3 "PO-Revision-Date: 2024-03-23 00:13+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Definir seleção --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:764
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
33 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:708
37 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:709
41 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
49 msgid "Active Devices"
50 msgstr "Aparelhos ativos"
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
61 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
63 "Atraso adicional de gatilho em segundos durante a recarga e inicialização da "
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
67 msgid "Advanced Settings"
68 msgstr "Configurações avançadas"
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
71 msgid "Allow Protocol/Ports"
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
75 msgid "Allow VLAN Forwards"
76 msgstr "Permitir encaminhamentos de VLAN"
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:724
79 msgid "Allowlist Feed URLs"
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
83 msgid "Allowlist Only"
84 msgstr "Apenas a lista dos permitidos"
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
88 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
89 "banIP that changes take effect."
91 "As alterações da lista de permissões foram salvas, inicie a pesquisa de "
92 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
96 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
97 "Input and WAN-Forward chain."
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
101 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
102 msgstr "Permitir sempre determinados encaminhamentos de VLAN."
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
105 msgid "Always block certain VLAN forwards."
106 msgstr "Bloquear sempre determinados encaminhamentos de VLAN."
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
109 msgid "Auto Allow Uplink"
110 msgstr "Permitir uplink automático"
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:754
113 msgid "Auto Allowlist"
114 msgstr "Lista automática dos permitidos"
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
117 msgid "Auto Block Subnet"
118 msgstr "Sub-rede de bloqueio automático"
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:769
121 msgid "Auto Blocklist"
122 msgstr "Lista automática de bloqueio"
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
125 msgid "Auto Detection"
126 msgstr "Deteção automática"
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
130 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
131 "RDAP request with the suspicious IP."
133 "Adicione automaticamente sub-redes inteiras ao conjunto da lista de bloqueio "
134 "com base numa solicitação adiciona RDAP com o IP suspeito."
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:769
138 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
141 "Adicione automaticamente domínios resolvidos e IPs suspeitos à lista de "
142 "bloqueio local banIP."
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:754
146 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
149 "Adicione automaticamente domínios resolvidos e IPs de uplink à lista de "
150 "permissões banIP local."
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
153 msgid "Backup Directory"
154 msgstr "Diretório do Backup"
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
157 msgid "Base Directory"
158 msgstr "Diretório base"
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
161 msgid "Base working directory while banIP processing."
163 "Diretório principal de trabalho usado durante o processamento do banIP."
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
167 msgstr "Tipo de bloco"
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
170 msgid "Block VLAN Forwards"
171 msgstr "Bloquear encaminhamentos de VLAN"
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:673
174 msgid "Blocklist Feed"
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:778
178 msgid "Blocklist Set Expiry"
179 msgstr "Expiração definida da lista de bloqueio"
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
183 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
184 "banIP that changes take effect."
186 "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, inicie a pesquisa de "
187 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
191 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
192 "block policy to a certain chain."
194 "Por padrão, cada feed está ativo em todas as cadeias suportadas. Limite a "
195 "política de bloqueio padrão a uma determinada cadeia."
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
199 msgstr "Núcleos da CPU"
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
207 msgid "Chain Priority"
208 msgstr "Prioridade da cadeia"
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
214 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
216 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização do serviço banIP "
217 "para entrar em vigor."
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
220 msgid "Clear Custom Feeds"
221 msgstr "Limpar feeds personalizados"
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
225 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
226 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
227 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
228 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
229 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:687
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
237 msgid "Custom Feed Editor"
238 msgstr "Editor de feed personalizado"
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
242 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
245 "Elimine endereços IP em todos os conjuntos ativos e limpe a lista local de "
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
249 msgid "Deduplicate IPs"
250 msgstr "Eliminar IPs duplicados"
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
253 msgid "Default Block Policy"
254 msgstr "Política de bloqueio padrão"
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
262 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
263 "utilities automatically."
265 "Detecte os aparelhos relevantes de rede, as interfaces, as sub-redes, os "
266 "protocolos e os utilitários automaticamente."
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:760
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
273 msgid "Domain Lookup"
274 msgstr "Busca por domínio"
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
277 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
278 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
281 msgid "Download Custom Feeds"
282 msgstr "Baixar feeds personalizados"
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
285 msgid "Download Insecure"
286 msgstr "Descarregar inseguro"
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
289 msgid "Download Parameters"
290 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
293 msgid "Download Retries"
294 msgstr "Novas tentativas de download"
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
297 msgid "Download Utility"
298 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
302 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
305 "Descartar pacotes silenciosamente ou rejeitar ativamente o tráfego nas "
306 "cadeias WAN-Input e WAN-Forward."
