3 "PO-Revision-Date: 2024-03-23 00:13+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Definir seleção --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
18 msgid "-100 (default)"
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
35 msgstr "0 (desabilitar)"
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:559
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
69 msgid "1024 (default)"
70 msgstr "1024 (padrão)"
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
95 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
99 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:558
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
118 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:657
122 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
126 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
134 msgid "Active Devices"
135 msgstr "Aparelhos ativos"
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
139 msgstr "Feeds ativos"
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
142 msgid "Active Uplink"
143 msgstr "Uplink ativo"
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
146 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
148 "Atraso adicional de gatilho em segundos durante a recarga e inicialização da "
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
152 msgid "Advanced Settings"
153 msgstr "Configurações avançadas"
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
156 msgid "Allow Protocol/Ports"
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
160 msgid "Allow VLAN Forwards"
161 msgstr "Permitir encaminhamentos de VLAN"
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:673
164 msgid "Allowlist Feed URLs"
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
168 msgid "Allowlist Only"
169 msgstr "Apenas a lista dos permitidos"
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
173 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
174 "banIP that changes take effect."
176 "As alterações da lista de permissões foram salvas, inicie a pesquisa de "
177 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
181 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
182 "Input and WAN-Forward chain."
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
186 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
187 msgstr "Permitir sempre determinados encaminhamentos de VLAN."
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
190 msgid "Always block certain VLAN forwards."
191 msgstr "Bloquear sempre determinados encaminhamentos de VLAN."
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
194 msgid "Auto Allow Uplink"
195 msgstr "Permitir uplink automático"
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
198 msgid "Auto Allowlist"
199 msgstr "Lista automática dos permitidos"
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
202 msgid "Auto Block Subnet"
203 msgstr "Sub-rede de bloqueio automático"
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
206 msgid "Auto Blocklist"
207 msgstr "Lista automática de bloqueio"
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
210 msgid "Auto Detection"
211 msgstr "Deteção automática"
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
215 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
216 "RDAP request with the suspicious IP."
218 "Adicione automaticamente sub-redes inteiras ao conjunto da lista de bloqueio "
219 "com base numa solicitação adiciona RDAP com o IP suspeito."
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
223 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
226 "Adicione automaticamente domínios resolvidos e IPs suspeitos à lista de "
227 "bloqueio local banIP."
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
231 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
234 "Adicione automaticamente domínios resolvidos e IPs de uplink à lista de "
235 "permissões banIP local."
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
238 msgid "Backup Directory"
239 msgstr "Diretório do Backup"
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
242 msgid "Base Directory"
243 msgstr "Diretório base"
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
246 msgid "Base working directory while banIP processing."
248 "Diretório principal de trabalho usado durante o processamento do banIP."
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
252 msgstr "Tipo de bloco"
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
255 msgid "Block VLAN Forwards"
256 msgstr "Bloquear encaminhamentos de VLAN"
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
259 msgid "Blocklist Feed"
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
263 msgid "Blocklist Set Expiry"
264 msgstr "Expiração definida da lista de bloqueio"
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
268 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
269 "banIP that changes take effect."
271 "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, inicie a pesquisa de "
272 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
276 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
277 "block policy to a certain chain."
279 "Por padrão, cada feed está ativo em todas as cadeias suportadas. Limite a "
280 "política de bloqueio padrão a uma determinada cadeia."
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
284 msgstr "Núcleos da CPU"
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
292 msgid "Chain Priority"
293 msgstr "Prioridade da cadeia"
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
299 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
301 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização do serviço banIP "
302 "para entrar em vigor."
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
305 msgid "Clear Custom Feeds"
306 msgstr "Limpar feeds personalizados"
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
310 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
311 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
312 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
313 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
314 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:644
318 msgid "Countries (RIR)"
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
322 msgid "Custom Feed Editor"
323 msgstr "Editor de feed personalizado"
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
327 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
330 "Elimine endereços IP em todos os conjuntos ativos e limpe a lista local de "
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
334 msgid "Deduplicate IPs"
335 msgstr "Eliminar IPs duplicados"
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
338 msgid "Default Block Policy"
339 msgstr "Política de bloqueio padrão"
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
347 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
348 "utilities automatically."
350 "Detecte os aparelhos relevantes de rede, as interfaces, as sub-redes, os "
351 "protocolos e os utilitários automaticamente."
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
358 msgid "Domain Lookup"
359 msgstr "Busca por domínio"
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
362 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
363 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
366 msgid "Download Custom Feeds"
367 msgstr "Baixar feeds personalizados"
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
370 msgid "Download Insecure"
371 msgstr "Descarregar inseguro"
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
374 msgid "Download Parameters"
375 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
378 msgid "Download Retries"
379 msgstr "Novas tentativas de download"
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
382 msgid "Download Utility"
383 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
387 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
390 "Descartar pacotes silenciosamente ou rejeitar ativamente o tráfego nas "
391 "cadeias WAN-Input e WAN-Forward."
