "Least Priority"
505 msgstr "Priorité minimale"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
508 msgid "Less Priority"
509 msgstr "Moins prioritaire"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
512 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
513 msgstr ""
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
516 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
517 msgstr ""
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
520 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
521 msgstr ""
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
524 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
525 msgstr ""
526 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
529 msgid "Limit the uplink autoallow function."
530 msgstr ""
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
533 msgid ""
534 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
535 "load."
536 msgstr ""
537 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
538 "réduire la charge CPU."
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
541 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
542 msgstr ""
543 "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
544 "banIP."
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
547 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
548 msgstr ""
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
551 msgid "Local feed settings"
552 msgstr ""
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
555 msgid "Log Count"
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
559 msgid "Log LAN-Forward"
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
563 msgid "Log Level"
564 msgstr ""
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
567 msgid "Log Limit"
568 msgstr "Limite de journalisation"
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
571 msgid "Log Settings"
572 msgstr ""
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
575 msgid "Log Terms"
576 msgstr "Conditions de journalisation"
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
579 msgid "Log WAN-Forward"
580 msgstr ""
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
583 msgid "Log WAN-Input"
584 msgstr ""
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
587 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
588 msgstr ""
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
591 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
592 msgstr ""
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
595 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
596 msgstr ""
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
599 msgid "Max Open Files"
600 msgstr ""
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
603 msgid "NFT Chain Priority"
604 msgstr ""
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
607 msgid "NFT Information"
608 msgstr ""
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
611 msgid "NFT Set Policy"
612 msgstr ""
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
615 msgid "Network Devices"
616 msgstr ""
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
620 msgid "Network Interfaces"
621 msgstr "Interfaces réseau"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
624 msgid "Nice Level"
625 msgstr ""
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
629 msgid "No Search results!"
630 msgstr ""
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
633 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
637 msgid "No banIP related processing logs yet!"
638 msgstr ""
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
641 msgid "Normal Priority (default)"
642 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
645 msgid ""
646 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
647 "fetch)."
648 msgstr ""
649 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
650 "par uclient-fetch)."
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
653 msgid ""
654 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
655 msgstr ""
656 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
657 "journal avant le blocage."
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
660 msgid ""
661 "Override the pre-configured download options for the selected download "
662 "utility."
663 msgstr ""
664 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
665 "téléchargement sélectionné."
666
667 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
668 msgid "Overview"
669 msgstr "Vue d'ensemble"
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
672 msgid ""
673 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
674 "disable the log monitor at all set it to '0'."
675 msgstr ""
676 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
677 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
678 "réglez-le à \"0\"."
679
680 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
681 msgid "Processing Log"
682 msgstr ""
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
685 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
686 msgstr ""
687 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
688 "IP."
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
693 msgid "Protocol/URL format not supported"
694 msgstr ""
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
697 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
698 msgstr ""
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
701 msgid ""
702 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
703 "required to enable E-Mail functionality."
704 msgstr ""
705 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
706 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
709 msgid "Refresh"
710 msgstr "Actualiser"
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
713 msgid "Reload"
714 msgstr "Recharger"
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
717 msgid "Report Directory"
718 msgstr "Répertoire des rapports"
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
721 msgid "Report Elements"
722 msgstr ""
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
725 msgid "Restart"
726 msgstr "Redémarrer"
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
729 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
730 msgstr ""
731 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
732 "sécurisées."
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
736 msgid "Result"
737 msgstr "Résultat"
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
740 msgid "Rulev4"
741 msgstr ""
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
744 msgid "Rulev6"
745 msgstr ""
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
748 msgid "Run Flags"
749 msgstr "Drapeaux d'exécution"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
752 msgid "Run Information"
753 msgstr "Informations sur l’exécution"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
756 msgid "Save Custom Feeds"
757 msgstr ""
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
760 msgid "Search"
761 msgstr ""
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
764 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
765 msgstr ""
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
768 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
769 msgstr ""
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
772 msgid "Select the WAN network device(s)."
773 msgstr ""
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
776 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
777 msgstr ""
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
780 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
781 msgstr ""
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
784 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
785 msgstr ""
786 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
790 msgid "Set"
791 msgstr ""
792
793 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
794 msgid "Set Reporting"
795 msgstr ""
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
798 msgid "Set Split Size"
799 msgstr ""
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
802 msgid "Set Survey"
803 msgstr ""
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
806 msgid "Set Survey..."
