3 "PO-Revision-Date: 2024-05-03 00:17+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
12 "X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Wybór zestawu --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:768
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
34 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
35 msgstr "AFRINIC - obsługuje region Afryki i Oceanu Indyjskiego"
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:712
38 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
39 msgstr "APNIC - obsługuje region Azji i Pacyfiku"
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713
42 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
43 msgstr "ARIN - obsługuje Kanadę i Stany Zjednoczone"
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:719
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
50 msgid "Active Devices"
51 msgstr "Aktywne urządzenia"
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
55 msgstr "Aktywne źródła"
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
59 msgstr "Aktywne łącze nadrzędne"
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
62 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
64 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach podczas przeładowywania i "
65 "uruchamiania interfejsu."
67 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
68 msgid "Advanced Settings"
69 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
71 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
72 msgid "Allow Protocol/Ports"
73 msgstr "Zezwalaj na protokół/porty"
75 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
76 msgid "Allow VLAN Forwards"
77 msgstr "Zezwalaj na przekazywanie VLAN"
79 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:728
80 msgid "Allowlist Feed URLs"
81 msgstr "Adresy URL źródeł listy dozwolonych"
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
84 msgid "Allowlist Only"
85 msgstr "Tylko lista dozwolonych"
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
89 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
90 "banIP that changes take effect."
92 "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
93 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
95 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
97 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
98 "Input and WAN-Forward chain."
100 "Zawsze zezwalaj na protokół (tcp/udp) z określonymi portami lub zakresami "
101 "portów w łańcuchu wejścia WAN i przekazywania WAN."
103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
104 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
105 msgstr "Zawsze zezwalaj na przekazywanie niektórych VLAN."
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
108 msgid "Always block certain VLAN forwards."
109 msgstr "Zawsze blokuj przekazywanie niektórych VLAN."
111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
112 msgid "Auto Allow Uplink"
113 msgstr "Automatycznie zezwalaj na łącze nadrzędne"
115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
116 msgid "Auto Allowlist"
117 msgstr "Automatyczna lista dozwolonych"
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
120 msgid "Auto Block Subnet"
121 msgstr "Automatyczne blokowanie podsieci"
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
124 msgid "Auto Blocklist"
125 msgstr "Automatyczna lista zablokowanych"
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
128 msgid "Auto Detection"
129 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
133 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
134 "RDAP request with the suspicious IP."
136 "Automatycznie dodawaj całe podsieci do zestawu listy zablokowanych na "
137 "podstawie dodatkowego żądania RDAP z podejrzanym adresem IP."
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
141 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
144 "Automatycznie dodawaj rozpoznane domeny i podejrzane adresy IP do lokalnej "
145 "listy zablokowanych banIP."
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
149 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
152 "Automatycznie dodawaj rozpoznane domeny i adresy IP łącza nadrzędnego do "
153 "lokalnej listy dozwolonych banIP."
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
156 msgid "Backup Directory"
157 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
160 msgid "Base Directory"
161 msgstr "Katalog główny"
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
164 msgid "Base working directory while banIP processing."
165 msgstr "Główny katalog roboczy podczas przetwarzania banIP."
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
169 msgstr "Typ blokowania"
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
172 msgid "Block VLAN Forwards"
173 msgstr "Blokuj przekazywanie VLAN"
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
176 msgid "Blocklist Feed"
177 msgstr "Źródło listy zablokowanych"
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782
180 msgid "Blocklist Set Expiry"
181 msgstr "Wygaśnięcie zestawu listy zablokowanych"
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
185 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
186 "banIP that changes take effect."
188 "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
189 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
193 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
194 "block policy to a certain chain."
196 "Domyślnie każde źródło jest aktywne we wszystkich obsługiwanych łańcuchach. "
197 "Ogranicz domyślne zasady blokowania do określonego łańcucha."
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
201 msgstr "Rdzenie procesora"
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
209 msgid "Chain Priority"
210 msgstr "Priorytet łańcucha"
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
216 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
218 "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi banIP, aby "
219 "zostały zastosowane."
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
222 msgid "Clear Custom Feeds"
223 msgstr "Wyczyść źródła niestandardowe"
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
227 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
228 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
229 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
230 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
231 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
233 "Konfiguracja pakietu banIP w celu blokowania przychodzących i wychodzących "
234 "adresów IP za pośrednictwem nazwanych zestawów nftables. Aby uzyskać więcej "
235 "informacji, sprawdź <a style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://"
236 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
237 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >dokumentację online</a>"
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:691
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
244 msgid "Custom Feed Editor"
245 msgstr "Edytor źródeł niestandardowych"
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
249 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
252 "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj lokalną "
253 "listę zablokowanych."
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
256 msgid "Deduplicate IPs"
257 msgstr "Deduplikacja adresów IP"
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
260 msgid "Default Block Policy"
261 msgstr "Domyślne zasady blokowania"
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
269 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
270 "utilities automatically."
272 "Automatycznie wykrywaj odpowiednie urządzenia sieciowe, interfejsy, "
273 "podsieci, protokoły i narzędzia."