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
394 msgid "E-Mail Notification"
395 msgstr "Notificação por e-mail"
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
398 msgid "E-Mail Profile"
399 msgstr "Perfil de e-mail"
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
402 msgid "E-Mail Receiver Address"
403 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
406 msgid "E-Mail Sender Address"
407 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
410 msgid "E-Mail Settings"
411 msgstr "Configurações do e-mail"
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
415 msgstr "Assunto do e-mail"
417 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
418 msgid "Edit Allowlist"
419 msgstr "Editar a lista dos permitidos"
421 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
422 msgid "Edit Blocklist"
423 msgstr "Editar a lista de bloqueio"
425 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
426 msgid "Edit Custom Feeds"
427 msgstr "Editar feeds personalizados"
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
430 msgid "Element Count"
431 msgstr "Contagem dos elementos"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
440 msgid "Empty field not allowed"
441 msgstr "Campo vazio não permitido"
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
444 msgid "Enable Remote Logging"
445 msgstr "Ativar o registo remoto"
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
448 msgid "Enable the banIP service."
449 msgstr "Ative o serviço banIP."
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
452 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
453 msgstr "Ativar a interface cgi para receber eventos de registo remotos."
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
456 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
458 "Ative o registo de depuração detalhado em caso de erros de processamento."
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
465 msgid "Enables IPv4 support."
466 msgstr "Ativa o suporte IPv4."
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
469 msgid "Enables IPv6 support."
470 msgstr "Ativa o suporte IPv6."
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
473 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
475 "Tempo de expiração para membros do conjunto de lista de bloqueio adicionados "
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:671
479 msgid "External Allowlist Feeds"
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
483 msgid "External Blocklist Feeds"
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
488 msgstr "Nome do feed"
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
491 msgid "Feed Selection"
492 msgstr "Seleção do feed"
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
495 msgid "Feed/Set Settings"
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
499 msgid "Fill Custom Feeds"
500 msgstr "Preencher feeds personalizados"
502 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
504 msgstr "Registo do firewall"
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
511 msgid "Flag not supported"
512 msgstr "Bandeira não suportada"
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
515 msgid "General Settings"
516 msgstr "Configurações gerais"
518 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
519 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
520 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
523 msgid "High Priority"
524 msgstr "Alta prioridade"
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
527 msgid "Highest Priority"
528 msgstr "Máxima Prioridade"
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
531 msgid "ICMP-Treshold"
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
535 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
551 msgid "IPv4 Network Interfaces"
552 msgstr "Interfaces de rede IPv4"
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
556 msgstr "Suporte ao IPv4"
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
559 msgid "IPv6 Network Interfaces"
560 msgstr "Interfaces de rede IPv6"
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
564 msgstr "Suporte de IPv6"
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
568 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
569 "temporary split files while loading the Sets."
571 "Aumente o número máximo de arquivos abertos, por ex. para lidar com a "
572 "quantidade de arquivos divididos temporários durante o carregamento dos "
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
581 msgid "Invalid characters"
582 msgstr "Caracteres inválidos"
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
585 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
586 msgstr "Valores de entrada inválidos, não é possível salvar as modificações."
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
589 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
593 msgid "LAN-Forward (packets)"
594 msgstr "LAN-Forward (pacotes)"
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
598 msgid "LAN-Forward Chain"
599 msgstr "Cadeia LAN-Forward"
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
603 msgstr "Última Execução"
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
606 msgid "Least Priority"
607 msgstr "Mínima Prioridade"
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
610 msgid "Less Priority"
611 msgstr "Menor Prioridade"
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
614 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
615 msgstr "Limite certos feeds à cadeia LAN-Forward."
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
618 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
619 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Forward."
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
622 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
623 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Input."
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
626 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
628 "Limite a quantidade dos núcleos da CPU usados pelo banIP para economizar RAM."
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
631 msgid "Limit the uplink autoallow function."
632 msgstr "Limite a função de permissão automática de uplink."
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
636 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
639 "Relate e liste o conjunto dos elementos na condição geral, desative-o para "
640 "reduzir a carga da CPU."
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
643 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
644 msgstr "Lista de interface de gatilho de recarga disponível(s)."
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
647 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
648 msgstr "Liste os elementos de um conjunto específico relacionado ao banIP."
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
651 msgid "Local Feed Settings"
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
656 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
657 "standard parsing via logread."
