luci-app-banip: more feed editor improvements
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pt / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-04-10 02:49+0000\n"
4 "Last-Translator: Felipe Nogueira <contato.fnog@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Definir seleção --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (padrão)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
42 msgid "100 (default)"
43 msgstr "100 (padrão)"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
46 msgid "1000"
47 msgstr "1000"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
50 msgid "1024 (default)"
51 msgstr "1024 (padrão)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
54 msgid "2048"
55 msgstr "2048"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
58 msgid "250"
59 msgstr "250"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
62 msgid "4096"
63 msgstr "4096"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
66 msgid "50"
67 msgstr "50"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
70 msgid "500"
71 msgstr "500"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
74 msgid "512"
75 msgstr "512"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
78 msgid "ASNs"
79 msgstr "ASNs"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
82 msgid "Active Devices"
83 msgstr "Aparelhos ativos"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
86 msgid "Active Feeds"
87 msgstr "Feeds ativos"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "Sub-redes ativas"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr ""
97 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes que o processamento do banIP "
98 "realmente comece."
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
101 msgid "Advanced Settings"
102 msgstr "Configurações avançadas"
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
105 msgid "Allowlist Only"
106 msgstr "Apenas a lista dos permitidos"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
109 msgid ""
110 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
111 "banIP that changes take effect."
112 msgstr ""
113 "As alterações da lista de permissões foram salvas, inicie a pesquisa de "
114 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
117 msgid "Auto Allowlist"
118 msgstr "Lista automática dos permitidos"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
121 msgid "Auto Blocklist"
122 msgstr "Lista automática de bloqueio"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
125 msgid "Auto Detection"
126 msgstr "Deteção automática"
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
129 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
130 msgstr ""
131 "Transfere automaticamente os IPs suspeitos à lista de bloqueio do banIP."
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
134 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
135 msgstr ""
136 "Transfere automaticamente os IPs do enlace à lista dos permitidos banIP."
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
139 msgid "Backup Directory"
140 msgstr "Diretório do Backup"
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
143 msgid "Base Directory"
144 msgstr "Diretório base"
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
147 msgid "Base working directory while banIP processing."
148 msgstr ""
149 "Diretório principal de trabalho usado durante o processamento do banIP."
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
152 msgid "Blocklist Expiry"
153 msgstr "Validade da lista de bloqueio"
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
156 msgid "Blocklist Feeds"
157 msgstr "Feeds da lista de bloqueio"
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
160 msgid ""
161 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
162 "banIP that changes take effect."
163 msgstr ""
164 "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, inicie a pesquisa de "
165 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
168 msgid ""
169 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
170 "block policy to a certain chain."
171 msgstr ""
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
174 msgid "CPU Cores"
175 msgstr "Núcleos da CPU"
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Cancelar"
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
183 msgid "Chain/Set Settings"
184 msgstr "Cadeia/Definir as configurações"
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
189 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
190 msgstr ""
191 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização do serviço banIP "
192 "para entrar em vigor."
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
195 msgid "Clear Custom Feeds"
196 msgstr ""
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
199 msgid ""
200 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
201 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
202 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
203 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
204 "documentation</a>"
205 msgstr ""
206 "As configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes na "
207 "entrada e na saída através de conjuntos nftables. Para obter mais "
208 "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
209 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
210 "consulte a documentação online </a>"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
213 msgid "Countries"
214 msgstr "Países"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
217 msgid "Custom Feed Editor"
218 msgstr ""
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
221 msgid ""
222 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
223 "blocklist."
224 msgstr ""
225 "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
226 "organizar a lista local de bloqueio."
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
229 msgid "Deduplicate IPs"
230 msgstr "Eliminar IPs duplicados"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
233 msgid "Default Block Policy"
234 msgstr ""
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
237 msgid "Description"
238 msgstr "Descrição"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
241 msgid ""
242 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
243 "utilities automatically."
244 msgstr ""
245 "Detecte os aparelhos relevantes de rede, as interfaces, as sub-redes, os "
246 "protocolos e os utilitários automaticamente."
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
249 msgid "Domain Lookup"
250 msgstr "Busca por domínio"
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
253 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
254 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
257 msgid "Download Custom Feeds"
258 msgstr ""
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
261 msgid "Download Insecure"
262 msgstr "Descarregar inseguro"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
265 msgid "Download Parameters"
266 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
269 msgid "Download Utility"
270 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
273 msgid "E-Mail Notification"
274 msgstr "Notificação por e-mail"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
277 msgid "E-Mail Profile"
278 msgstr "Perfil de e-mail"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
281 msgid "E-Mail Receiver Address"
282 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
285 msgid "E-Mail Sender Address"
286 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
289 msgid "E-Mail Settings"
290 msgstr "Configurações do e-mail"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
293 msgid "E-Mail Topic"
294 msgstr "Assunto do e-mail"
295
296 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
297 msgid "Edit Allowlist"
298 msgstr "Editar a lista dos permitidos"
299
300 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
301 msgid "Edit Blocklist"
302 msgstr "Editar a lista de bloqueio"
303
304 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
305 msgid "Edit Custom Feeds"
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
309 msgid "Element Count"
310 msgstr "Contagem dos elementos"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
313 msgid "Elements"
314 msgstr "Elementos"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
318 msgid "Empty field not allowed"
319 msgstr ""
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
322 msgid "Enable the banIP service."