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:645
309 msgid "E-Mail Notification"
310 msgstr "Notificação por e-mail"
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
313 msgid "E-Mail Profile"
314 msgstr "Perfil de e-mail"
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
317 msgid "E-Mail Receiver Address"
318 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
321 msgid "E-Mail Sender Address"
322 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
325 msgid "E-Mail Settings"
326 msgstr "Configurações do e-mail"
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
330 msgstr "Assunto do e-mail"
332 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
333 msgid "Edit Allowlist"
334 msgstr "Editar a lista dos permitidos"
336 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
337 msgid "Edit Blocklist"
338 msgstr "Editar a lista de bloqueio"
340 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
341 msgid "Edit Custom Feeds"
342 msgstr "Editar feeds personalizados"
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
345 msgid "Element Count"
346 msgstr "Contagem dos elementos"
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
355 msgid "Empty field not allowed"
356 msgstr "Campo vazio não permitido"
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
359 msgid "Enable Remote Logging"
360 msgstr "Ativar o registo remoto"
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
363 msgid "Enable the banIP service."
364 msgstr "Ative o serviço banIP."
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
367 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
368 msgstr "Ativar a interface cgi para receber eventos de registo remotos."
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
371 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
373 "Ative o registo de depuração detalhado em caso de erros de processamento."
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
380 msgid "Enables IPv4 support."
381 msgstr "Ativa o suporte IPv4."
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
384 msgid "Enables IPv6 support."
385 msgstr "Ativa o suporte IPv6."
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:778
388 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
390 "Tempo de expiração para membros do conjunto de lista de bloqueio adicionados "
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:722
394 msgid "External Allowlist Feeds"
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:670
398 msgid "External Blocklist Feeds"
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
403 msgstr "Nome do feed"
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
406 msgid "Feed Selection"
407 msgstr "Seleção do feed"
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
410 msgid "Feed/Set Settings"
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
414 msgid "Fill Custom Feeds"
415 msgstr "Preencher feeds personalizados"
417 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
419 msgstr "Registo do firewall"
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
426 msgid "Flag not supported"
427 msgstr "Bandeira não suportada"
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
430 msgid "General Settings"
431 msgstr "Configurações gerais"
433 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
434 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
435 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
438 msgid "High Priority"
439 msgstr "Alta prioridade"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
442 msgid "Highest Priority"
443 msgstr "Máxima Prioridade"
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
446 msgid "ICMP-Threshold"
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
450 msgid "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
466 msgid "IPv4 Network Interfaces"
467 msgstr "Interfaces de rede IPv4"
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
471 msgstr "Suporte ao IPv4"
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
474 msgid "IPv6 Network Interfaces"
475 msgstr "Interfaces de rede IPv6"
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
479 msgstr "Suporte de IPv6"
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
483 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
484 "temporary split files while loading the Sets."
486 "Aumente o número máximo de arquivos abertos, por ex. para lidar com a "
487 "quantidade de arquivos divididos temporários durante o carregamento dos "
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
496 msgid "Invalid characters"
497 msgstr "Caracteres inválidos"
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
500 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
501 msgstr "Valores de entrada inválidos, não é possível salvar as modificações."
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
504 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
508 msgid "LAN-Forward (packets)"
509 msgstr "LAN-Forward (pacotes)"
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
513 msgid "LAN-Forward Chain"
514 msgstr "Cadeia LAN-Forward"
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
518 msgstr "Última Execução"
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
521 msgid "Least Priority"
522 msgstr "Mínima Prioridade"
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
525 msgid "Less Priority"
526 msgstr "Menor Prioridade"
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
529 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
530 msgstr "Limite certos feeds à cadeia LAN-Forward."
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
533 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
534 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Forward."
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
537 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
538 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Input."
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
541 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
543 "Limite a quantidade dos núcleos da CPU usados pelo banIP para economizar RAM."
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
546 msgid "Limit the uplink autoallow function."
547 msgstr "Limite a função de permissão automática de uplink."
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
551 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
554 "Relate e liste o conjunto dos elementos na condição geral, desative-o para "
555 "reduzir a carga da CPU."
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
558 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
559 msgstr "Lista de interface de gatilho de recarga disponível(s)."
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
562 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
563 msgstr "Liste os elementos de um conjunto específico relacionado ao banIP."
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:752
566 msgid "Local Feed Settings"
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
571 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
572 "standard parsing via logread."
574 "Localização para analisar o ficheiro de registo, por exemplo, via syslog-ng, "
575 "para desativar a análise padrão via logread."