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:764
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
280 msgid "Domain Lookup"
281 msgstr "Wyszukiwanie domen"
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
284 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
285 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
288 msgid "Download Custom Feeds"
289 msgstr "Pobierz źródła niestandardowe"
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
292 msgid "Download Insecure"
293 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
296 msgid "Download Parameters"
297 msgstr "Parametry pobierania"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
300 msgid "Download Retries"
301 msgstr "Ponowne próby pobierania"
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
304 msgid "Download Utility"
305 msgstr "Narzędzie pobierania"
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
309 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
312 "Porzucaj pakiety po cichu lub aktywnie odrzucaj ruch w łańcuchach wejścia "
313 "WAN i przekazywania WAN."
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649
316 msgid "E-Mail Notification"
317 msgstr "Powiadomienie e-mail"
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
320 msgid "E-Mail Profile"
321 msgstr "Profil e-mail"
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
324 msgid "E-Mail Receiver Address"
325 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
328 msgid "E-Mail Sender Address"
329 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
332 msgid "E-Mail Settings"
333 msgstr "Ustawienia e-mail"
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
337 msgstr "Temat e-mail"
339 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
340 msgid "Edit Allowlist"
341 msgstr "Edytuj listę dozwolonych"
343 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
344 msgid "Edit Blocklist"
345 msgstr "Edytuj listę zablokowanych"
347 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
348 msgid "Edit Custom Feeds"
349 msgstr "Edytuj źródła niestandardowe"
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
352 msgid "Element Count"
353 msgstr "Liczba elementów"
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
362 msgid "Empty field not allowed"
363 msgstr "Puste pole jest niedozwolone"
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
366 msgid "Enable Remote Logging"
367 msgstr "Włącz zdalne rejestrowanie"
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
370 msgid "Enable the banIP service."
371 msgstr "Włącz usługę banIP."
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
374 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
375 msgstr "Włącz interfejs cgi, aby otrzymywać zdarzenia zdalnego rejestrowania."
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
378 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
380 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
387 msgid "Enables IPv4 support."
388 msgstr "Włącza obsługę IPv4."
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
391 msgid "Enables IPv6 support."
392 msgstr "Włącza obsługę IPv6."
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782
395 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
397 "Czas wygaśnięcia automatycznie dodawanych członków zestawu listy zablokowych."
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
400 msgid "External Allowlist Feeds"
401 msgstr "Zewnętrzne źródła listy dozwolonych"
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
404 msgid "External Blocklist Feeds"
405 msgstr "Zewnętrzne źródła listy zablokowanych"
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
409 msgstr "Nazwa źródła"
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
412 msgid "Feed Selection"
413 msgstr "Wybór źródeł"
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
416 msgid "Feed/Set Settings"
417 msgstr "Ustawienia źródła/zestawu"
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
420 msgid "Fill Custom Feeds"
421 msgstr "Wypełnij źródła niestandardowe"
423 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
425 msgstr "Dziennik zapory"
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
432 msgid "Flag not supported"
433 msgstr "Flaga jest nieobsługiwana"
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
436 msgid "General Settings"
437 msgstr "Ustawienia główne"
439 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
440 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
441 msgstr "Udziel dostępu do aplikacji LuCI banIP"
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
444 msgid "High Priority"
445 msgstr "Wysoki priorytet"
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
448 msgid "Highest Priority"
449 msgstr "Najwyższy priorytet"
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
452 msgid "ICMP-Threshold"
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
457 "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
458 "this safeguard set it to '0'."
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:766
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
467 msgstr "Wyszukiwanie IP"
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
471 msgstr "Wyszukiwanie IP..."
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
474 msgid "IPv4 Network Interfaces"
475 msgstr "Interfejsy sieciowe IPv4"
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
479 msgstr "Obsługa IPv4"
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
482 msgid "IPv6 Network Interfaces"
483 msgstr "Interfejsy sieciowe IPv6"
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
487 msgstr "Obsługa IPv6"
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
491 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
492 "temporary split files while loading the Sets."
494 "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. do obsługi liczby "
495 "tymczasowych plików podzielonych podczas ładowania zestawów."
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
503 msgid "Invalid characters"
504 msgstr "Nieprawidłowe znaki"
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
507 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
508 msgstr "Nieprawidłowe wartości wejściowe, nie można zapisać zmian."
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:714
511 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
512 msgstr "LACNIC - obsługuje region Ameryki Łacińskiej i Karaibów"
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
515 msgid "LAN-Forward (packets)"
516 msgstr "Przekazywanie LAN (pakiety)"
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
520 msgid "LAN-Forward Chain"
521 msgstr "Łańcuch przekazywania LAN"
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
525 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
528 msgid "Least Priority"
529 msgstr "Najniższy priorytet"
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
532 msgid "Less Priority"
533 msgstr "Mniejszy priorytet"
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
536 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
537 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania LAN."
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
540 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
541 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania WAN."
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
544 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
545 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha wejścia WAN."
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
548 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
550 "Ogranicz liczbę rdzeni procesora używanych przez banIP, aby oszczędzać "
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
554 msgid "Limit the uplink autoallow function."
555 msgstr "Ogranicz funkcję automatycznego zezwalania na łącze nadrzędne."
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
559 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
562 "Wymień elementy zestawów w statusie i raporcie. Wyłącz tę opcję, aby "
563 "zmniejszyć obciążenie procesora."
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
566 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
567 msgstr "Lista dostępnych interfejsów wyzwalacza przeładowania."
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
570 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
571 msgstr "Wymień elementy określonego zestawu związanego z banIP."