323 msgstr "Ative o serviço banIP."
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
326 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
327 msgstr ""
328 "Ative o registo de depuração detalhado em caso de erros de processamento."
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
331 msgid "Enabled"
332 msgstr "Ativado"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
335 msgid "Enables IPv4 support."
336 msgstr "Ativa o suporte IPv4."
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
339 msgid "Enables IPv6 support."
340 msgstr "Ativa o suporte IPv6."
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
343 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
344 msgstr ""
345 "Tempo de expiração para os membros do conjunto de lista de bloqueio que "
346 "foram adicionados automaticamente."
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
349 msgid "Feed Name"
350 msgstr ""
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
353 msgid "Feed Selection"
354 msgstr "Seleção do feed"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
357 msgid "Fill Custom Feeds"
358 msgstr ""
359
360 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
361 msgid "Firewall Log"
362 msgstr "Registo do firewall"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
365 msgid "Flag"
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
369 msgid "Flag not supported"
370 msgstr ""
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
373 msgid "General Settings"
374 msgstr "Configurações gerais"
375
376 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
377 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
378 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
381 msgid "High Priority"
382 msgstr "Alta prioridade"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
385 msgid "Highest Priority"
386 msgstr "Máxima Prioridade"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
389 msgid "IP Search"
390 msgstr "Busca IP"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
393 msgid "IP Search..."
394 msgstr "Busca IP..."
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
397 msgid "IPv4 Support"
398 msgstr "Suporte ao IPv4"
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
401 msgid "IPv6 Support"
402 msgstr "Suporte de IPv6"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
405 msgid ""
406 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
407 "temporary split files while loading the sets."
408 msgstr ""
409 "Aumente a quantidade máxima de ficheiros abertos, para lidar com a "
410 "quantidade de ficheiros divididos temporários durante o carregamento dos "
411 "conjuntos por exemplo."
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
414 msgid "Information"
415 msgstr "Informação"
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
418 msgid "Invalid characters"
419 msgstr ""
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
422 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
423 msgstr ""
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
426 msgid "LAN-Forward (packets)"
427 msgstr "LAN-Forward (pacotes)"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
431 msgid "LAN-Forward Chain"
432 msgstr "Cadeia LAN-Forward"
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
435 msgid "Last Run"
436 msgstr "Última Execução"
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
439 msgid "Least Priority"
440 msgstr "Mínima Prioridade"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
443 msgid "Less Priority"
444 msgstr "Menor Prioridade"
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
447 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
448 msgstr "Limite certos feeds à cadeia LAN-Forward."
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
451 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
452 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Forward."
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
455 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
456 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Input."
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
459 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
460 msgstr ""
461 "Limite a quantidade dos núcleos da CPU usados pelo banIP para economizar RAM."
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
464 msgid ""
465 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
466 "load."
467 msgstr ""
468 "Relate e liste o conjunto dos elementos na condição geral, desative-o para "
469 "reduzir a carga da CPU."
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
472 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
473 msgstr ""
474 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
477 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
478 msgstr "Lista de feeds banIP totalmente compatíveis e pré-configurados."
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
481 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
482 msgstr "Liste os elementos de um conjunto específico relacionado ao banIP."
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
485 msgid "Log Count"
486 msgstr "Contagem dos registos"
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
489 msgid "Log LAN-Forward"
490 msgstr "Registo LAN-Forward"
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
493 msgid "Log Level"
494 msgstr "Nível do registo"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
497 msgid "Log Limit"
498 msgstr "Limite do Registo"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
501 msgid "Log Settings"
502 msgstr "Configurações do registo"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
505 msgid "Log Terms"
506 msgstr "Termos do registo"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
509 msgid "Log WAN-Forward"
510 msgstr "Registo WAN-Forward"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
513 msgid "Log WAN-Input"
514 msgstr "Registo WAN-Input"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
517 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
518 msgstr "Registar os pacotes suspeitos encaminhados da LAN (rejeitados)."
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
521 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
522 msgstr "Registar os pacotes suspeitos encaminhados da WAN (rejeitados)."
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
525 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
526 msgstr "Registar os pacotes suspeitos da entrada da WAN (rejeitados)."