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
579 msgstr "Contagem dos registos"
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
582 msgid "Log LAN-Forward"
583 msgstr "Registo LAN-Forward"
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
587 msgstr "Limite do Registo"
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
590 msgid "Log Prerouting"
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
595 msgstr "Configurações do registo"
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
599 msgstr "Termos do registo"
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
602 msgid "Log WAN-Forward"
603 msgstr "Registo WAN-Forward"
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
606 msgid "Log WAN-Input"
607 msgstr "Registo WAN-Input"
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
610 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
614 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
618 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
622 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
626 msgid "Logfile Location"
627 msgstr "Localização do ficheiro de registo"
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
630 msgid "Max Open Files"
631 msgstr "Quantidade máxima de ficheiros abertos"
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
634 msgid "NFT Information"
635 msgstr "Informação NFT"
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:565
638 msgid "NFT Log Level"
639 msgstr "Nível de registos NFT"
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
642 msgid "Network Devices"
643 msgstr "Dispositivos de rede"
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
647 msgstr "Nível de Nice"
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
651 msgid "No Search results!"
652 msgstr "A busca não retornou nada!"
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
655 msgid "Normal Priority"
656 msgstr "Prioridade Normal"
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
660 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
663 "Número de tentativas de download em caso de erro (não suportado pelo uclient-"
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
668 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
670 "Quantidade de tentativas de login com falha do mesmo IP no registo antes do "
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
675 "Override the pre-configured download options for the selected download "
678 "Substitua as opções de descarga pré-configuradas para o utilitário de "
679 "descarga selecionado."
681 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
687 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
688 "disable the log monitor at all set it to '0'."
690 "Analisar apenas o último número declarado de entradas de log para eventos "
691 "suspeitos. Para desativar o monitor de log, defina-o como '0'."
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
694 msgid "Port/Protocol Limit"
695 msgstr "Limite de Porto/Protocolo"
697 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
698 msgid "Processing Log"
699 msgstr "Registo de processamento"
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
702 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
703 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:745
708 msgid "Protocol/URL format not supported"
709 msgstr "Formato de protocolo/URL não suportado"
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
712 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:645
716 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
717 msgstr "Receba notificações por e-mail a cada execução do banIP."
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
721 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
722 "required to enable E-Mail functionality."
724 "Endereço de e-mail do destinatário para as notificações do banIP, esta "
725 "informação é necessária para ativar a funcionalidade do e-mail."
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
732 msgid "Regional Internet Registry"
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
740 msgid "Reload Trigger Interface"
741 msgstr "Recarregar a interface do gatilho"
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
745 msgstr "Token remoto"
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
748 msgid "Report Directory"
749 msgstr "Diretório de Relatórios"
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
752 msgid "Report Elements"
753 msgstr "Elementos do relatório"
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
760 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
762 "Restrinja o acesso à Internet de/para uma pequena quantidade de IPs seguros."
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
779 msgstr "Flags de Execução"
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
782 msgid "Run Information"
783 msgstr "Informações de Execução"
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
786 msgid "SYN-Threshold"
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
790 msgid "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
794 msgid "Save Custom Feeds"
795 msgstr "Salvar feeds personalizados"
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
802 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
803 msgstr "Faça a busca de um IP específico nos conjuntos relacionados ao banIP."
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
806 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
807 msgstr "Selecione um dos utilitários de descarga pré-configurados."
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
810 msgid "Select the WAN network device(s)."
811 msgstr "Selecione o(s) aparelho(s) da rede WAN."
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
814 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
815 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv4."
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
818 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
819 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv6."
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
822 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
823 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
832 msgstr "Definir a política"
834 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
835 msgid "Set Reporting"
836 msgstr "Definir o relatório"
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
839 msgid "Set Split Size"
840 msgstr "Definir o tamanho da divisão"
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
844 msgstr "Definir a pesquisa"
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
847 msgid "Set Survey..."
848 msgstr "Definir a pesquisa..."
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
852 msgstr "Definir os detalhes"
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
856 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
861 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
862 msgstr "Defina a política nft para conjuntos relacionados ao banIP."
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:565
865 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
866 msgstr "Define o nível do syslog para os registos NFT."
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
870 msgstr "Configurações"
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
873 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
875 "Divide o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
895 msgid "System Information"
896 msgstr "Informação do sistema"
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
899 msgid "Table/Chain Settings"
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
903 msgid "Target directory for banIP-related report files."
905 "Diretório de destino para os ficheiros do relatório relacionados ao banIP."