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:756
574 msgid "Local Feed Settings"
575 msgstr "Ustawienia lokalnego źródła"
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
579 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
580 "standard parsing via logread."
582 "Lokalizacja do analizy pliku dziennika, np. poprzez syslog-ng, aby "
583 "dezaktywować standardowe analizowanie poprzez logread."
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
587 msgstr "Liczba dziennika"
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
590 msgid "Log LAN-Forward"
591 msgstr "Rejestrowanie przekazywania LAN"
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
595 msgstr "Limit dziennika"
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
598 msgid "Log Prerouting"
599 msgstr "Wstępne trasowanie dziennika"
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
603 msgstr "Ustawienia dziennika"
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
607 msgstr "Warunki dziennika"
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
610 msgid "Log WAN-Forward"
611 msgstr "Rejestrowanie przekazywania WAN"
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
614 msgid "Log WAN-Input"
615 msgstr "Rejestrowanie wejścia WAN"
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
618 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
619 msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety ze wstępnego trasowania."
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
622 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
623 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazywane pakiety LAN."
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
626 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
627 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazywazane pakiety WAN."
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
630 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
631 msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące WAN."
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
634 msgid "Logfile Location"
635 msgstr "Lokalizacja pliku dziennika"
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
638 msgid "Max Open Files"
639 msgstr "Maksymalna liczba otwartych plików"
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
642 msgid "NFT Information"
643 msgstr "Informacje NFT"
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
646 msgid "NFT Log Level"
647 msgstr "Poziom rejestrowania NFT"
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
650 msgid "Network Devices"
651 msgstr "Urządzenia sieciowe"
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
659 msgid "No Search results!"
660 msgstr "Brak wyników wyszukiwania!"
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
663 msgid "Normal Priority"
664 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
668 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
671 "Liczba prób pobierania w przypadku błędu (nieobsługiwane przez uclient-"
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
676 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
678 "Liczba nieudanych prób logowania z tego samego adresu IP w dzienniku przed "
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
683 "Override the pre-configured download options for the selected download "
686 "Zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego narzędzia do "
689 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
695 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
696 "disable the log monitor at all set it to '0'."
698 "Analizuj tylko ostatnią określoną liczbę wpisów w dzienniku pod kątem "
699 "podejrzanych zdarzeń. Aby w ogóle wyłączyć monitorowanie dziennika, ustaw na "
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
703 msgid "Port/Protocol Limit"
704 msgstr "Limit portu/protokołu"
706 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
707 msgid "Processing Log"
708 msgstr "Dziennik przetwarzania"
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
711 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
713 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:749
718 msgid "Protocol/URL format not supported"
719 msgstr "Format protokołu/adresu URL jest nieobsługiwany"
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
722 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
723 msgstr "RIPE - obsługuje Europę, Bliski Wschód i Azję Środkową"
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649
726 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
727 msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail przy każdym uruchomieniu banIP."
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
731 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
732 "required to enable E-Mail functionality."
734 "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP, ta informacja jest "
735 "wymagana do włączenia funkcji e-mail."
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
742 msgid "Regional Internet Registry"
743 msgstr "Regionalny Rejestr Internetowy"
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
750 msgid "Reload Trigger Interface"
751 msgstr "Interfejs wyzwalacza przeładowania"
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
755 msgstr "Zdalny token"
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
758 msgid "Report Directory"
759 msgstr "Katalog raportu"
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
762 msgid "Report Elements"
763 msgstr "Elementy raportu"
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
770 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
772 "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych adresów IP."
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
789 msgstr "Flagi uruchomieniowe"
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
792 msgid "Run Information"
793 msgstr "Informacje uruchomieniowe"
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
796 msgid "SYN-Threshold"
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
801 "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
802 "this safeguard set it to '0'."
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
806 msgid "Save Custom Feeds"
807 msgstr "Zapisz źródła niestandardowe"
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
814 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
815 msgstr "Przeszukaj zestawy związane z banIP dla określonego adresu IP."
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
818 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
819 msgstr "Wybierz jedno ze wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
822 msgid "Select the WAN network device(s)."
823 msgstr "Wybierz urządzenie(-a) sieciowe WAN."
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
826 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
827 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv4 WAN."
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
830 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
831 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv6 WAN."
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
834 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
835 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
844 msgstr "Zasady zestawu"
846 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
847 msgid "Set Reporting"
848 msgstr "Raportowanie zestawu"
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
851 msgid "Set Split Size"
852 msgstr "Rozmiar podziału zestawu"
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
856 msgstr "Badanie zestawu"
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
859 msgid "Set Survey..."
860 msgstr "Badanie zestawu..."
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
864 msgstr "Szczegóły zestawu"
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
868 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
871 "Ustaw priorytet łańcucha nft w tablicy banIP, niższe wartości oznaczają "
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
875 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
876 msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
879 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
880 msgstr "Ustaw poziom dziennika syslog dla rejestrowania NFT."
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
887 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
889 "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
890 "zaoszczędzić pamięć RAM."
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:765
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
909 msgid "System Information"
910 msgstr "Informacje systemowe"
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
913 msgid "Table/Chain Settings"
914 msgstr "Ustawienia tablicy/łańcucha"
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
917 msgid "Target directory for banIP-related report files."
918 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z banIP."
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
921 msgid "Target directory for compressed feed backups."