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
529 msgid "Max Open Files"
530 msgstr "Quantidade máxima de ficheiros abertos"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
533 msgid "NFT Chain Priority"
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
537 msgid "NFT Information"
538 msgstr "Informação NFT"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
541 msgid "NFT Set Policy"
542 msgstr ""
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
545 msgid "Network Devices"
546 msgstr "Aparelhos de rede"
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
550 msgid "Network Interfaces"
551 msgstr "Interfaces de Rede"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
554 msgid "Nice Level"
555 msgstr "Nível de Nice"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
559 msgid "No Search results!"
560 msgstr "A busca não retornou nada!"
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
563 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
564 msgstr "Ainda não há registos do firewall relacionados ao banIP!"
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
567 msgid "No banIP related processing logs yet!"
568 msgstr "Ainda não há registos do processamento relacionados ao banIP!"
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
571 msgid "Normal Priority (default)"
572 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
575 msgid ""
576 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
577 msgstr ""
578 "Quantidade de tentativas de login com falha do mesmo IP no registo antes do "
579 "bloqueio."
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
582 msgid ""
583 "Override the pre-configured download options for the selected download "
584 "utility."
585 msgstr ""
586 "Substitua as opções de descarga pré-configuradas para o utilitário de "
587 "descarga selecionado."
588
589 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
590 msgid "Overview"
591 msgstr "Visão Geral"
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
594 msgid ""
595 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
596 "disable the log monitor at all set it to '0'."
597 msgstr ""
598
599 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
600 msgid "Processing Log"
601 msgstr "Registo de processamento"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
604 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
605 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
609 msgid "Protocol/URL format not supported"
610 msgstr ""
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
613 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
614 msgstr "Receba notificações por e-mail a cada execução do banIP."
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
617 msgid ""
618 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
619 "required to enable E-Mail functionality."
620 msgstr ""
621 "Endereço de e-mail do destinatário para as notificações do banIP, esta "
622 "informação é necessária para ativar a funcionalidade do e-mail."
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
625 msgid "Refresh"
626 msgstr "Atualizar"
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
629 msgid "Reload"
630 msgstr "Recarregar"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
633 msgid "Report Directory"
634 msgstr "Diretório de Relatórios"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
637 msgid "Report Elements"
638 msgstr "Elementos do relatório"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
641 msgid "Restart"
642 msgstr "Reiniciar"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
645 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
646 msgstr ""
647 "Restrinja o acesso à Internet de/para uma pequena quantidade de IPs seguros."
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
651 msgid "Result"
652 msgstr "Resultado"
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
655 msgid "Rulev4"
656 msgstr ""
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
659 msgid "Rulev6"
660 msgstr ""
661
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
663 msgid "Run Flags"
664 msgstr "Flags de Execução"
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
667 msgid "Run Information"
668 msgstr "Informações de Execução"
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
671 msgid "Save Custom Feeds"
672 msgstr ""
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
675 msgid "Search"
676 msgstr "Busca"
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
679 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
680 msgstr "Faça a busca de um IP específico nos conjuntos relacionados ao banIP."
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
683 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
684 msgstr "Selecione um dos utilitários de descarga pré-configurados."
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
687 msgid "Select the WAN network device(s)."
688 msgstr "Selecione o(s) aparelho(s) da rede WAN."
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
691 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
692 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv4."
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
695 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
696 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv6."
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
699 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
700 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
704 msgid "Set"
705 msgstr "Definir"
706
707 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
708 msgid "Set Reporting"
709 msgstr "Definir o relatório"
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
712 msgid "Set Split Size"
713 msgstr "Definir o tamanho da divisão"
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
716 msgid "Set Survey"
717 msgstr "Definir a pesquisa"
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
720 msgid "Set Survey..."
721 msgstr "Definir a pesquisa..."
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
724 msgid "Set details"
725 msgstr "Definir os detalhes"
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
728 msgid ""
729 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
730 "means higher priority."
731 msgstr ""
732 "Defina a prioridade da cadeia NFT na tabela do banIP. Observação: valores "
733 "mais baixos significam prioridade mais alta."
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
736 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
737 msgstr ""
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
740 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
741 msgstr "Define o nível do syslog para os registos NFT."
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
744 msgid "Settings"
745 msgstr "Configurações"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
748 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
749 msgstr ""
750 "Divida o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
751 "economizar RAM."
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
754 msgid "Startup Trigger Interface"
755 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
758 msgid "Status"
759 msgstr "Condição geral"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
762 msgid "Stop"
763 msgstr "Parar"
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
766 msgid "Survey"
767 msgstr "Pesquisa"
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
770 msgid "System Information"
771 msgstr "Informação do sistema"
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
774 msgid "Target directory for banIP-related report files."
775 msgstr ""
776 "Diretório de destino para os ficheiros do relatório relacionados ao banIP."
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
779 msgid "Target directory for compressed feed backups."