659 "Localização para analisar o ficheiro de registo, por exemplo, via syslog-ng, "
660 "para desativar a análise padrão via logread."
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
664 msgstr "Contagem dos registos"
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
667 msgid "Log LAN-Forward"
668 msgstr "Registo LAN-Forward"
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
672 msgstr "Limite do Registo"
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
675 msgid "Log Prerouting"
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
680 msgstr "Configurações do registo"
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
684 msgstr "Termos do registo"
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
687 msgid "Log WAN-Forward"
688 msgstr "Registo WAN-Forward"
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
691 msgid "Log WAN-Input"
692 msgstr "Registo WAN-Input"
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
695 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
699 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
703 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
707 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
711 msgid "Logfile Location"
712 msgstr "Localização do ficheiro de registo"
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
715 msgid "Max Open Files"
716 msgstr "Quantidade máxima de ficheiros abertos"
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
719 msgid "NFT Information"
720 msgstr "Informação NFT"
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
723 msgid "NFT Log Level"
724 msgstr "Nível de registos NFT"
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
727 msgid "Network Devices"
728 msgstr "Dispositivos de rede"
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
732 msgstr "Nível de Nice"
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
736 msgid "No Search results!"
737 msgstr "A busca não retornou nada!"
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
740 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
741 msgstr "Ainda não há registos do firewall relacionados ao banIP!"
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
744 msgid "Normal Priority (default)"
745 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
749 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
752 "Número de tentativas de download em caso de erro (não suportado pelo uclient-"
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
757 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
759 "Quantidade de tentativas de login com falha do mesmo IP no registo antes do "
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
764 "Override the pre-configured download options for the selected download "
767 "Substitua as opções de descarga pré-configuradas para o utilitário de "
768 "descarga selecionado."
770 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
776 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
777 "disable the log monitor at all set it to '0'."
779 "Analisar apenas o último número declarado de entradas de log para eventos "
780 "suspeitos. Para desativar o monitor de log, defina-o como '0'."
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
783 msgid "Port/Protocol Limit"
784 msgstr "Limite de Porto/Protocolo"
786 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
787 msgid "Processing Log"
788 msgstr "Registo de processamento"
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
791 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
792 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
797 msgid "Protocol/URL format not supported"
798 msgstr "Formato de protocolo/URL não suportado"
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
801 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
805 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
806 msgstr "Receba notificações por e-mail a cada execução do banIP."
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
810 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
811 "required to enable E-Mail functionality."
813 "Endereço de e-mail do destinatário para as notificações do banIP, esta "
814 "informação é necessária para ativar a funcionalidade do e-mail."
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:655
821 msgid "Regional Internet Registry"
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
829 msgid "Reload Trigger Interface"
830 msgstr "Recarregar a interface do gatilho"
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
834 msgstr "Token remoto"
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
837 msgid "Report Directory"
838 msgstr "Diretório de Relatórios"
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
841 msgid "Report Elements"
842 msgstr "Elementos do relatório"
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
849 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
851 "Restrinja o acesso à Internet de/para uma pequena quantidade de IPs seguros."
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
868 msgstr "Flags de Execução"
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
871 msgid "Run Information"
872 msgstr "Informações de Execução"
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
879 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
883 msgid "Save Custom Feeds"
884 msgstr "Salvar feeds personalizados"
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
891 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
892 msgstr "Faça a busca de um IP específico nos conjuntos relacionados ao banIP."
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
895 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
896 msgstr "Selecione um dos utilitários de descarga pré-configurados."
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
899 msgid "Select the WAN network device(s)."
900 msgstr "Selecione o(s) aparelho(s) da rede WAN."
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
903 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
904 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv4."
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
907 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
908 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv6."
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
911 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
912 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
921 msgstr "Definir a política"
923 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
924 msgid "Set Reporting"
925 msgstr "Definir o relatório"
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
928 msgid "Set Split Size"
929 msgstr "Definir o tamanho da divisão"
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
933 msgstr "Definir a pesquisa"
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
936 msgid "Set Survey..."
937 msgstr "Definir a pesquisa..."
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
941 msgstr "Definir os detalhes"
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
945 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
950 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
951 msgstr "Defina a política nft para conjuntos relacionados ao banIP."
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
954 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
955 msgstr "Define o nível do syslog para os registos NFT."
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
959 msgstr "Configurações"
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
962 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
964 "Divide o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
976 msgid "Subnet (default)"
977 msgstr "Sub-rede (padrão)"
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
984 msgid "System Information"
985 msgstr "Informação do sistema"
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
988 msgid "Table/Chain Settings"
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
992 msgid "Target directory for banIP-related report files."