922 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanych źródeł."
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
925 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
926 msgstr "Lista dozwolonych jest za duża, nie można zapisać zmian."
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
929 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
930 msgstr "Lista zablokowanych jest za duża, nie można zapisać zmian."
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
934 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
935 "and asterisk traffic."
937 "Domyślne wyrażenia regularne filtrują podejrzany ruch ssh, LuCI, nginx i "
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
941 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
942 msgstr "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania banIP w tle."
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
946 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
947 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
948 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
949 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
951 "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone adresy "
952 "MAC, adresy IP lub nazwy domen.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie "
953 "jeden adres MAC/IPv4/IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Dozwolone są zakresy w "
954 "notacji CIDR i powiązania MAC/IP."
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
958 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
959 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
960 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
961 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
963 "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
964 "MAC, adresy IP lub nazwy domen.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie "
965 "jeden adres MAC/IPv4/IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Dozwolone są zakresy w "
966 "notacji CIDR i powiązania MAC/IP."
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
970 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
973 "Ta karta pokazuje ostatnio wygenerowany raport zestawu. Naciśnij przycisk "
974 "„Odśwież”, aby uzyskać nowy."
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
978 msgstr "Sygnatura czasowa"
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:647
982 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
983 "vaild E-Mail receiver address."
985 "Aby włączyć powiadomienia e-mail, skonfiguruj pakiet 'msmtp' i podaj "
986 "prawidłowy adres e-mail odbiorcy."
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
989 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
990 msgstr "Token do komunikacji z interfejsem cgi."
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
993 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
994 msgstr "Temat wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
997 msgid "Trigger Delay"
998 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1001 msgid "UDP-Threshold"
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1006 "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
1007 "this safeguard set it to '0'."
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:701
1019 msgid "Unable to parse the countries file!"
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1023 msgid "Unable to parse the custom feed file!"
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
1027 msgid "Unable to parse the default feed file!"
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1031 msgid "Unable to parse the report file!"
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1035 msgid "Unable to parse the ruleset file!"
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1040 msgid "Unable to save modifications: %s"
1041 msgstr "Nie można zapisać modyfikacji: %s"
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1044 msgid "Upload Custom Feeds"
1045 msgstr "Prześlij źródła niestandardowe"
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1050 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1051 msgstr "Przesyłanie pliku źródeł niestandardowych nie powiodło się."
1053 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1054 msgid "Verbose Debug Logging"
1055 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
1057 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1061 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1062 msgid "WAN-Forward (packets)"
1063 msgstr "Przekazywanie WAN (pakiety)"
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
1067 msgid "WAN-Forward Chain"
1068 msgstr "Łańcuch przekazywania WAN"
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1071 msgid "WAN-Input (packets)"
1072 msgstr "Wejście WAN (pakiety)"
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1076 msgid "WAN-Input Chain"
1077 msgstr "Łańcuch wejścia WAN"
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1081 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1082 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1083 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1084 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1085 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1088 "Za pomocą tego edytora możesz przesłać lokalny plik źródeł niestandardowych "
1089 "lub wypełnić plik początkowy (kopia 1:1 wersji dostarczonej z pakietem). "
1090 "Plik znajduje się w '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Następnie możesz "
1091 "edytować ten plik, usuwać wpisy, dodawać nowe lub wykonać lokalną kopię "
1092 "zapasową. Aby wrócić do wersji opiekunów, po prostu ponownie opróżnij plik "
1093 "źródeł niestandardowych (nie usuwaj go!)."
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1099 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1100 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1101 msgstr "automatycznie dodane adresy IP do listy dozwolonych"
1103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1104 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1105 msgstr "automatycznie dodane adresy IP do listy zablokowanych"
1107 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1112 msgid "blocked icmp-flood packets"
1113 msgstr "zablokowane pakiety icmp-flood"
1115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1116 msgid "blocked invalid ct packets"
1117 msgstr "zablokowane nieprawidłowe pakiety ct"
1119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1120 msgid "blocked invalid tcp packets"
1121 msgstr "zablokowane nieprawidłowe pakiety tcp"
1123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1124 msgid "blocked syn-flood packets"
1125 msgstr "zablokowane pakiety syn-flood"
1127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1128 msgid "blocked udp-flood packets"
1129 msgstr "zablokowane pakiety udp-flood"
1131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
1135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
1137 msgstr "debugowanie"
1139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
1143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
1147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
1151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
1153 msgstr "informacyjny"
1155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:542
1157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1158 msgid "local allowlist"
1159 msgstr "lokalna lista dozwolonych"
1161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
1163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1164 msgid "local blocklist"
1165 msgstr "lokalna lista zablokowanych"
1167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
1173 msgstr "spostrzeżenie"
1175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
1185 msgstr "ostrzeżenie"
1187 #~ msgid "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1188 #~ msgstr "Próg ICMP w pakietach na sekundę do zapobiegania atakom WAN-DDoS."
1190 #~ msgid "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1191 #~ msgstr "Próg SYN w pakietach na sekundę do zapobiegania atakom WAN-DDoS."
1193 #~ msgid "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1194 #~ msgstr "Próg UDP w pakietach na sekundę do zapobiegania atakom WAN-DDoS."