780 msgstr "Diretório de destino para os backups comprimidos do feed."
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
783 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
784 msgstr ""
785 "A lista dos permitidos é grande demais, não é possível salvar as alterações."
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
788 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
789 msgstr ""
790 "A lista de bloqueio é grande demais, não é possível salvar as alterações."
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
793 msgid ""
794 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
795 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
796 msgstr ""
797 "Os termos/expressões regulares padrão do registo estão filtrando o tráfego "
798 "suspeito do ssh, LuCI, nginx e do asterisk."
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
801 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
802 msgstr ""
803 "A prioridade selecionada será usada pelo banIP para o processamento em "
804 "segundo plano."
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
807 msgid ""
808 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
809 msgstr ""
810 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registo do "
811 "firewall ao banIP."
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
814 msgid ""
815 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
816 msgstr ""
817 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registo do "
818 "banIP."
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
821 msgid ""
822 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
823 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
824 "IPv6 address or domain name per line."
825 msgstr ""
826 "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que permitirá determinados "
827 "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione exatamente "
828 "um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
831 msgid ""
832 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
833 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
834 "IPv6 address or domain name per line."
835 msgstr ""
836 "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que impedirá determinados "
837 "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione exatamente "
838 "um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
841 msgid ""
842 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
843 "get a new one."
844 msgstr ""
845 "Esta guia mostra o último conjunto de registos gerado, pressione o botão "
846 "'Atualizar' para obter um novo."
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
849 msgid "Timestamp"
850 msgstr "Marca de Tempo"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
853 msgid ""
854 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
855 "vaild E-Mail receiver address."
856 msgstr ""
857 "Para ativar as notificações por e-mail, configure o pacote 'msmtp' e "
858 "especifique um endereço de e-mail com um destinatário válido."
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
861 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
862 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
865 msgid "Trigger Action"
866 msgstr "Ação do gatilho"
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
869 msgid "Trigger Delay"
870 msgstr "Atraso do Gatilho"
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
873 msgid "Trigger action on ifup interface events."
874 msgstr "Acione a ação nos eventos da interface ifup."
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
877 msgid "URLv4"
878 msgstr ""
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
881 msgid "URLv6"
882 msgstr ""
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
886 msgid "Unable to save modifications: %s"
887 msgstr "Não foi possível salvar as alterações: %s"
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
890 msgid "Upload Custom Feeds"
891 msgstr ""
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
896 msgid "Upload of the custom feed file failed."
897 msgstr ""
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
900 msgid "Verbose Debug Logging"
901 msgstr "Registos detalhados de depuração"
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
904 msgid "Version"
905 msgstr "Versão"
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
908 msgid "WAN-Forward (packets)"
909 msgstr "WAN-Forward (pacotes)"
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
913 msgid "WAN-Forward Chain"
914 msgstr "Cadeia WAN-Forward"
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
917 msgid "WAN-Input (packets)"
918 msgstr "WAN-Input (pacotes)"
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
922 msgid "WAN-Input Chain"
923 msgstr "Cadeia WAN-Input"
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
926 msgid ""
927 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
928 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
929 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
930 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
931 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
932 "it!)."
933 msgstr ""
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
936 msgid "alert"
937 msgstr "alerta"
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
940 msgid "auto-added to allowlist today"
941 msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista dos permitidos"
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
944 msgid "auto-added to blocklist today"
945 msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista de bloqueio"
946
947 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
948 msgid "banIP"
949 msgstr "banIP"
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
952 msgid "crit"
953 msgstr "crítico"
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
956 msgid "debug"
957 msgstr "detalhado"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
960 msgid "emerg"
961 msgstr "urgente"
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
964 msgid "err"
965 msgstr "erro"
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
968 msgid "info"
969 msgstr "info"
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
974 msgid "local allowlist"
975 msgstr "lista dos permitidos local"
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
980 msgid "local blocklist"
981 msgstr "lista de bloqueio local"
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
984 msgid "memory (default)"
985 msgstr "memória (padrão)"
986
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
988 msgid "notice"
989 msgstr "aviso"
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
992 msgid "performance"
993 msgstr "desempenho"
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
996 msgid "reload"
997 msgstr "recarregar"
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1000 msgid "restart"
1001 msgstr "reiniciar"
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1004 msgid "start (default)"
1005 msgstr "iniciar (padrão)"
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
1008 msgid "warn (default)"
1009 msgstr "alertar (padrão)"
1010
1011 #~ msgid "Chain Priority"
1012 #~ msgstr "Prioridade da cadeia"
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
1018 #~ "dos eventos suspeitos."
1019
1020 #~ msgid "Set Policy"
1021 #~ msgstr "Definir a política"
1022
1023 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1024 #~ msgstr "Define a política nft para os conjuntos relacionados ao banIP."