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
908 msgid "Target directory for compressed feed backups."
909 msgstr "Diretório de destino para os backups comprimidos do feed."
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
912 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
914 "A lista dos permitidos é grande demais, não é possível salvar as alterações."
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
917 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
919 "A lista de bloqueio é grande demais, não é possível salvar as alterações."
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
923 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
924 "and asterisk traffic."
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
928 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
930 "A prioridade selecionada será usada pelo banIP para o processamento em "
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
935 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
936 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
937 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
938 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
940 "Esta é a lista de permissões local do banIP que permitirá determinados "
941 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b>Observação:</b></em> "
942 "adicione apenas um endereço, nome ou domínio MAC/IPv4/IPv6 por linha. "
943 "Intervalos na notação CIDR e ligações MAC/IP são permitidos."
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
947 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
948 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
949 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
950 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
952 "Esta é a lista de bloqueio local do banIP que impedirá determinados "
953 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b> Observação:</b></em> "
954 "adiciona exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou nome de domínio por linha. "
955 "São permitidos intervalos na notação CIDR e associações de MAC/IP."
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
959 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
962 "Esta guia mostra o último conjunto de registos gerado, pressione o botão "
963 "'Atualizar' para obter um novo."
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
967 msgstr "Marca de Tempo"
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
971 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
972 "vaild E-Mail receiver address."
974 "Para ativar as notificações por e-mail, configure o pacote 'msmtp' e "
975 "especifique um endereço de e-mail com um destinatário válido."
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
978 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
979 msgstr "Token para comunicar com a interface cgi."
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
982 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
983 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
986 msgid "Trigger Delay"
987 msgstr "Atraso do Gatilho"
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
990 msgid "UDP-Threshold"
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
994 msgid "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
1006 msgid "Unable to parse the countries file!"
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
1010 msgid "Unable to parse the custom feed file!"
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
1014 msgid "Unable to parse the default feed file!"
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1018 msgid "Unable to parse the report file!"
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1022 msgid "Unable to parse the ruleset file!"
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1027 msgid "Unable to save modifications: %s"
1028 msgstr "Não foi possível salvar as alterações: %s"
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1031 msgid "Upload Custom Feeds"
1032 msgstr "Enviar os feeds personalizados"
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1037 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1038 msgstr "O upload do ficheiro com os feeds personalizados falhou."
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1041 msgid "Verbose Debug Logging"
1042 msgstr "Registos detalhados de depuração"
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1049 msgid "WAN-Forward (packets)"
1050 msgstr "WAN-Forward (pacotes)"
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
1053 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
1054 msgid "WAN-Forward Chain"
1055 msgstr "Cadeia WAN-Forward"
1057 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1058 msgid "WAN-Input (packets)"
1059 msgstr "WAN-Input (pacotes)"
1061 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
1063 msgid "WAN-Input Chain"
1064 msgstr "Cadeia WAN-Input"
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1068 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1069 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1070 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1071 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1072 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1075 "Com este editor, pode enviar o seu ficheiro local com feeds personalizados "
1076 "ou preencher um novo (uma cópia 1:1 da versão enviada com o pacote). O "
1077 "ficheiro está localizado em '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Depois pode "
1078 "editar este ficheiro, apagar as entradas, adicionar novas ou fazer um backup "
1079 "local. Para voltar à versão do mantenedor, apenas deixe o ficheiro de feed "
1080 "personalizado vazio (mas não o exclua!)."
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1087 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1091 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1094 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1099 msgid "blocked icmp-flood packets"
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1103 msgid "blocked invalid ct packets"
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1107 msgid "blocked invalid tcp packets"
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1111 msgid "blocked syn-flood packets"
1114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1115 msgid "blocked udp-flood packets"
1118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:568
1122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
1130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
1134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
1138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
1142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
1143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:538
1144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1145 msgid "local allowlist"
1146 msgstr "lista dos permitidos local"
1148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
1149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
1150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1151 msgid "local blocklist"
1152 msgstr "lista de bloqueio local"
1154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
1170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
1174 #~ msgid "Apply & Restart"
1175 #~ msgstr "Reiniciar"
1177 #~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
1178 #~ msgstr "Ainda não há registos do firewall relacionados ao banIP!"
1181 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
1184 #~ "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registo "
1185 #~ "do firewall ao banIP."
