Translated using Weblate (Russian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pl / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-03-15 10:03+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:701
15 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:709
16 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
17 msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
18
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
22 msgid "1 hour"
23 msgstr "1 godzina"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
28 msgid "12 hours"
29 msgstr "12 1 godzin"
30
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
34 msgid "24 hours"
35 msgstr "24 godziny"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
40 msgid "30 minutes"
41 msgstr "30 minut"
42
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
46 msgid "6 hours"
47 msgstr "6 godzin"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:780
50 msgid "ASNs"
51 msgstr "ASNs"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
54 msgid "Action"
55 msgstr "Akcja"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
58 msgid "Active Devices"
59 msgstr "Aktywne urządzenia"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
62 msgid "Active Interfaces"
63 msgstr "Aktywne interfejsy"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
66 msgid "Active Logterms"
67 msgstr "Aktywne rejestratory"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
70 msgid "Active Sources"
71 msgstr "Aktywne źródła"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
74 msgid "Active Subnets"
75 msgstr "Aktywne podsieci"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:796
78 msgid ""
79 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
80 msgstr ""
81 "Dodaj dodatkowe zestawy IP związane z non-banIP, np. do raportowania i "
82 "zapytań."
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
85 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
86 msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
89 msgid "Additional Settings"
90 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
93 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
94 msgstr ""
95 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
96 "banIP."
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
99 msgid "Advanced Chain Settings"
100 msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
103 msgid "Advanced E-Mail Settings"
104 msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
107 msgid "Advanced Log Settings"
108 msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:801
111 msgid "Auto Blacklist"
112 msgstr "Automatyczna czarna lista"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
115 msgid "Auto Detection"
116 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:804
119 msgid "Auto Whitelist"
120 msgstr "Automatyczna biała lista"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:801
123 msgid ""
124 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
125 "during runtime."
126 msgstr ""
127 "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w czasie "
128 "działania programu."
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:804
131 msgid ""
132 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
133 msgstr ""
134 "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas pracy."
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
137 msgid "Backup Directory"
138 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
141 msgid "Base Temp Directory"
142 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
145 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
146 msgstr ""
147 "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
148 "banIP."
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
151 msgid "Blacklist Timeout"
152 msgstr "Limit czasu czarnej listy"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
155 msgid ""
156 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
157 "take effect."
158 msgstr ""
159 "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
160 "zmiany zaczęły obowiązywać."
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
163 msgid "Blocklist Sources"
164 msgstr "Źródła list"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Anuluj"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
173 msgid ""
174 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
175 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
176 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
177 "noopener\" >check the online documentation</a>"
178 msgstr ""
179 "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
180 "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/"
181 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
182 "\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w dokumentacji online</a>"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
185 msgid "Count ACC"
186 msgstr "Policz ACC"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
189 msgid "Count CIDR"
190 msgstr "Policz CIDR"
191
192 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
193 msgid "Count IP"
194 msgstr "Policz IP"
195
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
197 msgid "Count MAC"
198 msgstr "Policz MAC"
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
201 msgid "Count SUM"
202 msgstr "Policz SUM"
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:767
205 msgid "Countries"
206 msgstr "Kraje"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
209 msgid "DST IPSet Type"
210 msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
213 msgid "DST Log Options"
214 msgstr "Opcje dziennika DST"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
217 msgid "DST Target"
218 msgstr "Cel DST"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
222 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
223 msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:650
227 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
228 msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
232 msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
233 msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
237 msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
238 msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
241 msgid ""
242 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
243 "automatically."
244 msgstr ""
245 "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
246 "podsieci i protokołów."