1025
1026 #~ msgid "audit"
1027 #~ msgstr "aferir"
1028
1029 #~ msgid ""
1030 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1031 #~ "effect."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "As alterações na lista dos permitidos foram salvas, reinicie o banIP para "
1034 #~ "que as alterações surtam efeito."
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1038 #~ "effect."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, reinicie o banIP para "
1041 #~ "que as alterações surtam efeito."
1042
1043 #~ msgid "Active Interfaces"
1044 #~ msgstr "Interfaces ativas"
1045
1046 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de "
1049 #~ "IPs."
1050
1051 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1057 #~ "take effect."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1060 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1061
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1064 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1065 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1066 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
1069 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1070 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
1071 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1072
1073 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1074 #~ msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
1075
1076 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1077 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
1078
1079 #~ msgid "1 hour"
1080 #~ msgstr "1 hora"
1081
1082 #~ msgid "12 hours"
1083 #~ msgstr "12 horas"
1084
1085 #~ msgid "24 hours"
1086 #~ msgstr "24 horas"
1087
1088 #~ msgid "30 minutes"
1089 #~ msgstr "30 minutos"
1090
1091 #~ msgid "6 hours"
1092 #~ msgstr "6 horas"
1093
1094 #~ msgid "Action"
1095 #~ msgstr "Ação"
1096
1097 #~ msgid "Active Logterms"
1098 #~ msgstr "Logterms ativos"
1099
1100 #~ msgid "Active Sources"
1101 #~ msgstr "Fontes Ativas"
1102
1103 #~ msgid ""
1104 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
1107 #~ "consultas, por exemplo."
1108
1109 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1110 #~ msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
1111
1112 #~ msgid "Additional Settings"
1113 #~ msgstr "Configurações adicionais"
1114
1115 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento "
1118 #~ "de banIP."
1119
1120 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1121 #~ msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
1122
1123 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1124 #~ msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
1125
1126 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1127 #~ msgstr "Configurações avançadas de registos"
1128
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1131 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1134 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1138 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1141 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1145 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1148 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1152 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1155 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
1156
1157 #~ msgid "Auto Blacklist"
1158 #~ msgstr "Lista negra automática"
1159
1160 #~ msgid "Auto Whitelist"
1161 #~ msgstr "Lista branca automática"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1165 #~ "blacklist during runtime."
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra "
1168 #~ "do banIP durante o tempo de execução."
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista "
1174 #~ "branca do banIP durante o tempo de execução."
1175
1176 #~ msgid "Base Temp Directory"
1177 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
1178
1179 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
1182 #~ "com o tempo de execução do banIP."
1183
1184 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1185 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
1186
1187 #~ msgid "Blocklist Sources"
1188 #~ msgstr "Origem da Blocklist"
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1192 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1193 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1194 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
1197 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
1198 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1199 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
1200 #~ "online</a>"
1201
1202 #~ msgid "Count ACC"
1203 #~ msgstr "Contagem ACC"
1204
1205 #~ msgid "Count CIDR"
1206 #~ msgstr "Contagem CIDR"
1207
1208 #~ msgid "Count IP"
1209 #~ msgstr "Contagem IP"
1210
1211 #~ msgid "Count MAC"
1212 #~ msgstr "Contagem MAC"
1213
1214 #~ msgid "Count SUM"
1215 #~ msgstr "Contagem SOMA"
1216
1217 #~ msgid "DST IPSet Type"
1218 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
1219
1220 #~ msgid "DST Log Options"
1221 #~ msgstr "Opções de log do DST"
1222
1223 #~ msgid "DST Target"
1224 #~ msgstr "Alvo DST"
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1228 #~ "automatically."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes "
1231 #~ "e os protocolos relevantes."
1232
1233 #~ msgid "Download Queue"
1234 #~ msgstr "Fila de Descarregamento"
1235
1236 #~ msgid "E-Mail Actions"
1237 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
1238
1239 #~ msgid "Edit Blacklist"
1240 #~ msgstr "Editar Lista Negra"
1241
1242 #~ msgid "Edit Maclist"
1243 #~ msgstr "Edite a Maclist"
1244
1245 #~ msgid "Edit Whitelist"
1246 #~ msgstr "Editar lista de permissões"
1247
1248 #~ msgid "Enable DST logging"
1249 #~ msgstr "Active o log do DST"
1250
1251 #~ msgid "Enable SRC logging"
1252 #~ msgstr "Active o log do SRC"
1253
1254 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
1257 #~ "processamento."
1258
1259 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1260 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1261
1262 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1263 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1264
1265 #~ msgid "Entry Details"
1266 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1267
1268 #~ msgid "Existing job(s)"
1269 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1270
1271 #~ msgid "Extra Sources"
1272 #~ msgstr "Outras Origens"
1273
1274 #~ msgid "Global IPSet Type"
1275 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1276
1277 #~ msgid "IPSet Information"
1278 #~ msgstr "Informações IPSet"
1279
1280 #~ msgid "IPSet Query"
1281 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1282
1283 #~ msgid "IPSet Query..."