1196 #~ msgid "Apply & Restart"
1197 #~ msgstr "Restartuj"
1199 #~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
1200 #~ msgstr "Nie ma jeszcze dzienników zapory związanych z banIP!"
1203 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
1206 #~ "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
1207 #~ "zapory związanych z banIP."
1209 #~ msgid "Unable to parse the countries file: %s"
1210 #~ msgstr "Nie można przeanalizować pliku krajów: %s"
1212 #~ msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1213 #~ msgstr "Nie można przeanalizować pliku niestandardowego źródła: %s"
1215 #~ msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1216 #~ msgstr "Nie można przeanalizować pliku domyślnego źródła: %s"
1218 #~ msgid "Unable to parse the report file: %s"
1219 #~ msgstr "Nie można przeanalizować pliku raportu: %s"
1221 #~ msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1222 #~ msgstr "Nie można przeanalizować pliku zestawu reguł: %s"
1224 #~ msgid "Countries (RIR)"
1225 #~ msgstr "Państwa (RIR)"
1227 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1228 #~ msgstr "Wybór źródeł listy dozwolonych"
1230 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1231 #~ msgstr "Wybór źródeł listy zablokowanych"
1233 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1234 #~ msgstr "Ustawienia łańcucha/zestawu"
1237 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1238 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1239 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1240 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1241 #~ "documentation</a>"
1243 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
1244 #~ "adresów IP za pośrednictwem nazwanych zestawów nftables. Więcej "
1245 #~ "informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1246 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1247 #~ ">znajduje się w dokumentacji online</a>"
1249 #~ msgid "External allowlist feeds"
1250 #~ msgstr "Zewnętrzne źródła listy dozwolonych"
1252 #~ msgid "External blocklist feeds"
1253 #~ msgstr "Zewnętrzne źródła listy zablokowanych"
1255 #~ msgid "Local feed settings"
1256 #~ msgstr "Ustawienia lokalnego źródła"
1258 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1259 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety LAN (odrzucone)."
1261 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1262 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety WAN (porzucone)."
1264 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1265 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane przychodzące pakiety WAN (porzucone)."
1267 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1268 #~ msgstr "Priorytet łańcucha NFT"
1270 #~ msgid "NFT Set Policy"
1271 #~ msgstr "Zasady zestawu NFT"
1274 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1275 #~ "values means higher priority."
1277 #~ "Ustaw priorytet łańcucha nft w tabeli banIP. Uwaga: niższe wartości "
1278 #~ "oznaczają wyższy priorytet."
1281 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1282 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1284 #~ "Domyślne terminy/wyrażenia regularne dziennika filtrują podejrzany ruch "
1285 #~ "ssh, LuCI, nginx i asterisk."
1287 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1288 #~ msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy dozwolonych"
1290 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1291 #~ msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy zablokowanych"
1293 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1294 #~ msgstr "Nie ma jeszcze dzienników przetwarzania związanych z banIP!"
1297 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1300 #~ "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
1301 #~ "przetwarzania związanych z banIP."
1303 #~ msgid "Log Level"
1304 #~ msgstr "Poziom logowania"
1306 #~ msgid "Network Interfaces"
1307 #~ msgstr "Interfejsy sieciowe"
1310 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1313 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed faktycznym rozpoczęciem "
1314 #~ "przetwarzania banIP."
1316 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1318 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
1320 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1321 #~ msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
1323 #~ msgid "Trigger Action"
1324 #~ msgstr "Akcja wyzwalacza"
1326 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1327 #~ msgstr "Wyzwalanie akcji przy zdarzeniach interfejsu ifup."
1330 #~ msgstr "przeładuj"
1332 #~ msgid "start (default)"
1336 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1339 #~ "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj "
1340 #~ "lokalną listę zablokowanych."
1343 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1344 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1345 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1347 #~ "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone "
1348 #~ "adresy MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden "
1349 #~ "adres MAC/IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
1352 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1353 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1354 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1356 #~ "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
1357 #~ "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
1358 #~ "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
1360 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1362 #~ "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
1363 #~ "zaoszczędzić pamięć RAM."
1365 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1366 #~ msgstr "Wygaśnięcie listy zablokowanych"
1368 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1370 #~ "Czas wygaśnięcia automatycznie dodanych członków zestawu listy "
1373 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1374 #~ msgstr "Źródła listy zablokowanych"
1377 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1378 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1379 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1380 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1381 #~ "online documentation</a>"
1383 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
1384 #~ "adresów IP/podsieci za pośrednictwem zestawów w nftables. Aby uzyskać "
1385 #~ "więcej informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
1386 #~ "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
1387 #~ "noopener\" >sprawdź dokumentację online</a>"
1389 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1391 #~ "Lista obsługiwanych i w pełni wstępnie skonfigurowanych źródeł banIP."
1393 #~ msgid "Active Subnets"
1394 #~ msgstr "Aktywne podsieci"
1396 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1398 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane adresy IP na listę zablokowanych banIP."
1400 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1401 #~ msgstr "Automatycznie przenosi adresy IP uplink na listę dozwolonych banIP."
1404 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1405 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1406 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1407 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1408 #~ "online documentation</a>"
1410 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
1411 #~ "adresów IP/podsieci poprzez zestawy w nftables. Aby uzyskać więcej "
1412 #~ "informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1413 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1414 #~ ">sprawdź dokumentację online</a>"
1417 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1420 #~ "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj "
1421 #~ "lokalną listę zablokowanych."