1187 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1188 #~ msgstr "Seleção de feed da lista de permissões"
1190 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1191 #~ msgstr "Seleção de feed de lista de bloqueio"
1193 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1194 #~ msgstr "Cadeia/Definir as configurações"
1197 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1198 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1199 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1200 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1201 #~ "documentation</a>"
1203 #~ "Configuração do pacote banIP para banir IPs de entrada e saída por meio "
1204 #~ "de conjuntos nftables nomeados. Para mais informações<a href=\"https://"
1205 #~ "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1206 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação "
1209 #~ msgid "External allowlist feeds"
1210 #~ msgstr "Feeds externos de lista de permissões"
1212 #~ msgid "External blocklist feeds"
1213 #~ msgstr "Feeds externos de lista de bloqueio"
1215 #~ msgid "Local feed settings"
1216 #~ msgstr "Configurações de feed local"
1218 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1219 #~ msgstr "Registar os pacotes suspeitos encaminhados da LAN (rejeitados)."
1221 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1222 #~ msgstr "Registar os pacotes suspeitos encaminhados da WAN (rejeitados)."
1224 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1225 #~ msgstr "Registar os pacotes suspeitos da entrada da WAN (rejeitados)."
1227 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1228 #~ msgstr "Prioridade da Cadeia NFT"
1230 #~ msgid "NFT Set Policy"
1231 #~ msgstr "Política de definição de NFT"
1234 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1235 #~ "values means higher priority."
1237 #~ "Defina a prioridade da cadeia NFT na tabela do banIP. Observação: valores "
1238 #~ "mais baixos significam prioridade mais alta."
1241 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1242 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1244 #~ "Os termos/expressões regulares padrão do registo estão filtrando o "
1245 #~ "tráfego suspeito do ssh, LuCI, nginx e do asterisk."
1247 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1248 #~ msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista dos permitidos"
1250 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1251 #~ msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista de bloqueio"
1253 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1254 #~ msgstr "Ainda não há registos do processamento relacionados ao banIP!"
1257 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1260 #~ "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registo "
1263 #~ msgid "Log Level"
1264 #~ msgstr "Nível do registo"
1266 #~ msgid "Network Interfaces"
1267 #~ msgstr "Interfaces de Rede"
1270 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1273 #~ "Atraso adicional do gatilho em segundos antes que o processamento do "
1274 #~ "banIP realmente comece."
1276 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1278 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
1280 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1281 #~ msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
1283 #~ msgid "Trigger Action"
1284 #~ msgstr "Ação do gatilho"
1286 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1287 #~ msgstr "Acione a ação nos eventos da interface ifup."
1290 #~ msgstr "recarregar"
1292 #~ msgid "start (default)"
1296 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1299 #~ "Desduplicar endereços IP em todos os conjuntos ativos e organizar a lista "
1300 #~ "de bloqueio local."
1303 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1304 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1305 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1307 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que permitirá determinados "
1308 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1309 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1312 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1313 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1314 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1316 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que impedirá determinados "
1317 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1318 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1320 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1322 #~ "Divida o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
1323 #~ "economizar RAM."
1325 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1326 #~ msgstr "Validade da lista de bloqueio"
1328 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1330 #~ "Tempo de expiração para os membros do conjunto de lista de bloqueio que "
1331 #~ "foram adicionados automaticamente."
1333 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1334 #~ msgstr "Feeds da lista de bloqueio"
1336 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1337 #~ msgstr "Lista de feeds banIP totalmente compatíveis e pré-configurados."
1339 #~ msgid "Active Subnets"
1340 #~ msgstr "Sub-redes ativas"
1342 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1344 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos à lista de bloqueio do banIP."
1346 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1348 #~ "Transfere automaticamente os IPs do enlace à lista dos permitidos banIP."
1351 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1352 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1353 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1354 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1355 #~ "online documentation</a>"
1357 #~ "As configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes na "
1358 #~ "entrada e na saída através de conjuntos nftables. Para obter mais "
1359 #~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1360 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
1361 #~ "consulte a documentação online </a>"
1364 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1367 #~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
1368 #~ "organizar a lista local de bloqueio."
1371 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1372 #~ "temporary split files while loading the sets."
1374 #~ "Aumente a quantidade máxima de ficheiros abertos, para lidar com a "
1375 #~ "quantidade de ficheiros divididos temporários durante o carregamento dos "
1376 #~ "conjuntos por exemplo."
1379 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1381 #~ "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
1382 #~ "dos eventos suspeitos."
1384 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1385 #~ msgstr "Define a política nft para os conjuntos relacionados ao banIP."
1391 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1394 #~ "As alterações na lista dos permitidos foram salvas, reinicie o banIP para "
1395 #~ "que as alterações surtam efeito."