807 msgstr ""
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
810 msgid "Set details"
811 msgstr ""
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
814 msgid ""
815 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
816 "means higher priority."
817 msgstr ""
818 "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : une "
819 "valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
822 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
823 msgstr ""
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
826 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
827 msgstr ""
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
830 msgid "Settings"
831 msgstr "Paramètres"
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
834 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
835 msgstr ""
836 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
837 "économiser de la RAM."
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
840 msgid "Startup Trigger Interface"
841 msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
844 msgid "Status"
845 msgstr "État"
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
848 msgid "Stop"
849 msgstr ""
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
852 msgid "Subnet (default)"
853 msgstr ""
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
856 msgid "Survey"
857 msgstr ""
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
860 msgid "System Information"
861 msgstr ""
862
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
864 msgid "Target directory for banIP-related report files."
865 msgstr ""
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
868 msgid "Target directory for compressed feed backups."
869 msgstr ""
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
872 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
873 msgstr ""
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
876 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
877 msgstr ""
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
880 msgid ""
881 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
882 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
883 msgstr ""
884 "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le trafic "
885 "ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
888 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
889 msgstr ""
890 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
891 "banIP."
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
894 msgid ""
895 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
896 msgstr ""
897 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
898 "feu liées à banIP."
899
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
901 msgid ""
902 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
903 msgstr ""
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
906 msgid ""
907 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
908 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
909 "IPv6 address or domain name per line."
910 msgstr ""
911 "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera certaines "
912 "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajoutez "
913 "qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine par ligne ."
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
916 msgid ""
917 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
918 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
919 "IPv6 address or domain name per line."
920 msgstr ""
921 "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
922 "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
923 "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
926 msgid ""
927 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
928 "get a new one."
929 msgstr ""
930 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
931 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
934 msgid "Timestamp"
935 msgstr "Horodatage"
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
938 msgid ""
939 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
940 "vaild E-Mail receiver address."
941 msgstr ""
942 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
943 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
944
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
946 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
947 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
948
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
950 msgid "Trigger Action"
951 msgstr ""
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
954 msgid "Trigger Delay"
955 msgstr "Délai de déclenchement"
956
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
958 msgid "Trigger action on ifup interface events."
959 msgstr ""
960
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
962 msgid "URLv4"
963 msgstr ""
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
966 msgid "URLv6"
967 msgstr ""
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
971 msgid "Unable to save modifications: %s"
972 msgstr ""
973
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
975 msgid "Upload Custom Feeds"
976 msgstr ""
977
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
981 msgid "Upload of the custom feed file failed."
982 msgstr ""
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
985 msgid "Verbose Debug Logging"
986 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
989 msgid "Version"
990 msgstr ""
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
993 msgid "WAN-Forward (packets)"
994 msgstr ""
995
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
998 msgid "WAN-Forward Chain"
999 msgstr ""
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1002 msgid "WAN-Input (packets)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
1007 msgid "WAN-Input Chain"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1011 msgid ""
1012 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1013 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1014 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1015 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1016 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1017 "it!)."
1018 msgstr ""
1019 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1020 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1021 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1022 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1023 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1024 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1025 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1026
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
1028 msgid "alert"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1032 msgid "auto-added to allowlist today"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1036 msgid "auto-added to blocklist today"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1040 msgid "banIP"
1041 msgstr "bannissement IP"
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1044 msgid "crit"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1048 msgid "debug"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
1052 msgid "emerg"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1056 msgid "err"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
1060 msgid "info"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
1066 msgid "local allowlist"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
1072 msgid "local blocklist"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1076 msgid "memory (default)"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
1080 msgid "notice"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1084 msgid "performance"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1088 msgid "reload"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1092 msgid "restart"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1096 msgid "start (default)"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
1100 msgid "warn (default)"
1101 msgstr ""
1102
1103 #~ msgid "Active Subnets"
1104 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1110 #~ "les événements suspects."