1424 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1425 #~ "temporary split files while loading the sets."
1427 #~ "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. w celu obsługi liczby "
1428 #~ "tymczasowo podzielonych plików podczas ładowania zestawów."
1431 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1433 #~ "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
1434 #~ "podejrzanych zdarzeń."
1436 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1437 #~ msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
1443 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1446 #~ "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1447 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1450 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1453 #~ "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1454 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1456 #~ msgid "Active Interfaces"
1457 #~ msgstr "Aktywne interfejsy"
1460 #~ "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
1463 #~ "Wymień elementy zestawu w raporcie, wyłącz tę opcję, aby znacznie "
1464 #~ "przyspieszyć raportowanie."
1466 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1467 #~ msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
1469 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1470 #~ msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
1473 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1476 #~ "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1477 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1480 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1481 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1482 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1483 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1485 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
1486 #~ "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko "
1487 #~ "jeden adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze "
1488 #~ "wprowadzone z \"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia "
1489 #~ "regularnego nie są."
1491 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1492 #~ msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
1494 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1495 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
1498 #~ msgstr "1 godzina"
1501 #~ msgstr "12 godzin"
1504 #~ msgstr "24 godziny"
1506 #~ msgid "30 minutes"
1507 #~ msgstr "30 minut"
1510 #~ msgstr "6 godzin"
1515 #~ msgid "Active Logterms"
1516 #~ msgstr "Aktywne rejestratory"
1518 #~ msgid "Active Sources"
1519 #~ msgstr "Aktywne źródła"
1522 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1524 #~ "Dodaj dodatkowe zestawy IP niezwiązane z banIP, np. do raportowania i "
1527 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1528 #~ msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
1530 #~ msgid "Additional Settings"
1531 #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia"
1533 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1535 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem "
1536 #~ "przetwarzania banIP."
1538 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1539 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
1541 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1542 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
1544 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1545 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
1548 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1549 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1551 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1552 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
1555 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1556 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1558 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1559 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
1562 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1563 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1565 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1566 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
1569 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1570 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1572 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1573 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
1575 #~ msgid "Auto Blacklist"
1576 #~ msgstr "Automatyczna czarna lista"
1578 #~ msgid "Auto Whitelist"
1579 #~ msgstr "Automatyczna biała lista"
1582 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1583 #~ "blacklist during runtime."
1585 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w "
1586 #~ "czasie działania programu."
1589 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1591 #~ "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas "
1594 #~ msgid "Base Temp Directory"
1595 #~ msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
1597 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1599 #~ "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
1602 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1603 #~ msgstr "Limit czasu czarnej listy"
1605 #~ msgid "Blocklist Sources"
1606 #~ msgstr "Źródła list"
1609 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1610 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1611 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1612 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1614 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
1615 #~ "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/"
1616 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1617 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w "
1618 #~ "dokumentacji online</a>"
1620 #~ msgid "Count ACC"
1621 #~ msgstr "Policz ACC"
1623 #~ msgid "Count CIDR"
1624 #~ msgstr "Policz CIDR"
1627 #~ msgstr "Policz IP"
1629 #~ msgid "Count MAC"
1630 #~ msgstr "Policz MAC"
1632 #~ msgid "Count SUM"
1633 #~ msgstr "Policz SUM"
1635 #~ msgid "DST IPSet Type"
1636 #~ msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
1638 #~ msgid "DST Log Options"
1639 #~ msgstr "Opcje dziennika DST"
1641 #~ msgid "DST Target"
1645 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1648 #~ "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
1649 #~ "podsieci i protokołów."
1651 #~ msgid "Download Queue"
1652 #~ msgstr "Kolejka pobierania"
1654 #~ msgid "E-Mail Actions"
1655 #~ msgstr "Akcje poczty e-mail"
1657 #~ msgid "Edit Blacklist"
1658 #~ msgstr "Czarna lista"
1660 #~ msgid "Edit Maclist"
1661 #~ msgstr "Edytuj listę Mac"
1663 #~ msgid "Edit Whitelist"
1664 #~ msgstr "Biała lista"
1666 #~ msgid "Enable DST logging"
1667 #~ msgstr "Włącz logowanie DST"
1669 #~ msgid "Enable SRC logging"
1670 #~ msgstr "Włącz logowanie SRC"
1672 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1674 #~ "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
1677 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1678 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
1680 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1681 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
1683 #~ msgid "Entry Details"
1684 #~ msgstr "Szczegóły wpisu"
1686 #~ msgid "Existing job(s)"
1687 #~ msgstr "Istniejące zadania"
1689 #~ msgid "Extra Sources"
1690 #~ msgstr "Dodatkowe źródła"
1692 #~ msgid "Global IPSet Type"
1693 #~ msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
1695 #~ msgid "IPSet Information"
1696 #~ msgstr "Informacje IPSet"
1698 #~ msgid "IPSet Query"
1699 #~ msgstr "Zapytanie IPSet"
1701 #~ msgid "IPSet Query..."
1702 #~ msgstr "Zapytanie IPSet ..."