1398 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1401 #~ "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, reinicie o banIP para "
1402 #~ "que as alterações surtam efeito."
1404 #~ msgid "Active Interfaces"
1405 #~ msgstr "Interfaces ativas"
1407 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1409 #~ "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de "
1412 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1414 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
1417 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1420 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1421 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1424 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1425 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1426 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1427 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1429 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
1430 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1431 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
1432 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1434 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1435 #~ msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
1437 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1438 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
1444 #~ msgstr "12 horas"
1447 #~ msgstr "24 horas"
1449 #~ msgid "30 minutes"
1450 #~ msgstr "30 minutos"
1458 #~ msgid "Active Logterms"
1459 #~ msgstr "Logterms ativos"
1461 #~ msgid "Active Sources"
1462 #~ msgstr "Fontes Ativas"
1465 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1467 #~ "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
1468 #~ "consultas, por exemplo."
1470 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1471 #~ msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
1473 #~ msgid "Additional Settings"
1474 #~ msgstr "Configurações adicionais"
1476 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1478 #~ "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento "
1481 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1482 #~ msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
1484 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1485 #~ msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
1487 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1488 #~ msgstr "Configurações avançadas de registos"
1491 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1492 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1494 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1495 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
1498 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1499 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1501 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1502 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
1505 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1506 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1508 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1509 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
1512 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1513 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1515 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1516 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
1518 #~ msgid "Auto Blacklist"
1519 #~ msgstr "Lista negra automática"
1521 #~ msgid "Auto Whitelist"
1522 #~ msgstr "Lista branca automática"
1525 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1526 #~ "blacklist during runtime."
1528 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra "
1529 #~ "do banIP durante o tempo de execução."
1532 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1534 #~ "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista "
1535 #~ "branca do banIP durante o tempo de execução."
1537 #~ msgid "Base Temp Directory"
1538 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
1540 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1542 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
1543 #~ "com o tempo de execução do banIP."
1545 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1546 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
1548 #~ msgid "Blocklist Sources"
1549 #~ msgstr "Origem da Blocklist"
1552 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1553 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1554 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1555 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1557 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
1558 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
1559 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1560 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
1563 #~ msgid "Count ACC"
1564 #~ msgstr "Contagem ACC"
1566 #~ msgid "Count CIDR"
1567 #~ msgstr "Contagem CIDR"
1570 #~ msgstr "Contagem IP"
1572 #~ msgid "Count MAC"
1573 #~ msgstr "Contagem MAC"
1575 #~ msgid "Count SUM"
1576 #~ msgstr "Contagem SOMA"
1578 #~ msgid "DST IPSet Type"
1579 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
1581 #~ msgid "DST Log Options"
1582 #~ msgstr "Opções de log do DST"
1584 #~ msgid "DST Target"
1585 #~ msgstr "Alvo DST"
1588 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1591 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes "
1592 #~ "e os protocolos relevantes."
1594 #~ msgid "Download Queue"
1595 #~ msgstr "Fila de Descarregamento"
1597 #~ msgid "E-Mail Actions"
1598 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
1600 #~ msgid "Edit Blacklist"
1601 #~ msgstr "Editar Lista Negra"
1603 #~ msgid "Edit Maclist"
1604 #~ msgstr "Edite a Maclist"
1606 #~ msgid "Edit Whitelist"
1607 #~ msgstr "Editar lista de permissões"
1609 #~ msgid "Enable DST logging"
1610 #~ msgstr "Active o log do DST"
1612 #~ msgid "Enable SRC logging"
1613 #~ msgstr "Active o log do SRC"
1615 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1617 #~ "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
1620 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1621 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1623 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1624 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1626 #~ msgid "Entry Details"
1627 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1629 #~ msgid "Existing job(s)"
1630 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1632 #~ msgid "Extra Sources"
1633 #~ msgstr "Outras Origens"
1635 #~ msgid "Global IPSet Type"
1636 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1638 #~ msgid "IPSet Information"
1639 #~ msgstr "Informações IPSet"
1641 #~ msgid "IPSet Query"
1642 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1644 #~ msgid "IPSet Query..."