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
249 msgid "Download Parameters"
250 msgstr "Parametry pobierania"
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
253 msgid "Download Queue"
254 msgstr "Kolejka pobierania"
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
257 msgid "Download Utility"
258 msgstr "Narzędzie pobierania"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
261 msgid "E-Mail Actions"
262 msgstr "Akcje poczty e-mail"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
265 msgid "E-Mail Notification"
266 msgstr "Powiadomienie e-mail"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
269 msgid "E-Mail Profile"
270 msgstr "Profil e-mail"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
273 msgid "E-Mail Receiver Address"
274 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:717
277 msgid "E-Mail Sender Address"
278 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
281 msgid "E-Mail Topic"
282 msgstr "Temat e-mail"
283
284 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
285 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
286 msgid "Edit Blacklist"
287 msgstr "Czarna lista"
288
289 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
290 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
291 msgid "Edit Maclist"
292 msgstr "Edytuj listę Mac"
293
294 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
296 msgid "Edit Whitelist"
297 msgstr "Biała lista"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
300 msgid "Enable DST logging"
301 msgstr "Włącz logowanie DST"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
304 msgid "Enable SRC logging"
305 msgstr "Włącz logowanie SRC"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
308 msgid "Enable the banIP service."
309 msgstr "Włącz usługę BanIP."
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
312 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
313 msgstr ""
314 "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
315 "przetwarzaniu."
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
318 msgid "Enabled"
319 msgstr "Włączone"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
322 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
323 msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
326 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
327 msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
330 msgid "Entry Details"
331 msgstr "Szczegóły wpisu"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
334 msgid "Existing job(s)"
335 msgstr "Istniejące zadania"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:796
338 msgid "Extra Sources"
339 msgstr "Dodatkowe źródła"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
342 msgid "General Settings"
343 msgstr "Ustawienia główne"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
346 msgid "Global IPSet Type"
347 msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
348
349 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
350 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
351 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
354 msgid "High Priority"
355 msgstr "Wysoki priorytet"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
358 msgid "Highest Priority"
359 msgstr "Najwyższy priorytet"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
362 msgid "IPSet Information"
363 msgstr "Informacje IPSet"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
366 msgid "IPSet Query"
367 msgstr "Zapytanie IPSet"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:213
370 msgid "IPSet Query..."
371 msgstr "Zapytanie IPSet ..."
372
373 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
375 msgid "IPSet Report"
376 msgstr "Raport IPSet"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:236
379 msgid "IPSet details"
380 msgstr "Szczegóły IPSet"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
383 msgid "IPv4 Support"
384 msgstr "Obsługa IPv4"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
387 msgid "IPv6 Support"
388 msgstr "Obsługa IPv6"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
391 msgid "Information"
392 msgstr "Informacje"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
396 msgid "LAN Forward"
397 msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
401 msgid "LAN Input"
402 msgstr "Wejście LAN"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
405 msgid "Last Run"
406 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
409 msgid "Least Priority"
410 msgstr "Najniższy priorytet"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
413 msgid "Less Priority"
414 msgstr "Mniejszy priorytet"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
417 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
418 msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:675
421 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
422 msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
425 msgid "Limit the selection to certain local sources."
426 msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
429 msgid "Line number to remove"
430 msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
433 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
434 msgstr ""
435 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
438 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
439 msgstr ""
440 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
443 msgid "Local Sources"
444 msgstr "Źródła lokalne"
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
447 msgid "Log Limit"
448 msgstr "Limit dziennika"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
451 msgid "Log Monitor"
452 msgstr "Monitor dziennika"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:675
455 msgid "Log Terms"
456 msgstr "Warunki dziennika"
457
458 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
459 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
460 msgid "Log View"
461 msgstr "Widok dziennika"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
464 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
465 msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
468 msgid ""
469 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
470 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
471 msgstr ""
472 "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
473 "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze względu "
474 "na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688
477 msgid "LuCI Log Count"
478 msgstr "Liczba dzienników LuCI"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
481 msgid "Maclist Timeout"
482 msgstr "Limit czasu listy Mac"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
485 msgid ""
486 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
487 "effect."
488 msgstr ""
489 "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby zmiany "
490 "zaczęły obowiązywać."
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:693
493 msgid "NGINX Log Count"
494 msgstr "Liczba dzienników NGINX"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
497 msgid "Name"
498 msgstr "Nazwa"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
501 msgid "Network Interfaces"
502 msgstr "Interfejsy sieciowe"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
505 msgid "No Query results!"
506 msgstr "Brak wyników zapytania!"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
509 msgid "No banIP related logs yet!"