1111
1112 #~ msgid "Active Interfaces"
1113 #~ msgstr "Interfaces actives"
1114
1115 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1116 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1117
1118 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1121
1122 #~ msgid ""
1123 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1124 #~ "take effect."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1127 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1128
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1131 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1132 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1133 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1136 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1137 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1138 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1139 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1140
1141 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1142 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1143
1144 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1145 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1146
1147 #~ msgid "1 hour"
1148 #~ msgstr "1 heure"
1149
1150 #~ msgid "12 hours"
1151 #~ msgstr "12 heures"
1152
1153 #~ msgid "24 hours"
1154 #~ msgstr "24 heures"
1155
1156 #~ msgid "30 minutes"
1157 #~ msgstr "30 minutes"
1158
1159 #~ msgid "6 hours"
1160 #~ msgstr "6 heures"
1161
1162 #~ msgid "Action"
1163 #~ msgstr "Action"
1164
1165 #~ msgid "Active Logterms"
1166 #~ msgstr "Activer Logterms"
1167
1168 #~ msgid "Active Sources"
1169 #~ msgstr "Sources Actives"
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1175 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1176
1177 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1178 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1179
1180 #~ msgid "Additional Settings"
1181 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1182
1183 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1186 #~ "traitement banIP."
1187
1188 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1189 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1190
1191 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1192 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1193
1194 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1195 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1196
1197 #~ msgid ""
1198 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1199 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1202 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1206 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1209 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1213 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1216 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1217
1218 #~ msgid ""
1219 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1220 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1223 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1224
1225 #~ msgid "Auto Blacklist"
1226 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1227
1228 #~ msgid "Auto Whitelist"
1229 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1233 #~ "blacklist during runtime."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1236 #~ "banIP pendant l'exécution."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1242 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1243
1244 #~ msgid "Base Temp Directory"
1245 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1246
1247 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1250 #~ "d’exécution liées à banIP."
1251
1252 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1253 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1254
1255 #~ msgid "Blocklist Sources"
1256 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1260 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1261 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1262 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1265 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1266 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1267 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1268
1269 #~ msgid "Count ACC"
1270 #~ msgstr "Compte ACC"
1271
1272 #~ msgid "Count CIDR"
1273 #~ msgstr "Compte CIDR"
1274
1275 #~ msgid "Count IP"
1276 #~ msgstr "Compte IP"
1277
1278 #~ msgid "Count MAC"
1279 #~ msgstr "Compte MAC"
1280
1281 #~ msgid "Count SUM"
1282 #~ msgstr "Compte SOMME"
1283
1284 #~ msgid "DST IPSet Type"
1285 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1286
1287 #~ msgid "DST Log Options"
1288 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1289
1290 #~ msgid "DST Target"
1291 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1295 #~ "automatically."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1298 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1299
1300 #~ msgid "Download Queue"
1301 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1302
1303 #~ msgid "E-Mail Actions"
1304 #~ msgstr "Actions de courriel"
1305
1306 #~ msgid "Edit Blacklist"
1307 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1308
1309 #~ msgid "Edit Maclist"
1310 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1311
1312 #~ msgid "Edit Whitelist"
1313 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1314
1315 #~ msgid "Enable DST logging"
1316 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1317
1318 #~ msgid "Enable SRC logging"
1319 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1320
1321 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1324 #~ "traitement."
1325
1326 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1327 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1328
1329 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1330 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1331
1332 #~ msgid "Entry Details"
1333 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1334
1335 #~ msgid "Existing job(s)"
1336 #~ msgstr "Travaux en cours"
1337
1338 #~ msgid "Extra Sources"
1339 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1340
1341 #~ msgid "Global IPSet Type"
1342 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1343
1344 #~ msgid "IPSet Information"
1345 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1346
1347 #~ msgid "IPSet Query"
1348 #~ msgstr "Requête IPSet"
1349
1350 #~ msgid "IPSet Query..."
1351 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1352
1353 #~ msgid "IPSet Report"
1354 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1355
1356 #~ msgid "IPSet details"
1357 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1358
1359 #~ msgid "LAN Forward"
1360 #~ msgstr "Transfert LAN"
1361
1362 #~ msgid "LAN Input"
1363 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1364
1365 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1366 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1367
1368 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1369 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1370
1371 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1372 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1373
1374 #~ msgid "Line number to remove"
1375 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1376
1377 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1380 #~ "configurés."