1704 #~ msgid "IPSet Report"
1705 #~ msgstr "Raport IPSet"
1707 #~ msgid "IPSet details"
1708 #~ msgstr "Szczegóły IPSet"
1710 #~ msgid "LAN Forward"
1711 #~ msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
1713 #~ msgid "LAN Input"
1714 #~ msgstr "Wejście LAN"
1716 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1717 #~ msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
1719 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1720 #~ msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
1722 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1723 #~ msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
1725 #~ msgid "Line number to remove"
1726 #~ msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
1728 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1730 #~ "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
1732 #~ msgid "Local Sources"
1733 #~ msgstr "Źródła lokalne"
1735 #~ msgid "Log Monitor"
1736 #~ msgstr "Monitor dziennika"
1739 #~ msgstr "Widok dziennika"
1741 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1742 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
1745 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1746 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1749 #~ "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
1750 #~ "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze "
1751 #~ "względu na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
1753 #~ msgid "LuCI Log Count"
1754 #~ msgstr "Liczba dzienników LuCI"
1756 #~ msgid "Maclist Timeout"
1757 #~ msgstr "Limit czasu listy Mac"
1760 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1763 #~ "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1764 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1767 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1768 #~ "download utility."
1770 #~ "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
1771 #~ "narzędzia pobierania."
1773 #~ msgid "NGINX Log Count"
1774 #~ msgstr "Liczba dzienników NGINX"
1779 #~ msgid "No Query results!"
1780 #~ msgstr "Brak wyników zapytania!"
1782 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1783 #~ msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
1785 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1786 #~ msgstr "Liczba wpisów CIDR"
1788 #~ msgid "Number of IP entries"
1789 #~ msgstr "Liczba wpisów IP"
1791 #~ msgid "Number of MAC entries"
1792 #~ msgstr "Liczba wpisów MAC"
1794 #~ msgid "Number of accessed entries"
1795 #~ msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
1797 #~ msgid "Number of all IPSets"
1798 #~ msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
1800 #~ msgid "Number of all entries"
1801 #~ msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
1804 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1807 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
1811 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1813 #~ "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
1816 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1819 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
1823 #~ msgstr "Zapytanie"
1825 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1826 #~ msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
1828 #~ msgid "Refresh Timer"
1829 #~ msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
1831 #~ msgid "Refresh Timer..."
1832 #~ msgstr "Harmonogram..."
1834 #~ msgid "Remove an existing job"
1835 #~ msgstr "Usuń istniejące zadanie"
1838 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1839 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1841 #~ "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
1842 #~ "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
1844 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1845 #~ msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
1847 #~ msgid "SRC Log Options"
1848 #~ msgstr "Opcje dziennika SRC"
1850 #~ msgid "SRC Target"
1853 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1854 #~ msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
1856 #~ msgid "SSH Log Count"
1857 #~ msgstr "Liczba dzienników SSH"
1863 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1866 #~ "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
1867 #~ "adresu IP, CIDR lub MAC."
1869 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1870 #~ msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
1873 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1874 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1876 #~ "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
1877 #~ "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
1879 #~ msgid "Service Priority"
1880 #~ msgstr "Priorytet usługi"
1882 #~ msgid "Set a new banIP job"
1883 #~ msgstr "Ustaw nowe zadanie banIP"
1885 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1887 #~ "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1888 #~ "pakiety wychodzące."
1890 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1892 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1893 #~ "pakiety przychodzące."
1896 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1899 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
1900 #~ "przychodzące i wychodzące pakiety."
1902 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1903 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
1905 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1906 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
1908 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1909 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
1911 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1913 #~ "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem "
1916 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1918 #~ "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
1921 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1922 #~ "outgoing (DST) packets."
1924 #~ "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety "
1925 #~ "przychodzące (SRC) i/lub wychodzące (DST)."
1927 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1928 #~ msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
1930 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1931 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
1933 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1935 #~ "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
1937 #~ msgid "Sources (Info)"
1938 #~ msgstr "Źródła (informacje)"
1941 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1942 #~ "login attempts."
1944 #~ "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
1945 #~ "logowania SSH / LuCI."
1947 #~ msgid "Status / Version"
1948 #~ msgstr "Status / Wersja"
1951 #~ msgstr "Wstrzymaj"
1953 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1954 #~ msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
1956 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1957 #~ msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
1959 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1960 #~ msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
1962 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1963 #~ msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
1965 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1966 #~ msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
1969 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1970 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1972 #~ "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi banIP. Ta "
1973 #~ "zmiana wymaga pełnego restartu usługi banIP, aby zaczęła działać."
1975 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1977 #~ "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
1978 #~ "związanych z banIP."
1981 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1982 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1983 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1986 #~ "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
1987 #~ "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
1988 #~ "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole "
1989 #~ "wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1992 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1993 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1994 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1995 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1997 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1998 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1999 #~ "IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
2000 #~ "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
2003 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
2004 #~ "button to get a current one."
2006 #~ "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
2007 #~ "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
2010 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
2011 #~ "update job for these lists."
2013 #~ "Aby listy banIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
2014 #~ "aktualizacji tych list."
2019 #~ msgid "WAN Forward"
2020 #~ msgstr "Przekazywanie WAN"
2022 #~ msgid "WAN Input"
2023 #~ msgstr "Wejście WAN"
2025 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
2026 #~ msgstr "Biała lista IP/CIDR"
2028 #~ msgid "Whitelist Only"
2029 #~ msgstr "Tylko biała lista"
2031 #~ msgid "Whitelist Timeout"
2032 #~ msgstr "Limit czasu białej listy"
2035 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
2038 #~ "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
2039 #~ "zostały wprowadzone."