510 msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
513 msgid "Normal Priority (default)"
514 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:196
517 msgid "Number of CIDR entries"
518 msgstr "Liczba wpisów CIDR"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:192
521 msgid "Number of IP entries"
522 msgstr "Liczba wpisów IP"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:200
525 msgid "Number of MAC entries"
526 msgstr "Liczba wpisów MAC"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:204
529 msgid "Number of accessed entries"
530 msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:184
533 msgid "Number of all IPSets"
534 msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:188
537 msgid "Number of all entries"
538 msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688
541 msgid ""
542 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
543 "banning."
544 msgstr ""
545 "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
546 "zbanowaniem."
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:693
549 msgid ""
550 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
551 msgstr ""
552 "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
555 msgid ""
556 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
557 "banning."
558 msgstr ""
559 "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
560 "zbanowaniem."
561
562 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
563 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
564 msgid "Overview"
565 msgstr "Przegląd"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
568 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
569 msgstr ""
570 "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
571 "podejrzanych zdarzeń."
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
574 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
575 msgstr ""
576 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
579 msgid "Query"
580 msgstr "Zapytanie"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
583 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
584 msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:230
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
588 msgid "Refresh"
589 msgstr "Odśwież"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
592 msgid "Refresh Timer"
593 msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
596 msgid "Refresh Timer..."
597 msgstr "Harmonogram..."
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
600 msgid "Remove an existing job"
601 msgstr "Usuń istniejące zadanie"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
604 msgid "Report Directory"
605 msgstr "Katalog raportów"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
608 msgid "Restart"
609 msgstr "Restart"
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
612 msgid "Result"
613 msgstr "Wynik"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
616 msgid "Run Flags"
617 msgstr "Uruchomione flagi"
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
620 msgid "Run Information"
621 msgstr "Uruchom informacje"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
624 msgid "SRC IPSet Type"
625 msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:698
628 msgid "SRC Log Options"
629 msgstr "Opcje dziennika SRC"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
632 msgid "SRC Target"
633 msgstr "Cel SRC"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
636 msgid "SRC+DST IPSet Type"
637 msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
640 msgid "SSH Log Count"
641 msgstr "Liczba dzienników SSH"
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
645 msgid "Save"
646 msgstr "Zapisz"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
649 msgid ""
650 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
651 "address."
652 msgstr ""
653 "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
654 "adresu IP, CIDR lub MAC."
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
657 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
658 msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
661 msgid ""
662 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
663 "setup of the additional 'msmtp' package."
664 msgstr ""
665 "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
666 "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:717
669 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
670 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
673 msgid "Service Priority"
674 msgstr "Priorytet usługi"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
677 msgid "Set a new banIP job"
678 msgstr "Ustaw nowe zadanie BanIP"
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
681 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
682 msgstr ""
683 "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
684 "pakiety wychodzące."
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
687 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
688 msgstr ""
689 "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
690 "pakiety przychodzące."
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
693 msgid ""
694 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
695 msgstr ""
696 "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
697 "przychodzące i wychodzące pakiety."
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
700 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
701 msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:698
704 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
705 msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
708 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
709 msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
712 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
713 msgstr ""
714 "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem letnim."
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
717 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
718 msgstr "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
721 msgid ""
722 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
723 "(DST) packets."
724 msgstr ""
725 "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety przychodzące "
726 "(SRC) i/lub wychodzące (DST)."
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
729 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
730 msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
733 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
734 msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
737 msgid "Settings"
738 msgstr "Ustawienia"
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
741 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
742 msgstr "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:744
745 msgid "Sources (Info)"
746 msgstr "Źródła (informacje)"
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
749 msgid "Special config options for the selected download utility."
750 msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
753 msgid ""
754 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
755 "login attempts."
756 msgstr ""
757 "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
758 "logowania SSH / LuCI."
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
761 msgid "Startup Trigger Interface"
762 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
765 msgid "Status / Version"
766 msgstr "Status/Wersja"
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
769 msgid "Suspend"
770 msgstr "Zawieś"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
773 msgid "Target directory for IPSet related report files."
774 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
777 msgid "Target directory for compressed source list backups."
778 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
782 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
783 msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
787 msgid "The Refresh Timer has been updated."