1284 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1285
1286 #~ msgid "IPSet Report"
1287 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1288
1289 #~ msgid "IPSet details"
1290 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1291
1292 #~ msgid "LAN Forward"
1293 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1294
1295 #~ msgid "LAN Input"
1296 #~ msgstr "Entrada LAN"
1297
1298 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1299 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1300
1301 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1302 #~ msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
1303
1304 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1305 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1306
1307 #~ msgid "Line number to remove"
1308 #~ msgstr "Número da linha a remover"
1309
1310 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
1313 #~ "configuradas."
1314
1315 #~ msgid "Local Sources"
1316 #~ msgstr "Fontes Locais"
1317
1318 #~ msgid "Log Monitor"
1319 #~ msgstr "Monitor do registo"
1320
1321 #~ msgid "Log View"
1322 #~ msgstr "Vista do registo log"
1323
1324 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1330 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1331 #~ "resources."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O "
1334 #~ "registo de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1335 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1336
1337 #~ msgid "LuCI Log Count"
1338 #~ msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
1339
1340 #~ msgid "Maclist Timeout"
1341 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1342
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1345 #~ "take effect."
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1348 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1352 #~ "download utility."
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
1355 #~ "utilitário de descarregar selecionado."
1356
1357 #~ msgid "NGINX Log Count"
1358 #~ msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
1359
1360 #~ msgid "Name"
1361 #~ msgstr "Nome"
1362
1363 #~ msgid "No Query results!"
1364 #~ msgstr "A consulta não retornou resultados!"
1365
1366 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1367 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
1368
1369 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1370 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1371
1372 #~ msgid "Number of IP entries"
1373 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1374
1375 #~ msgid "Number of MAC entries"
1376 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1377
1378 #~ msgid "Number of accessed entries"
1379 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1380
1381 #~ msgid "Number of all IPSets"
1382 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1383
1384 #~ msgid "Number of all entries"
1385 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1386
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1389 #~ "banning."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1392 #~ "IP que falharam e que estão no registo antes do banimento."
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1396 #~ msgstr ""
1397 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo "
1398 #~ "antes do banimento."
1399
1400 #~ msgid ""
1401 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1402 #~ "banning."
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1405 #~ "mesmo IP no registo antes do banimento."
1406
1407 #~ msgid "Query"
1408 #~ msgstr "Consulta"
1409
1410 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1411 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1412
1413 #~ msgid "Refresh Timer"
1414 #~ msgstr "Atualizar Temporizador"
1415
1416 #~ msgid "Refresh Timer..."
1417 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1418
1419 #~ msgid "Remove an existing job"
1420 #~ msgstr "Remover uma tarefa existente"
1421
1422 #~ msgid ""
1423 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1424 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1425 #~ msgstr ""
1426 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1427 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1428
1429 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1430 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1431
1432 #~ msgid "SRC Log Options"
1433 #~ msgstr "Opções de registo SRC"
1434
1435 #~ msgid "SRC Target"
1436 #~ msgstr "Destino SRC"
1437
1438 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1439 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1440
1441 #~ msgid "SSH Log Count"
1442 #~ msgstr "A quantidade de registos SSH"
1443
1444 #~ msgid "Save"
1445 #~ msgstr "Guardar"
1446
1447 #~ msgid ""
1448 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1449 #~ "address."
1450 #~ msgstr ""
1451 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1452 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1453
1454 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1455 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1456
1457 #~ msgid ""
1458 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1459 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1460 #~ msgstr ""
1461 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1462 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1463
1464 #~ msgid "Service Priority"
1465 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1466
1467 #~ msgid "Set a new banIP job"
1468 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1469
1470 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1473 #~ "pacotes de saída."
1474
1475 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1476 #~ msgstr ""
1477 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1478 #~ "pacotes de entrada."
1479
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1482 #~ "packets."
1483 #~ msgstr ""
1484 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1485 #~ "pacotes de entrada e saída."
1486
1487 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1488 #~ msgstr ""
1489 #~ "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1490 #~ "taxa limite."
1491
1492 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1493 #~ msgstr ""
1494 #~ "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
1495 #~ "taxa limite."
1496
1497 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1498 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1499
1500 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1503
1504 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1507
1508 #~ msgid ""
1509 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1510 #~ "outgoing (DST) packets."
1511 #~ msgstr ""
1512 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1513 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1514
1515 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1516 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1517
1518 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1519 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1520
1521 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "O tamanho da fila de descarrega para o processamento de descarregas em "
1524 #~ "paralelo."