2041 #~ msgid "Whitelist..."
2042 #~ msgstr "Biała lista ..."
2044 #~ msgid "banIP action"
2045 #~ msgstr "Akcje banIP"
2047 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
2048 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
2050 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
2051 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
2053 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
2054 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
2056 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
2057 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
2059 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
2060 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
2063 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
2064 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
2065 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
2066 #~ "wildcards and regex are not."
2068 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
2069 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
2070 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
2071 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
2074 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
2075 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
2076 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
2077 #~ "wildcards and regex are not."
2079 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
2080 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
2081 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
2082 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
2084 #~ msgid "ASN Overview"
2085 #~ msgstr "Przegląd ASN"
2087 #~ msgid "ASN Prefixes"
2088 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
2090 #~ msgid "ASN/Country"
2091 #~ msgstr "ASN/Kraj"
2094 #~ msgstr "Zaawansowane"
2096 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
2097 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
2100 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2101 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
2104 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
2105 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
2106 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
2108 #~ msgid "Check the current available IPSets."
2109 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
2112 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
2114 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
2116 #~ msgid "Country Resources"
2117 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
2119 #~ msgid "DNS Chain"
2120 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
2122 #~ msgid "DST Target IPv4"
2123 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
2125 #~ msgid "DST Target IPv6"
2126 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
2128 #~ msgid "Download Options"
2129 #~ msgstr "Opcje pobierania"
2131 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
2132 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
2134 #~ msgid "Edit Configuration"
2135 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
2137 #~ msgid "Enable banIP"
2138 #~ msgstr "Włącz banIP"
2140 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
2142 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
2145 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
2146 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
2148 #~ msgid "Extra Options"
2149 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
2152 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
2153 #~ "documentation</a>"
2155 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
2156 #~ "dokumentacji online </a>"
2159 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2160 #~ "or '16' should be safe."
2162 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
2163 #~ "powinny być bezpieczne."
2165 #~ msgid "Geo Location"
2166 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
2168 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2169 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
2171 #~ msgid "IANA Information"
2172 #~ msgstr "Informacje IANA"
2174 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2175 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
2177 #~ msgid "IPSet Sources"
2178 #~ msgstr "Źródła IPSet"
2180 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2181 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
2183 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2185 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
2187 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2188 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
2190 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2191 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
2193 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2194 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
2196 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2197 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
2200 #~ msgstr "Obciążenie"
2203 #~ msgstr "Ładowanie"
2205 #~ msgid "Loading ..."
2206 #~ msgstr "Ładowanie ..."
2208 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2209 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
2211 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2212 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
2214 #~ msgid "Low Priority Service"
2215 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
2217 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2218 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
2220 #~ msgid "Max. Download Queue"
2221 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
2223 #~ msgid "No response!"
2224 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
2227 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2230 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
2231 #~ "ciebie wystarczające."
2234 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2235 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2237 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
2238 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku "
2241 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2242 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
2244 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2245 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
2247 #~ msgid "Refresh IPSets"
2248 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
2250 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2251 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
2253 #~ msgid "Runtime Information"
2254 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
2256 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2257 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
2259 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2260 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
2265 #~ msgid "SSH Daemon"
2266 #~ msgstr "Demon SSH"
2268 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2269 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
2272 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2274 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
2277 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2278 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
2280 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2281 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
2283 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2284 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
2287 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2288 #~ "take less resources from the system."
2290 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
2291 #~ "mniej zasobów z systemu."
2293 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2294 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów > 0"
2297 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2298 #~ "parallel (default '4')."
2300 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań & Przetwarzanie "
2301 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
2304 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2306 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
2309 #~ msgid "Start Type"
2310 #~ msgstr "Rodzaj startu"
2313 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2314 #~ "brute force attacks in realtime."
2316 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
2317 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
2320 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2321 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2323 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
2324 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
2327 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2328 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2329 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2331 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
2332 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2333 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2335 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2336 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (≥ 100 KB)."
2338 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2340 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
2341 #~ "została uwzględniona."
2344 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2346 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
2347 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
2350 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2351 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2353 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
2354 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
2356 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2358 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
2362 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2363 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2365 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
2366 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
2369 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2370 #~ "given IP address."
2372 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
2376 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2377 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2380 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
2381 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
2385 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2386 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2388 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
2389 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
2392 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2393 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2396 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
2397 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
2400 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2403 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
2407 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2410 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
2413 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2414 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2416 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
2417 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
2419 #~ msgid "View Logfile"
2420 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
2422 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2423 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
2425 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2426 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
2428 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2429 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
2431 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2432 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
2435 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2436 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2439 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
2440 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
2441 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
2443 #~ msgid "Whois Information"
2444 #~ msgstr "Informacja Whois"
2446 #~ msgid "banIP Status"
2447 #~ msgstr "Status banIP"
2449 #~ msgid "banIP Version"
2450 #~ msgstr "Wersja banIP"
2452 #~ msgid "enable IPv4"
2453 #~ msgstr "włącz IPv4"
2455 #~ msgid "enable IPv6"
2456 #~ msgstr "włącz IPv6"