788 msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
791 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
792 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
795 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
796 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
799 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
800 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
803 msgid ""
804 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
805 "change requires a full banIP service restart to take effect."
806 msgstr ""
807 "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi BanIP. Ta "
808 "zmiana wymaga pełnego restartu usługi BanIP, aby zaczęła działać."
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
811 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
812 msgstr ""
813 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
814 "związanych z banIP."
815
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
817 msgid ""
818 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
819 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
820 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
821 "wildcards and regex are not."
822 msgstr ""
823 "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
824 "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden "
825 "adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
826 "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
829 msgid ""
830 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
831 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
832 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
833 msgstr ""
834 "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
835 "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
836 "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole wieloznaczne i "
837 "wyrażenia regularnego nie są."
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
840 msgid ""
841 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
842 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
843 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
844 "wildcards and regex are not."
845 msgstr ""
846 "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone adresy "
847 "IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres IPv4, adres "
848 "IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone "
849 "- symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:177
852 msgid ""
853 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
854 "to get a current one."
855 msgstr ""
856 "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
857 "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:180
860 msgid "Timestamp"
861 msgstr "Sygnatura czasowa"
862
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
864 msgid ""
865 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
866 "job for these lists."
867 msgstr ""
868 "Aby listy BanIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
869 "aktualizacji tych list."
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
872 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
873 msgstr "Temat dla wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
876 msgid "Trigger Delay"
877 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
880 msgid "Type"
881 msgstr "Typ"
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
886 msgid "Unable to save changes: %s"
887 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
890 msgid "Verbose Debug Logging"
891 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:650
895 msgid "WAN Forward"
896 msgstr "Przekazywanie WAN"
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
900 msgid "WAN Input"
901 msgstr "Wejście WAN"
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
904 msgid "Whitelist IP/CIDR"
905 msgstr "Biała lista IP/CIDR"
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
908 msgid "Whitelist Timeout"
909 msgstr "Limit czasu białej listy"
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
913 msgid ""
914 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
915 "take effect."
916 msgstr ""
917 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
918 "zostały wprowadzone."
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:153
921 msgid "Whitelist..."
922 msgstr "Biała lista ..."
923
924 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
925 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
926 msgid "banIP"
927 msgstr "banIP"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
930 msgid "banIP action"
931 msgstr "Akcje banIP"
932
933 #~ msgid ""
934 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
935 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
936 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
937 #~ "wildcards and regex are not."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
940 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
941 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
942 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
946 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
947 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
948 #~ "wildcards and regex are not."
949 #~ msgstr ""
950 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
951 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
952 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
953 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
954
955 #~ msgid "ASN Overview"
956 #~ msgstr "Przegląd ASN"
957
958 #~ msgid "ASN Prefixes"
959 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
960
961 #~ msgid "ASN/Country"
962 #~ msgstr "ASN/Kraj"
963
964 #~ msgid "Advanced"
965 #~ msgstr "Zaawansowane"
966
967 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
968 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
972 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
973 #~ "local save."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
976 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
977 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
978
979 #~ msgid "Check the current available IPSets."
980 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
981
982 #~ msgid ""
983 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
984 #~ msgstr ""
985 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
986
987 #~ msgid "Country Resources"
988 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
989
990 #~ msgid "DNS Chain"
991 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
992
993 #~ msgid "DST Target IPv4"
994 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
995
996 #~ msgid "DST Target IPv6"
997 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
998
999 #~ msgid "Description"
1000 #~ msgstr "Opis"
1001
1002 #~ msgid "Download Options"
1003 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1004
1005 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1006 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1007
1008 #~ msgid "Edit Configuration"
1009 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1010
1011 #~ msgid "Enable banIP"
1012 #~ msgstr "Włącz banIP"
1013
1014 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1015 #~ msgstr ""
1016 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1017 #~ "przetwarzania."
1018
1019 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1020 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1021
1022 #~ msgid "Extra Options"
1023 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1024
1025 #~ msgid ""
1026 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1027 #~ "documentation</a>"
1028 #~ msgstr ""
1029 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1030 #~ "dokumentacji online </a>"
1031
1032 #~ msgid ""
1033 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1034 #~ "or '16' should be safe."