994 "Diretório de destino para os ficheiros do relatório relacionados ao banIP."
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
997 msgid "Target directory for compressed feed backups."
998 msgstr "Diretório de destino para os backups comprimidos do feed."
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
1001 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
1003 "A lista dos permitidos é grande demais, não é possível salvar as alterações."
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
1006 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
1008 "A lista de bloqueio é grande demais, não é possível salvar as alterações."
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1012 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
1013 "and asterisk traffic."
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
1017 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
1019 "A prioridade selecionada será usada pelo banIP para o processamento em "
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
1024 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
1026 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registo do "
1027 "firewall ao banIP."
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
1031 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
1032 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
1033 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
1034 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
1036 "Esta é a lista de permissões local do banIP que permitirá determinados "
1037 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b>Observação:</b></em> "
1038 "adicione apenas um endereço, nome ou domínio MAC/IPv4/IPv6 por linha. "
1039 "Intervalos na notação CIDR e ligações MAC/IP são permitidos."
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
1043 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
1044 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
1045 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
1046 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
1048 "Esta é a lista de bloqueio local do banIP que impedirá determinados "
1049 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b> Observação:</b></em> "
1050 "adiciona exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou nome de domínio por linha. "
1051 "São permitidos intervalos na notação CIDR e associações de MAC/IP."
1053 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
1055 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
1058 "Esta guia mostra o último conjunto de registos gerado, pressione o botão "
1059 "'Atualizar' para obter um novo."
1061 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1063 msgstr "Marca de Tempo"
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
1067 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
1068 "vaild E-Mail receiver address."
1070 "Para ativar as notificações por e-mail, configure o pacote 'msmtp' e "
1071 "especifique um endereço de e-mail com um destinatário válido."
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
1074 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
1075 msgstr "Token para comunicar com a interface cgi."
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
1078 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
1079 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
1082 msgid "Trigger Delay"
1083 msgstr "Atraso do Gatilho"
1085 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1086 msgid "UDP-Treshold"
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1090 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1097 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1102 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1106 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1110 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1114 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1119 msgid "Unable to save modifications: %s"
1120 msgstr "Não foi possível salvar as alterações: %s"
1122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1123 msgid "Upload Custom Feeds"
1124 msgstr "Enviar os feeds personalizados"
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1129 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1130 msgstr "O upload do ficheiro com os feeds personalizados falhou."
1132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
1133 msgid "Verbose Debug Logging"
1134 msgstr "Registos detalhados de depuração"
1136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1141 msgid "WAN-Forward (packets)"
1142 msgstr "WAN-Forward (pacotes)"
1144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1146 msgid "WAN-Forward Chain"
1147 msgstr "Cadeia WAN-Forward"
1149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1150 msgid "WAN-Input (packets)"
1151 msgstr "WAN-Input (pacotes)"
1153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
1154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1155 msgid "WAN-Input Chain"
1156 msgstr "Cadeia WAN-Input"
1158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1160 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1161 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1162 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1163 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1164 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1167 "Com este editor, pode enviar o seu ficheiro local com feeds personalizados "
1168 "ou preencher um novo (uma cópia 1:1 da versão enviada com o pacote). O "
1169 "ficheiro está localizado em '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Depois pode "
1170 "editar este ficheiro, apagar as entradas, adicionar novas ou fazer um backup "
1171 "local. Para voltar à versão do mantenedor, apenas deixe o ficheiro de feed "
1172 "personalizado vazio (mas não o exclua!)."
1174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1179 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1183 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1186 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1191 msgid "blocked icmp-flood packets"
1194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1195 msgid "blocked invalid ct packets"
1198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1199 msgid "blocked invalid tcp packets"
1202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1203 msgid "blocked syn-flood packets"
1206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1207 msgid "blocked udp-flood packets"
1210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
1218 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
1219 msgid "drop (default)"
1220 msgstr "descartar (padrão)"
1222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
1226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
1234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
1236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1237 msgid "local allowlist"
1238 msgstr "lista dos permitidos local"
1240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
1241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
1242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
1243 msgid "local blocklist"
1244 msgstr "lista de bloqueio local"
1246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
1247 msgid "memory (default)"
1248 msgstr "memória (padrão)"
1250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
1254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
1258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
1262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1263 msgid "warn (default)"
1264 msgstr "alertar (padrão)"
1269 #~ msgid "-200 (default)"
1270 #~ msgstr "-200 (padrão)"
1278 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1279 #~ msgstr "Seleção de feed da lista de permissões"
1281 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1282 #~ msgstr "Seleção de feed de lista de bloqueio"
1284 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1285 #~ msgstr "Cadeia/Definir as configurações"
1288 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1289 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1290 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1291 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1292 #~ "documentation</a>"
1294 #~ "Configuração do pacote banIP para banir IPs de entrada e saída por meio "
1295 #~ "de conjuntos nftables nomeados. Para mais informações<a href=\"https://"
1296 #~ "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1297 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação "
1300 #~ msgid "Countries"
1303 #~ msgid "External allowlist feeds"
1304 #~ msgstr "Feeds externos de lista de permissões"
1306 #~ msgid "External blocklist feeds"
1307 #~ msgstr "Feeds externos de lista de bloqueio"
1309 #~ msgid "Local feed settings"
1310 #~ msgstr "Configurações de feed local"
1312 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1313 #~ msgstr "Registar os pacotes suspeitos encaminhados da LAN (rejeitados)."