1525
1526 #~ msgid "Sources (Info)"
1527 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1528
1529 #~ msgid ""
1530 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1531 #~ "login attempts."
1532 #~ msgstr ""
1533 #~ "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
1534 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
1535
1536 #~ msgid "Status / Version"
1537 #~ msgstr "Condição geral / versão"
1538
1539 #~ msgid "Suspend"
1540 #~ msgstr "Suspender"
1541
1542 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1543 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
1544
1545 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1546 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
1547
1548 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1549 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
1550
1551 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1552 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
1553
1554 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1555 #~ msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
1556
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1559 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
1562 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
1563 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
1564
1565 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1566 #~ msgstr ""
1567 #~ "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
1568 #~ "banIP."
1569
1570 #~ msgid ""
1571 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1572 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1573 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1574 #~ "are not."
1575 #~ msgstr ""
1576 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
1577 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
1578 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
1579 #~ "curingas e regex não são."
1580
1581 #~ msgid ""
1582 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1583 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1584 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1585 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1586 #~ msgstr ""
1587 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
1588 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1589 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
1590 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1591
1592 #~ msgid ""
1593 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1594 #~ "button to get a current one."
1595 #~ msgstr ""
1596 #~ "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione "
1597 #~ "o botão 'Atualizar' para obter o atual."
1598
1599 #~ msgid ""
1600 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1601 #~ "update job for these lists."
1602 #~ msgstr ""
1603 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma "
1604 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
1605
1606 #~ msgid "Type"
1607 #~ msgstr "Tipo"
1608
1609 #~ msgid "WAN Forward"
1610 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
1611
1612 #~ msgid "WAN Input"
1613 #~ msgstr "Entrada WAN"
1614
1615 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1616 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
1617
1618 #~ msgid "Whitelist Only"
1619 #~ msgstr "Apenas lista branca"
1620
1621 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1622 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
1623
1624 #~ msgid ""
1625 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1626 #~ "take effect."
1627 #~ msgstr ""
1628 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1629 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1630
1631 #~ msgid "Whitelist..."
1632 #~ msgstr "Lista Branca..."
1633
1634 #~ msgid "banIP action"
1635 #~ msgstr "Ação do banIP"
1636
1637 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1638 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
1639
1640 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1641 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
1642
1643 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1644 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
1645
1646 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1647 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
1648
1649 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1650 #~ msgstr ""
1651 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
1652 #~ "selecionado."
1653
1654 #~ msgid "ASN Overview"
1655 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
1656
1657 #~ msgid "ASN Prefixes"
1658 #~ msgstr "Prefixos ASN"
1659
1660 #~ msgid "ASN/Country"
1661 #~ msgstr "ASN/País"
1662
1663 #~ msgid "Advanced"
1664 #~ msgstr "Avançado"
1665
1666 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1667 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
1668
1669 #~ msgid ""
1670 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1671 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1672 #~ "local save."
1673 #~ msgstr ""
1674 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
1675 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1676 #~ "evitar a gravação local."
1677
1678 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1679 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1680
1681 #~ msgid ""
1682 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1683 #~ msgstr ""
1684 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
1685 #~ "IPSet."
1686
1687 #~ msgid "Country Resources"
1688 #~ msgstr "Recursos do País"
1689
1690 #~ msgid "DNS Chain"
1691 #~ msgstr "Cadeia DNS"
1692
1693 #~ msgid "DST Target IPv4"
1694 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
1695
1696 #~ msgid "DST Target IPv6"
1697 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
1698
1699 #~ msgid "Download Options"
1700 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
1701
1702 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1703 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
1704
1705 #~ msgid "Edit Configuration"
1706 #~ msgstr "Editar configuração"
1707
1708 #~ msgid "Enable banIP"
1709 #~ msgstr "Ativar banIP"
1710
1711 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1712 #~ msgstr ""
1713 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1714 #~ "processamento."
1715
1716 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1717 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
1718
1719 #~ msgid "Extra Options"
1720 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1721
1722 #~ msgid ""
1723 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1724 #~ "documentation</a>"
1725 #~ msgstr ""
1726 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1727 #~ "documentação online</a>"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1731 #~ "or '16' should be safe."
1732 #~ msgstr ""
1733 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1734 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1735
1736 #~ msgid "Geo Location"
1737 #~ msgstr "Geolocalização"
1738
1739 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1740 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
1741
1742 #~ msgid "IANA Information"
1743 #~ msgstr "Informações da IANA"
1744
1745 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1746 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1747
1748 #~ msgid "IPSet Sources"
1749 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1750
1751 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1752 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
1753
1754 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1755 #~ msgstr ""
1756 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1757 #~ "configuração."