1381
1382 #~ msgid "Local Sources"
1383 #~ msgstr "Sources locales"
1384
1385 #~ msgid "Log Monitor"
1386 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1387
1388 #~ msgid "Log View"
1389 #~ msgstr "Affichage du journal"
1390
1391 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1392 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1396 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1397 #~ "resources."
1398 #~ msgstr ""
1399 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1400 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1401 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1402
1403 #~ msgid "LuCI Log Count"
1404 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1405
1406 #~ msgid "Maclist Timeout"
1407 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1408
1409 #~ msgid ""
1410 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1411 #~ "take effect."
1412 #~ msgstr ""
1413 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1414 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1415
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1418 #~ "download utility."
1419 #~ msgstr ""
1420 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1421 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1422
1423 #~ msgid "NGINX Log Count"
1424 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1425
1426 #~ msgid "Name"
1427 #~ msgstr "Nom"
1428
1429 #~ msgid "No Query results!"
1430 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1431
1432 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1433 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1434
1435 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1436 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1437
1438 #~ msgid "Number of IP entries"
1439 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1440
1441 #~ msgid "Number of MAC entries"
1442 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1443
1444 #~ msgid "Number of accessed entries"
1445 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1446
1447 #~ msgid "Number of all IPSets"
1448 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1449
1450 #~ msgid "Number of all entries"
1451 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1455 #~ "banning."
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1458 #~ "journal avant le bannissement."
1459
1460 #~ msgid ""
1461 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1462 #~ msgstr ""
1463 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1464 #~ "le bannissement."
1465
1466 #~ msgid ""
1467 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1468 #~ "banning."
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1471 #~ "journal avant le bannissement."
1472
1473 #~ msgid "Query"
1474 #~ msgstr "Requête"
1475
1476 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1477 #~ msgstr ""
1478 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1479
1480 #~ msgid "Refresh Timer"
1481 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1482
1483 #~ msgid "Refresh Timer..."
1484 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1485
1486 #~ msgid "Remove an existing job"
1487 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1488
1489 #~ msgid ""
1490 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1491 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1492 #~ msgstr ""
1493 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1494 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1495
1496 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1497 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1498
1499 #~ msgid "SRC Log Options"
1500 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1501
1502 #~ msgid "SRC Target"
1503 #~ msgstr "Cible SRC"
1504
1505 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1506 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1507
1508 #~ msgid "SSH Log Count"
1509 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1510
1511 #~ msgid "Save"
1512 #~ msgstr "Sauvegarder"
1513
1514 #~ msgid ""
1515 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1516 #~ "address."
1517 #~ msgstr ""
1518 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1519 #~ "IPSets liés au banIP."
1520
1521 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1522 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1523
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1526 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1527 #~ msgstr ""
1528 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1529 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1530
1531 #~ msgid "Service Priority"
1532 #~ msgstr "Priorité de service"
1533
1534 #~ msgid "Set a new banIP job"
1535 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1536
1537 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1540 #~ "paquets sortants."
1541
1542 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1543 #~ msgstr ""
1544 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1545 #~ "paquets entrants."
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1549 #~ "packets."
1550 #~ msgstr ""
1551 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1552 #~ "entrants et sortants."
1553
1554 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1555 #~ msgstr ""
1556 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1557 #~ "limite."
1558
1559 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1562 #~ "taux limite."
1563
1564 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1565 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1566
1567 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1568 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1569
1570 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1571 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1572
1573 #~ msgid ""
1574 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1575 #~ "outgoing (DST) packets."
1576 #~ msgstr ""
1577 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1578 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1579
1580 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1581 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1582
1583 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1584 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1585
1586 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1587 #~ msgstr ""
1588 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1589 #~ "téléchargements en parallèle."
1590
1591 #~ msgid "Sources (Info)"
1592 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1593
1594 #~ msgid ""
1595 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1596 #~ "login attempts."
1597 #~ msgstr ""
1598 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1599 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1600
1601 #~ msgid "Status / Version"
1602 #~ msgstr "Statut / Version"
1603
1604 #~ msgid "Suspend"
1605 #~ msgstr "Mettre en pause"
1606
1607 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1608 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1609
1610 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1611 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1612
1613 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1614 #~ msgstr ""
1615 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1616
1617 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1618 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1619
1620 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1621 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1622
1623 #~ msgid ""
1624 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1625 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1626 #~ msgstr ""
1627 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1628 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1629 #~ "pour prendre effet."