1315 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1316 #~ msgstr "Registar os pacotes suspeitos encaminhados da WAN (rejeitados)."
1318 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1319 #~ msgstr "Registar os pacotes suspeitos da entrada da WAN (rejeitados)."
1321 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1322 #~ msgstr "Prioridade da Cadeia NFT"
1324 #~ msgid "NFT Set Policy"
1325 #~ msgstr "Política de definição de NFT"
1328 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1329 #~ "values means higher priority."
1331 #~ "Defina a prioridade da cadeia NFT na tabela do banIP. Observação: valores "
1332 #~ "mais baixos significam prioridade mais alta."
1335 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1336 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1338 #~ "Os termos/expressões regulares padrão do registo estão filtrando o "
1339 #~ "tráfego suspeito do ssh, LuCI, nginx e do asterisk."
1341 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1342 #~ msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista dos permitidos"
1344 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1345 #~ msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista de bloqueio"
1347 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1348 #~ msgstr "Ainda não há registos do processamento relacionados ao banIP!"
1351 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1354 #~ "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registo "
1357 #~ msgid "Log Level"
1358 #~ msgstr "Nível do registo"
1360 #~ msgid "Network Interfaces"
1361 #~ msgstr "Interfaces de Rede"
1364 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1367 #~ "Atraso adicional do gatilho em segundos antes que o processamento do "
1368 #~ "banIP realmente comece."
1370 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1372 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
1374 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1375 #~ msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
1377 #~ msgid "Trigger Action"
1378 #~ msgstr "Ação do gatilho"
1380 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1381 #~ msgstr "Acione a ação nos eventos da interface ifup."
1384 #~ msgstr "recarregar"
1387 #~ msgstr "reiniciar"
1389 #~ msgid "start (default)"
1390 #~ msgstr "iniciar (padrão)"
1392 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1393 #~ msgstr "Permitir encaminhamentos de VLAN"
1395 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1396 #~ msgstr "Bloquear encaminhamentos de VLAN"
1399 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1402 #~ "Desduplicar endereços IP em todos os conjuntos ativos e organizar a lista "
1403 #~ "de bloqueio local."
1406 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1407 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1408 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1410 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que permitirá determinados "
1411 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1412 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1415 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1416 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1417 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1419 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que impedirá determinados "
1420 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1421 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1423 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1425 #~ "Divida o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
1426 #~ "economizar RAM."
1428 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1429 #~ msgstr "Validade da lista de bloqueio"
1431 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1433 #~ "Tempo de expiração para os membros do conjunto de lista de bloqueio que "
1434 #~ "foram adicionados automaticamente."
1436 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1437 #~ msgstr "Feeds da lista de bloqueio"
1439 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1440 #~ msgstr "Lista de feeds banIP totalmente compatíveis e pré-configurados."
1442 #~ msgid "Active Subnets"
1443 #~ msgstr "Sub-redes ativas"
1445 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1447 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos à lista de bloqueio do banIP."
1449 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1451 #~ "Transfere automaticamente os IPs do enlace à lista dos permitidos banIP."
1454 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1455 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1456 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1457 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1458 #~ "online documentation</a>"
1460 #~ "As configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes na "
1461 #~ "entrada e na saída através de conjuntos nftables. Para obter mais "
1462 #~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1463 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
1464 #~ "consulte a documentação online </a>"
1467 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1470 #~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
1471 #~ "organizar a lista local de bloqueio."
1474 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1475 #~ "temporary split files while loading the sets."
1477 #~ "Aumente a quantidade máxima de ficheiros abertos, para lidar com a "
1478 #~ "quantidade de ficheiros divididos temporários durante o carregamento dos "
1479 #~ "conjuntos por exemplo."
1482 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1484 #~ "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
1485 #~ "dos eventos suspeitos."
1487 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1488 #~ msgstr "Define a política nft para os conjuntos relacionados ao banIP."