1645 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1647 #~ msgid "IPSet Report"
1648 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1650 #~ msgid "IPSet details"
1651 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1653 #~ msgid "LAN Forward"
1654 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1656 #~ msgid "LAN Input"
1657 #~ msgstr "Entrada LAN"
1659 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1660 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1662 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1663 #~ msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
1665 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1666 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1668 #~ msgid "Line number to remove"
1669 #~ msgstr "Número da linha a remover"
1671 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1673 #~ "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
1676 #~ msgid "Local Sources"
1677 #~ msgstr "Fontes Locais"
1679 #~ msgid "Log Monitor"
1680 #~ msgstr "Monitor do registo"
1683 #~ msgstr "Vista do registo log"
1685 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1687 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
1690 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1691 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1694 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O "
1695 #~ "registo de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1696 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1698 #~ msgid "LuCI Log Count"
1699 #~ msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
1701 #~ msgid "Maclist Timeout"
1702 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1705 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1708 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1709 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1712 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1713 #~ "download utility."
1715 #~ "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
1716 #~ "utilitário de descarregar selecionado."
1718 #~ msgid "NGINX Log Count"
1719 #~ msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
1724 #~ msgid "No Query results!"
1725 #~ msgstr "A consulta não retornou resultados!"
1727 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1728 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
1730 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1731 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1733 #~ msgid "Number of IP entries"
1734 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1736 #~ msgid "Number of MAC entries"
1737 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1739 #~ msgid "Number of accessed entries"
1740 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1742 #~ msgid "Number of all IPSets"
1743 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1745 #~ msgid "Number of all entries"
1746 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1749 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1752 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1753 #~ "IP que falharam e que estão no registo antes do banimento."
1756 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1758 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo "
1759 #~ "antes do banimento."
1762 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1765 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1766 #~ "mesmo IP no registo antes do banimento."
1769 #~ msgstr "Consulta"
1771 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1772 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1774 #~ msgid "Refresh Timer"
1775 #~ msgstr "Atualizar Temporizador"
1777 #~ msgid "Refresh Timer..."
1778 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1780 #~ msgid "Remove an existing job"
1781 #~ msgstr "Remover uma tarefa existente"
1784 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1785 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1787 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1788 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1790 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1791 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1793 #~ msgid "SRC Log Options"
1794 #~ msgstr "Opções de registo SRC"
1796 #~ msgid "SRC Target"
1797 #~ msgstr "Destino SRC"
1799 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1800 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1802 #~ msgid "SSH Log Count"
1803 #~ msgstr "A quantidade de registos SSH"
1809 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1812 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1813 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1815 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1816 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1819 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1820 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1822 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1823 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1825 #~ msgid "Service Priority"
1826 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1828 #~ msgid "Set a new banIP job"
1829 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1831 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1833 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1834 #~ "pacotes de saída."
1836 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1838 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1839 #~ "pacotes de entrada."
1842 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1845 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1846 #~ "pacotes de entrada e saída."
1848 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1850 #~ "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1853 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1855 #~ "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
1858 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1859 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1861 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1863 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1865 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1867 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1870 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1871 #~ "outgoing (DST) packets."
1873 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1874 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1876 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1877 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1879 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1880 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1882 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1884 #~ "O tamanho da fila de descarrega para o processamento de descarregas em "
1887 #~ msgid "Sources (Info)"
1888 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1891 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1892 #~ "login attempts."
1894 #~ "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
1895 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
1897 #~ msgid "Status / Version"
1898 #~ msgstr "Condição geral / versão"
1901 #~ msgstr "Suspender"
1903 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1904 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
1906 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1907 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
1909 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1910 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
1912 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1913 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
1915 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1916 #~ msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
1919 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1920 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1922 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
1923 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
1924 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
1926 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1928 #~ "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
1932 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1933 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1934 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1937 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
1938 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
1939 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
1940 #~ "curingas e regex não são."
1943 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1944 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1945 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1946 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1948 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
1949 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1950 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
1951 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1954 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1955 #~ "button to get a current one."
1957 #~ "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione "
1958 #~ "o botão 'Atualizar' para obter o atual."
1961 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1962 #~ "update job for these lists."
1964 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma "
1965 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
1970 #~ msgid "WAN Forward"
1971 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
1973 #~ msgid "WAN Input"
1974 #~ msgstr "Entrada WAN"
1976 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1977 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
1979 #~ msgid "Whitelist Only"
1980 #~ msgstr "Apenas lista branca"
1982 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1983 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
1986 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1989 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1990 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1992 #~ msgid "Whitelist..."
1993 #~ msgstr "Lista Branca..."
1995 #~ msgid "banIP action"
1996 #~ msgstr "Ação do banIP"
1998 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1999 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
2001 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
2002 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
2004 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
2005 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
2007 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
2008 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
2010 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
2012 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
2015 #~ msgid "ASN Overview"
2016 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
2018 #~ msgid "ASN Prefixes"
2019 #~ msgstr "Prefixos ASN"
2021 #~ msgid "ASN/Country"
2022 #~ msgstr "ASN/País"
2025 #~ msgstr "Avançado"
2027 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
2028 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
2031 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2032 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
2035 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
2036 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
2037 #~ "evitar a gravação local."