1630
1631 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1634
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1637 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1638 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1639 #~ "are not."
1640 #~ msgstr ""
1641 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1642 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1643 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1644 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1645 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1646
1647 #~ msgid ""
1648 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1649 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1650 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1651 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1652 #~ msgstr ""
1653 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1654 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1655 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1656 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1657 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1658
1659 #~ msgid ""
1660 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1661 #~ "button to get a current one."
1662 #~ msgstr ""
1663 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1664 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1665
1666 #~ msgid ""
1667 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1668 #~ "update job for these lists."
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1671 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1672
1673 #~ msgid "Type"
1674 #~ msgstr "Type"
1675
1676 #~ msgid "WAN Forward"
1677 #~ msgstr "Transfert WAN"
1678
1679 #~ msgid "WAN Input"
1680 #~ msgstr "Entrée WAN"
1681
1682 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1683 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1684
1685 #~ msgid "Whitelist Only"
1686 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1687
1688 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1689 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1690
1691 #~ msgid ""
1692 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1693 #~ "take effect."
1694 #~ msgstr ""
1695 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1696 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1697 #~ "prennent effet."
1698
1699 #~ msgid "Whitelist..."
1700 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1701
1702 #~ msgid "banIP action"
1703 #~ msgstr "Action banIP"
1704
1705 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1706 #~ msgstr ""
1707 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1708 #~ "sélectionné."
1709
1710 #~ msgid "ASN Overview"
1711 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1712
1713 #~ msgid "ASN Prefixes"
1714 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1715
1716 #~ msgid "ASN/Country"
1717 #~ msgstr "ASN/Pays"
1718
1719 #~ msgid "Advanced"
1720 #~ msgstr "Avancé"
1721
1722 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1723 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1727 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1728 #~ "local save."
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1731 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1732 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1733 #~ "l'enregistrement local."
1734
1735 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1736 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1737
1738 #~ msgid ""
1739 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1740 #~ msgstr ""
1741 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1742 #~ "via IPSet."
1743
1744 #~ msgid "Country Resources"
1745 #~ msgstr "Ressources du pays"
1746
1747 #~ msgid "DNS Chain"
1748 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1749
1750 #~ msgid "DST Target IPv4"
1751 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1752
1753 #~ msgid "DST Target IPv6"
1754 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1755
1756 #~ msgid "Download Options"
1757 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1758
1759 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1760 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1761
1762 #~ msgid "Edit Configuration"
1763 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1764
1765 #~ msgid "Enable banIP"
1766 #~ msgstr "Activer banIP"
1767
1768 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1769 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1770
1771 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1772 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1773
1774 #~ msgid "Extra Options"
1775 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1776
1777 #~ msgid ""
1778 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1779 #~ "documentation</a>"
1780 #~ msgstr ""
1781 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1782 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1783
1784 #~ msgid ""
1785 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1786 #~ "or '16' should be safe."
1787 #~ msgstr ""
1788 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1789 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1790
1791 #~ msgid "Geo Location"
1792 #~ msgstr "Géolocalisation"
1793
1794 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1795 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1796
1797 #~ msgid "IANA Information"
1798 #~ msgstr "Information IANA"
1799
1800 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1801 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1802
1803 #~ msgid "IPSet Sources"
1804 #~ msgstr "Sources IPSet"
1805
1806 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1807 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1808
1809 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1810 #~ msgstr ""
1811 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1812
1813 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1814 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1815
1816 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1817 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1818
1819 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1820 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1821
1822 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1823 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1824
1825 #~ msgid "Load"
1826 #~ msgstr "Charge"
1827
1828 #~ msgid "Loading"
1829 #~ msgstr "Chargement"
1830
1831 #~ msgid "Loading ..."
1832 #~ msgstr "Chargement…"
1833
1834 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1835 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1836
1837 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1838 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1839
1840 #~ msgid "Low Priority Service"
1841 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1842
1843 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1844 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1845
1846 #~ msgid "Max. Download Queue"
1847 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1848
1849 #~ msgid "No response!"