1758
1759 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1760 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
1761
1762 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1763 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
1764
1765 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1766 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1767
1768 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1769 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
1770
1771 #~ msgid "Load"
1772 #~ msgstr "Carga"
1773
1774 #~ msgid "Loading"
1775 #~ msgstr "A carregar"
1776
1777 #~ msgid "Loading ..."
1778 #~ msgstr "Carregando ..."
1779
1780 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1781 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
1782
1783 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1784 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
1785
1786 #~ msgid "Low Priority Service"
1787 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1788
1789 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1790 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
1791
1792 #~ msgid "Max. Download Queue"
1793 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1794
1795 #~ msgid "No response!"
1796 #~ msgstr "Sem resposta!"
1797
1798 #~ msgid ""
1799 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1800 #~ "you."
1801 #~ msgstr ""
1802 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1803 #~ "para si."
1804
1805 #~ msgid ""
1806 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1807 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1808 #~ msgstr ""
1809 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
1810 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
1811
1812 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1813 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1814
1815 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1816 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
1817
1818 #~ msgid "Refresh IPSets"
1819 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
1820
1821 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1822 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
1823
1824 #~ msgid "Runtime Information"
1825 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1826
1827 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1828 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1829
1830 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1831 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1832
1833 #~ msgid "SRC/DST"
1834 #~ msgstr "SRC/DST"
1835
1836 #~ msgid "SSH Daemon"
1837 #~ msgstr "Daemon do SSH"
1838
1839 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1840 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
1841
1842 #~ msgid ""
1843 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1844 #~ msgstr ""
1845 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
1846 #~ "eventos de invasão."
1847
1848 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1849 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
1850
1851 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1852 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
1853
1854 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1855 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
1856
1857 #~ msgid ""
1858 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1859 #~ "take less resources from the system."
1860 #~ msgstr ""
1861 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
1862 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
1863
1864 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1865 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes &gt; 0"
1866
1867 #~ msgid ""
1868 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1869 #~ "parallel (default '4')."
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1872 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
1873
1874 #~ msgid ""
1875 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1876 #~ msgstr ""
1877 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
1878 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
1879
1880 #~ msgid "Start Type"
1881 #~ msgstr "Tipo de Início"
1882
1883 #~ msgid ""
1884 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1885 #~ "brute force attacks in realtime."
1886 #~ msgstr ""
1887 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
1888 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1889
1890 #~ msgid ""
1891 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1892 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1893 #~ msgstr ""
1894 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
1895 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1896
1897 #~ msgid ""
1898 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1899 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1900 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1901 #~ msgstr ""
1902 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
1903 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
1904 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1905
1906 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1907 #~ msgstr ""
1908 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1909 #~ "100 KB)."
1910
1911 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1912 #~ msgstr ""
1913 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1914 #~ "ter efeito."
1915
1916 #~ msgid ""
1917 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1918 #~ msgstr ""
1919 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1920 #~ "IANA."
1921
1922 #~ msgid ""
1923 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1924 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1927 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1928
1929 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1930 #~ msgstr ""
1931 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1932 #~ "determinado ASN."
1933
1934 #~ msgid ""
1935 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1936 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1937 #~ msgstr ""
1938 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1939 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1940
1941 #~ msgid ""
1942 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1943 #~ "given IP address."
1944 #~ msgstr ""
1945 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
1946 #~ "determinado endereço IP."
1947
1948 #~ msgid ""
1949 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1950 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1951 #~ "address."
1952 #~ msgstr ""
1953 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
1954 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
1955 #~ "um endereço IP."
1956
1957 #~ msgid ""
1958 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1959 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
1962 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
1963
1964 #~ msgid ""
1965 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1966 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1967 #~ "service."
1968 #~ msgstr ""
1969 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
1970 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1971
1972 #~ msgid ""
1973 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1974 #~ "<br />"
1975 #~ msgstr ""
1976 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
1977 #~ "banIP (%s).<br />"
1978
1979 #~ msgid ""
1980 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1981 #~ "<br />"
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
1984 #~ "(%s).<br />"
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1988 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
1991 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
1992
1993 #~ msgid "View Logfile"
1994 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
1995
1996 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1997 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
1998
1999 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2000 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
2001
2002 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2003 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
2004
2005 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2006 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
2007
2008 #~ msgid ""
2009 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2010 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2011 #~ "local save."
2012 #~ msgstr ""
2013 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
2014 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
2015 #~ "evitar a gravar localmente."
2016
2017 #~ msgid "Whois Information"
2018 #~ msgstr "Informações do Whois"
2019
2020 #~ msgid "banIP Status"
2021 #~ msgstr "Estado da banIP"
2022
2023 #~ msgid "banIP Version"
2024 #~ msgstr "Versão da banIP"
2025
2026 #~ msgid "enable IPv4"
2027 #~ msgstr "ativar IPv4"
2028
2029 #~ msgid "enable IPv6"
2030 #~ msgstr "ativar IPv6"