2039 #~ msgid "Check the current available IPSets."
2040 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
2043 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
2045 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
2048 #~ msgid "Country Resources"
2049 #~ msgstr "Recursos do País"
2051 #~ msgid "DNS Chain"
2052 #~ msgstr "Cadeia DNS"
2054 #~ msgid "DST Target IPv4"
2055 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
2057 #~ msgid "DST Target IPv6"
2058 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
2060 #~ msgid "Download Options"
2061 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
2063 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
2064 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
2066 #~ msgid "Edit Configuration"
2067 #~ msgstr "Editar configuração"
2069 #~ msgid "Enable banIP"
2070 #~ msgstr "Ativar banIP"
2072 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
2074 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
2077 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
2078 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
2080 #~ msgid "Extra Options"
2081 #~ msgstr "Opções Adicionais"
2084 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
2085 #~ "documentation</a>"
2087 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
2088 #~ "documentação online</a>"
2091 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2092 #~ "or '16' should be safe."
2094 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
2095 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
2097 #~ msgid "Geo Location"
2098 #~ msgstr "Geolocalização"
2100 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2101 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
2103 #~ msgid "IANA Information"
2104 #~ msgstr "Informações da IANA"
2106 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2107 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
2109 #~ msgid "IPSet Sources"
2110 #~ msgstr "Fontes IPSet"
2112 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2113 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
2115 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2117 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
2120 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2121 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
2123 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2124 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
2126 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2127 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
2129 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2130 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
2136 #~ msgstr "A carregar"
2138 #~ msgid "Loading ..."
2139 #~ msgstr "Carregando ..."
2141 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2142 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
2144 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2145 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
2147 #~ msgid "Low Priority Service"
2148 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
2150 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2151 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
2153 #~ msgid "Max. Download Queue"
2154 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
2156 #~ msgid "No response!"
2157 #~ msgstr "Sem resposta!"
2160 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2163 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
2167 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2168 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2170 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
2171 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
2173 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2174 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
2176 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2177 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
2179 #~ msgid "Refresh IPSets"
2180 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
2182 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2183 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
2185 #~ msgid "Runtime Information"
2186 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
2188 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2189 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
2191 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2192 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
2197 #~ msgid "SSH Daemon"
2198 #~ msgstr "Daemon do SSH"
2200 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2201 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
2204 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2206 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
2207 #~ "eventos de invasão."
2209 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2210 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
2212 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2213 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
2215 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2216 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
2219 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2220 #~ "take less resources from the system."
2222 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
2223 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
2225 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2226 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes > 0"
2229 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2230 #~ "parallel (default '4')."
2232 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos & "
2233 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
2236 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2238 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
2239 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
2241 #~ msgid "Start Type"
2242 #~ msgstr "Tipo de Início"
2245 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2246 #~ "brute force attacks in realtime."
2248 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
2249 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
2252 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2253 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2255 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
2256 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
2259 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2260 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2261 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2263 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
2264 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
2265 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
2267 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2269 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (≥ "
2272 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2274 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
2278 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2280 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
2284 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2285 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2287 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
2288 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
2290 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2292 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
2293 #~ "determinado ASN."
2296 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2297 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2299 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
2300 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
2303 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2304 #~ "given IP address."
2306 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
2307 #~ "determinado endereço IP."
2310 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2311 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2314 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
2315 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
2316 #~ "um endereço IP."
2319 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2320 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2322 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
2323 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
2326 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2327 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2330 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
2331 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
2334 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2337 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
2338 #~ "banIP (%s).<br />"
2341 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2344 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
2348 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2349 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2351 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
2352 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
2354 #~ msgid "View Logfile"
2355 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
2357 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2358 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
2360 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2361 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
2363 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2364 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
2366 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2367 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
2370 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2371 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2374 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
2375 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
2376 #~ "evitar a gravar localmente."
2378 #~ msgid "Whois Information"
2379 #~ msgstr "Informações do Whois"
2381 #~ msgid "banIP Status"
2382 #~ msgstr "Estado da banIP"
2384 #~ msgid "banIP Version"
2385 #~ msgstr "Versão da banIP"
2387 #~ msgid "enable IPv4"
2388 #~ msgstr "ativar IPv4"
2390 #~ msgid "enable IPv6"
2391 #~ msgstr "ativar IPv6"