1035 #~ msgstr ""
1036 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1037 #~ "powinny być bezpieczne."
1038
1039 #~ msgid "Geo Location"
1040 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1041
1042 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1043 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1044
1045 #~ msgid "IANA Information"
1046 #~ msgstr "Informacje IANA"
1047
1048 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1049 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
1050
1051 #~ msgid "IPSet Sources"
1052 #~ msgstr "Źródła IPSet"
1053
1054 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1055 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1056
1057 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1060
1061 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1062 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1063
1064 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1065 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1066
1067 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1068 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
1069
1070 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1071 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
1072
1073 #~ msgid "Load"
1074 #~ msgstr "Obciążenie"
1075
1076 #~ msgid "Loading"
1077 #~ msgstr "Ładowanie"
1078
1079 #~ msgid "Loading ..."
1080 #~ msgstr "Ładowanie ..."
1081
1082 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1083 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
1084
1085 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1086 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
1087
1088 #~ msgid "Low Priority Service"
1089 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
1090
1091 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1092 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
1093
1094 #~ msgid "Max. Download Queue"
1095 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1096
1097 #~ msgid "No response!"
1098 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
1099
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1102 #~ "you."
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1105 #~ "ciebie wystarczające."
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1109 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
1112 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku \"#"
1113 #~ "\"."
1114
1115 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1116 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1117
1118 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1119 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1120
1121 #~ msgid "Refresh IPSets"
1122 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
1123
1124 #~ msgid "Reload"
1125 #~ msgstr "Przeładuj"
1126
1127 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1128 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
1129
1130 #~ msgid "Runtime Information"
1131 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1132
1133 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1134 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
1135
1136 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1137 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
1138
1139 #~ msgid "SRC/DST"
1140 #~ msgstr "SRC/DST"
1141
1142 #~ msgid "SSH Daemon"
1143 #~ msgstr "Demon SSH"
1144
1145 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1146 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1150 #~ msgstr ""
1151 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
1152 #~ "włamania."
1153
1154 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1155 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
1156
1157 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1158 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
1159
1160 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1161 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1165 #~ "take less resources from the system."
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
1168 #~ "mniej zasobów z systemu."
1169
1170 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1171 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów &gt; 0"
1172
1173 #~ msgid ""
1174 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1175 #~ "parallel (default '4')."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań &amp; Przetwarzanie "
1178 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
1184 #~ "O'."
1185
1186 #~ msgid "Start Type"
1187 #~ msgstr "Rodzaj startu"
1188
1189 #~ msgid ""
1190 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1191 #~ "brute force attacks in realtime."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
1194 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
1195
1196 #~ msgid ""
1197 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1198 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
1201 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1202
1203 #~ msgid ""
1204 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1205 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1206 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
1209 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1210 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1211
1212 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1213 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1214
1215 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1218 #~ "została uwzględniona."
1219
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
1224 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1228 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
1231 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
1232
1233 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
1236 #~ "ASN."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1240 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
1243 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1247 #~ "given IP address."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
1250 #~ "adresu IP."
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1254 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1255 #~ "address."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
1258 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
1259 #~ "lub adresu IP."
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1263 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
1266 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1270 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1271 #~ "service."
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
1274 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
1275
1276 #~ msgid ""
1277 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1278 #~ "<br />"
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
1281 #~ ">"
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1285 #~ "<br />"
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1291 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1294 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
1295
1296 #~ msgid "View Logfile"
1297 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
1298
1299 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1300 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
1301
1302 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1303 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
1304
1305 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1306 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
1307
1308 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1309 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1313 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1314 #~ "local save."
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1317 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1318 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1319
1320 #~ msgid "Whois Information"
1321 #~ msgstr "Informacja Whois"
1322
1323 #~ msgid "banIP Status"
1324 #~ msgstr "Status banIP"
1325
1326 #~ msgid "banIP Version"
1327 #~ msgstr "Wersja banIP"
1328
1329 #~ msgid "enable IPv4"
1330 #~ msgstr "włącz IPv4"
1331
1332 #~ msgid "enable IPv6"
1333 #~ msgstr "włącz IPv6"