1850 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1851
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1854 #~ "you."
1855 #~ msgstr ""
1856 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1857 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1858
1859 #~ msgid ""
1860 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1861 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1862 #~ msgstr ""
1863 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1864 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1865
1866 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1867 #~ msgstr ""
1868 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1869
1870 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1871 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1872
1873 #~ msgid "Refresh IPSets"
1874 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
1875
1876 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1877 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
1878
1879 #~ msgid "Runtime Information"
1880 #~ msgstr "Information processus"
1881
1882 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1883 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
1884
1885 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1886 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
1887
1888 #~ msgid "SRC/DST"
1889 #~ msgstr "SRC/DST"
1890
1891 #~ msgid "SSH Daemon"
1892 #~ msgstr "Processus SSH"
1893
1894 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1895 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
1896
1897 #~ msgid ""
1898 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1899 #~ msgstr ""
1900 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
1901 #~ "détecter les événements d'effraction."
1902
1903 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1904 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
1905
1906 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1907 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
1908
1909 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1910 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
1911
1912 #~ msgid ""
1913 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1914 #~ "take less resources from the system."
1915 #~ msgstr ""
1916 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
1917 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
1918
1919 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1920 #~ msgstr ""
1921 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets &gt; 0"
1922
1923 #~ msgid ""
1924 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1925 #~ "parallel (default '4')."
1926 #~ msgstr ""
1927 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
1928 #~ "téléchargements &amp; Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
1929
1930 #~ msgid ""
1931 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1932 #~ msgstr ""
1933 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
1934 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
1935
1936 #~ msgid "Start Type"
1937 #~ msgstr "Type de démarrage"
1938
1939 #~ msgid ""
1940 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1941 #~ "brute force attacks in realtime."
1942 #~ msgstr ""
1943 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
1944 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
1945
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1948 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1949 #~ msgstr ""
1950 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
1951 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
1952 #~ "disponible."
1953
1954 #~ msgid ""
1955 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1956 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1957 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1958 #~ msgstr ""
1959 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
1960 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
1961 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
1962
1963 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1964 #~ msgstr ""
1965 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (&ge; 100 "
1966 #~ "Ko)."
1967
1968 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
1971 #~ "prendre effet."
1972
1973 #~ msgid ""
1974 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1975 #~ msgstr ""
1976 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
1977 #~ "l'IANA."
1978
1979 #~ msgid ""
1980 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1981 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
1984 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
1985
1986 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1987 #~ msgstr ""
1988 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
1989
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1992 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1993 #~ msgstr ""
1994 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
1995 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
1996
1997 #~ msgid ""
1998 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1999 #~ "given IP address."
2000 #~ msgstr ""
2001 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2002 #~ "d'une adresse IP donnée."
2003
2004 #~ msgid ""
2005 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2006 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2007 #~ "address."
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2010 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2011 #~ "adresse IP."
2012
2013 #~ msgid ""
2014 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2015 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2016 #~ msgstr ""
2017 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2018 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2019
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2022 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2023 #~ "service."
2024 #~ msgstr ""
2025 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2026 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2027
2028 #~ msgid ""
2029 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2030 #~ "<br />"
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2033 #~ "(%s).<br />"
2034
2035 #~ msgid ""
2036 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2037 #~ "<br />"
2038 #~ msgstr ""
2039 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2040 #~ "banIP (%s).<br />"
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2044 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2047 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2048
2049 #~ msgid "View Logfile"
2050 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2051
2052 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2053 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2054
2055 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2056 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2057
2058 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2059 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2060
2061 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2062 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2063
2064 #~ msgid ""
2065 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2066 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2067 #~ "local save."
2068 #~ msgstr ""
2069 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2070 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2071 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2072
2073 #~ msgid "Whois Information"
2074 #~ msgstr "Informations Whois"
2075
2076 #~ msgid "banIP Status"
2077 #~ msgstr "État de banIP"
2078
2079 #~ msgid "banIP Version"
2080 #~ msgstr "Version de banIP"
2081
2082 #~ msgid "enable IPv4"
2083 #~ msgstr "activer IPv4"
2084
2085 #~ msgid "enable IPv6"
2086 #~ msgstr "activer Ipv6"