1494 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1497 #~ "As alterações na lista dos permitidos foram salvas, reinicie o banIP para "
1498 #~ "que as alterações surtam efeito."
1501 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1504 #~ "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, reinicie o banIP para "
1505 #~ "que as alterações surtam efeito."
1507 #~ msgid "Active Interfaces"
1508 #~ msgstr "Interfaces ativas"
1510 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1512 #~ "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de "
1515 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1517 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
1520 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1523 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1524 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1527 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1528 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1529 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1530 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1532 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
1533 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1534 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
1535 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1537 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1538 #~ msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
1540 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1541 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
1547 #~ msgstr "12 horas"
1550 #~ msgstr "24 horas"
1552 #~ msgid "30 minutes"
1553 #~ msgstr "30 minutos"
1561 #~ msgid "Active Logterms"
1562 #~ msgstr "Logterms ativos"
1564 #~ msgid "Active Sources"
1565 #~ msgstr "Fontes Ativas"
1568 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1570 #~ "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
1571 #~ "consultas, por exemplo."
1573 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1574 #~ msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
1576 #~ msgid "Additional Settings"
1577 #~ msgstr "Configurações adicionais"
1579 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1581 #~ "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento "
1584 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1585 #~ msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
1587 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1588 #~ msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
1590 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1591 #~ msgstr "Configurações avançadas de registos"
1594 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1595 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1597 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1598 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
1601 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1602 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1604 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1605 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
1608 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1609 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1611 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1612 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
1615 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1616 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1618 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
1619 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
1621 #~ msgid "Auto Blacklist"
1622 #~ msgstr "Lista negra automática"
1624 #~ msgid "Auto Whitelist"
1625 #~ msgstr "Lista branca automática"
1628 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1629 #~ "blacklist during runtime."
1631 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra "
1632 #~ "do banIP durante o tempo de execução."
1635 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1637 #~ "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista "
1638 #~ "branca do banIP durante o tempo de execução."
1640 #~ msgid "Base Temp Directory"
1641 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
1643 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1645 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
1646 #~ "com o tempo de execução do banIP."
1648 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1649 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
1651 #~ msgid "Blocklist Sources"
1652 #~ msgstr "Origem da Blocklist"
1655 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1656 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1657 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1658 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1660 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
1661 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
1662 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1663 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
1666 #~ msgid "Count ACC"
1667 #~ msgstr "Contagem ACC"
1669 #~ msgid "Count CIDR"
1670 #~ msgstr "Contagem CIDR"
1673 #~ msgstr "Contagem IP"
1675 #~ msgid "Count MAC"
1676 #~ msgstr "Contagem MAC"
1678 #~ msgid "Count SUM"
1679 #~ msgstr "Contagem SOMA"
1681 #~ msgid "DST IPSet Type"
1682 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
1684 #~ msgid "DST Log Options"
1685 #~ msgstr "Opções de log do DST"
1687 #~ msgid "DST Target"
1688 #~ msgstr "Alvo DST"
1691 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1694 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes "
1695 #~ "e os protocolos relevantes."
1697 #~ msgid "Download Queue"
1698 #~ msgstr "Fila de Descarregamento"
1700 #~ msgid "E-Mail Actions"
1701 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
1703 #~ msgid "Edit Blacklist"
1704 #~ msgstr "Editar Lista Negra"
1706 #~ msgid "Edit Maclist"
1707 #~ msgstr "Edite a Maclist"
1709 #~ msgid "Edit Whitelist"
1710 #~ msgstr "Editar lista de permissões"
1712 #~ msgid "Enable DST logging"
1713 #~ msgstr "Active o log do DST"
1715 #~ msgid "Enable SRC logging"
1716 #~ msgstr "Active o log do SRC"
1718 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1720 #~ "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
1723 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1724 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1726 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1727 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1729 #~ msgid "Entry Details"
1730 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1732 #~ msgid "Existing job(s)"
1733 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1735 #~ msgid "Extra Sources"
1736 #~ msgstr "Outras Origens"
1738 #~ msgid "Global IPSet Type"
1739 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1741 #~ msgid "IPSet Information"
1742 #~ msgstr "Informações IPSet"
1744 #~ msgid "IPSet Query"
1745 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1747 #~ msgid "IPSet Query..."
1748 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1750 #~ msgid "IPSet Report"
1751 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1753 #~ msgid "IPSet details"
1754 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1756 #~ msgid "LAN Forward"
1757 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1759 #~ msgid "LAN Input"
1760 #~ msgstr "Entrada LAN"
1762 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1763 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1765 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1766 #~ msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
1768 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1769 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1771 #~ msgid "Line number to remove"
1772 #~ msgstr "Número da linha a remover"
1774 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1776 #~ "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
1779 #~ msgid "Local Sources"
1780 #~ msgstr "Fontes Locais"
1782 #~ msgid "Log Monitor"
1783 #~ msgstr "Monitor do registo"
1786 #~ msgstr "Vista do registo log"
1788 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1790 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
1793 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1794 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1797 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O "
1798 #~ "registo de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1799 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1801 #~ msgid "LuCI Log Count"
1802 #~ msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
1804 #~ msgid "Maclist Timeout"
1805 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1808 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1811 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1812 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1815 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1816 #~ "download utility."
1818 #~ "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
1819 #~ "utilitário de descarregar selecionado."
1821 #~ msgid "NGINX Log Count"
1822 #~ msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
1827 #~ msgid "No Query results!"
1828 #~ msgstr "A consulta não retornou resultados!"
1830 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1831 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
1833 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1834 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1836 #~ msgid "Number of IP entries"
1837 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1839 #~ msgid "Number of MAC entries"
1840 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1842 #~ msgid "Number of accessed entries"
1843 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1845 #~ msgid "Number of all IPSets"
1846 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1848 #~ msgid "Number of all entries"
1849 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1852 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1855 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1856 #~ "IP que falharam e que estão no registo antes do banimento."
1859 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1861 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo "
1862 #~ "antes do banimento."
1865 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1868 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1869 #~ "mesmo IP no registo antes do banimento."
1872 #~ msgstr "Consulta"
1874 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1875 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1877 #~ msgid "Refresh Timer"
1878 #~ msgstr "Atualizar Temporizador"
1880 #~ msgid "Refresh Timer..."
1881 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1883 #~ msgid "Remove an existing job"
1884 #~ msgstr "Remover uma tarefa existente"
1887 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1888 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1890 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1891 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1893 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1894 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1896 #~ msgid "SRC Log Options"
1897 #~ msgstr "Opções de registo SRC"
1899 #~ msgid "SRC Target"
1900 #~ msgstr "Destino SRC"
1902 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1903 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1905 #~ msgid "SSH Log Count"
1906 #~ msgstr "A quantidade de registos SSH"
1912 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1915 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1916 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1918 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1919 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1922 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1923 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1925 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1926 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1928 #~ msgid "Service Priority"
1929 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1931 #~ msgid "Set a new banIP job"
1932 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1934 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1936 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1937 #~ "pacotes de saída."
1939 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1941 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1942 #~ "pacotes de entrada."
1945 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1948 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1949 #~ "pacotes de entrada e saída."
1951 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1953 #~ "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1956 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1958 #~ "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
1961 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1962 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1964 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1966 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1968 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1970 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1973 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1974 #~ "outgoing (DST) packets."
1976 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1977 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1979 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1980 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1982 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1983 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1985 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1987 #~ "O tamanho da fila de descarrega para o processamento de descarregas em "
1990 #~ msgid "Sources (Info)"
1991 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1994 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1995 #~ "login attempts."
1997 #~ "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
1998 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
2000 #~ msgid "Status / Version"
2001 #~ msgstr "Condição geral / versão"
2004 #~ msgstr "Suspender"
2006 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
2007 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
2009 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
2010 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
2012 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
2013 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
2015 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
2016 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
2018 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
2019 #~ msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
2022 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
2023 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
2025 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
2026 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
2027 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
2029 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
2031 #~ "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
2035 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
2036 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
2037 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
2040 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
2041 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
2042 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
2043 #~ "curingas e regex não são."
2046 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
2047 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
2048 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
2049 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
2051 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
2052 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
2053 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
2054 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
2057 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
2058 #~ "button to get a current one."
2060 #~ "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione "
2061 #~ "o botão 'Atualizar' para obter o atual."
2064 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
2065 #~ "update job for these lists."
2067 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma "
2068 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
2073 #~ msgid "WAN Forward"
2074 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
2076 #~ msgid "WAN Input"
2077 #~ msgstr "Entrada WAN"
2079 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
2080 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
2082 #~ msgid "Whitelist Only"
2083 #~ msgstr "Apenas lista branca"
2085 #~ msgid "Whitelist Timeout"
2086 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
2089 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
2092 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
2093 #~ "para que as alterações surtam efeito."
2095 #~ msgid "Whitelist..."
2096 #~ msgstr "Lista Branca..."
2098 #~ msgid "banIP action"
2099 #~ msgstr "Ação do banIP"
2101 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
2102 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
2104 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
2105 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
2107 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
2108 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
2110 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
2111 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
2113 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
2115 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
2118 #~ msgid "ASN Overview"
2119 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
2121 #~ msgid "ASN Prefixes"
2122 #~ msgstr "Prefixos ASN"
2124 #~ msgid "ASN/Country"
2125 #~ msgstr "ASN/País"
2128 #~ msgstr "Avançado"
2130 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
2131 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
2134 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2135 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
2138 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
2139 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
2140 #~ "evitar a gravação local."
2142 #~ msgid "Check the current available IPSets."
2143 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
2146 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
2148 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
2151 #~ msgid "Country Resources"
2152 #~ msgstr "Recursos do País"
2154 #~ msgid "DNS Chain"
2155 #~ msgstr "Cadeia DNS"
2157 #~ msgid "DST Target IPv4"
2158 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
2160 #~ msgid "DST Target IPv6"
2161 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
2163 #~ msgid "Download Options"
2164 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
2166 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
2167 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
2169 #~ msgid "Edit Configuration"
2170 #~ msgstr "Editar configuração"
2172 #~ msgid "Enable banIP"
2173 #~ msgstr "Ativar banIP"
2175 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
2177 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
2180 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
2181 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
2183 #~ msgid "Extra Options"
2184 #~ msgstr "Opções Adicionais"
2187 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
2188 #~ "documentation</a>"
2190 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
2191 #~ "documentação online</a>"
2194 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2195 #~ "or '16' should be safe."
2197 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
2198 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
2200 #~ msgid "Geo Location"
2201 #~ msgstr "Geolocalização"
2203 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2204 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
2206 #~ msgid "IANA Information"
2207 #~ msgstr "Informações da IANA"
2209 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2210 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
2212 #~ msgid "IPSet Sources"
2213 #~ msgstr "Fontes IPSet"
2215 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2216 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
2218 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2220 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
2223 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2224 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
2226 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2227 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
2229 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2230 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
2232 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2233 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
2239 #~ msgstr "A carregar"
2241 #~ msgid "Loading ..."
2242 #~ msgstr "Carregando ..."
2244 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2245 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
2247 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2248 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
2250 #~ msgid "Low Priority Service"
2251 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
2253 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2254 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
2256 #~ msgid "Max. Download Queue"
2257 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
2259 #~ msgid "No response!"
2260 #~ msgstr "Sem resposta!"
2263 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2266 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
2270 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2271 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2273 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
2274 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
2276 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2277 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
2279 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2280 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
2282 #~ msgid "Refresh IPSets"
2283 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
2285 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2286 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
2288 #~ msgid "Runtime Information"
2289 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
2291 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2292 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
2294 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2295 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
2300 #~ msgid "SSH Daemon"
2301 #~ msgstr "Daemon do SSH"
2303 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2304 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
2307 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2309 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
2310 #~ "eventos de invasão."
2312 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2313 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
2315 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2316 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
2318 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2319 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
2322 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2323 #~ "take less resources from the system."
2325 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
2326 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
2328 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2329 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes > 0"
2332 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2333 #~ "parallel (default '4')."
2335 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos & "
2336 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
2339 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2341 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
2342 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
2344 #~ msgid "Start Type"
2345 #~ msgstr "Tipo de Início"
2348 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2349 #~ "brute force attacks in realtime."
2351 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
2352 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
2355 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2356 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2358 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
2359 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
2362 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2363 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2364 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2366 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
2367 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
2368 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
2370 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2372 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (≥ "
2375 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2377 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
2381 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2383 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
2387 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2388 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2390 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
2391 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
2393 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2395 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
2396 #~ "determinado ASN."
2399 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2400 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2402 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
2403 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
2406 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2407 #~ "given IP address."
2409 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
2410 #~ "determinado endereço IP."
2413 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2414 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2417 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
2418 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
2419 #~ "um endereço IP."
2422 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2423 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2425 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
2426 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
2429 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2430 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2433 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
2434 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
2437 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2440 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
2441 #~ "banIP (%s).<br />"
2444 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2447 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
2451 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2452 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2454 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
2455 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
2457 #~ msgid "View Logfile"
2458 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
2460 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2461 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
2463 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2464 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
2466 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2467 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
2469 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2470 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
2473 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2474 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2477 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
2478 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
2479 #~ "evitar a gravar localmente."
2481 #~ msgid "Whois Information"
2482 #~ msgstr "Informações do Whois"
2484 #~ msgid "banIP Status"
2485 #~ msgstr "Estado da banIP"
2487 #~ msgid "banIP Version"
2488 #~ msgstr "Versão da banIP"
2490 #~ msgid "enable IPv4"
2491 #~ msgstr "ativar IPv4"
2493 #~ msgid "enable IPv6"
2494 #~ msgstr "ativar IPv6"