3 "PO-Revision-Date: 2023-07-16 20:28+0000\n"
4 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Definir seleção --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (padrão)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
39 msgstr "0 (desativar)"
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (padrão)"
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Dispositivos Ativos"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
107 msgstr "Feeds ativos"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr "Enlace ativo"
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
117 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes que o processamento do banIP "
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
121 msgid "Advanced Settings"
122 msgstr "Configurações avançadas"
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
125 msgid "Allow VLAN Forwads"
126 msgstr "Permitir encaminhamentos da VLAN"
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
129 msgid "Allowlist Feed Selection"
130 msgstr "Seleção do feed da lista dos permitidos"
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:641
133 msgid "Allowlist Only"
134 msgstr "Apenas a lista dos permitidos"
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
138 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
139 "banIP that changes take effect."
141 "As alterações da lista de permissões foram salvas, inicie a pesquisa de "
142 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
145 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
146 msgstr "Sempre permita certos encaminhamentos da VLAN."
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
149 msgid "Always block certain VLAN forwards."
150 msgstr "Sempre negue certos encaminhamentos da VLAN."
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
153 msgid "Auto Allow Uplink"
154 msgstr "Permite o enlace automático"
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
157 msgid "Auto Allowlist"
158 msgstr "Lista automática dos permitidos"
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
161 msgid "Auto Block Subnet"
162 msgstr "Sub-rede de bloqueio automático"
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
165 msgid "Auto Blocklist"
166 msgstr "Lista automática de bloqueio"
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
169 msgid "Auto Detection"
170 msgstr "Detecção Automática"
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
174 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
175 "RDAP request with the suspicious IP."
177 "Adicione automaticamente sub-redes inteiras ao conjunto da lista de bloqueio "
178 "com base numa solicitação adiciona RDAP com o IP suspeito."
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
182 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
185 "Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs suspeitos à lista "
186 "de bloqueio local do banIP."
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
190 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
193 "Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs do enlace à lista "
194 "de permissões locais do banIP."
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
197 msgid "Backup Directory"
198 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
201 msgid "Base Directory"
202 msgstr "Diretório base"
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
205 msgid "Base working directory while banIP processing."
207 "Diretório principal de trabalho usado durante o processamento do banIP."
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
210 msgid "Block VLAN Forwads"
211 msgstr "Bloquear os encaminhamentos da VLAN"
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
214 msgid "Blocklist Feed Selection"
215 msgstr "Seleção do feed da lista de bloqueio"
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
218 msgid "Blocklist Set Expiry"
219 msgstr "Expiração do conjunto das listas de bloqueio"
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
223 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
224 "banIP that changes take effect."
226 "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, inicie a pesquisa de "
227 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
231 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
232 "block policy to a certain chain."
234 "Por padrão, cada feed está ativo em todas as cadeias suportadas. Limite a "
235 "política de bloqueio padrão a uma determinada cadeia."
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
239 msgstr "Núcleos da CPU"
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
247 msgid "Chain/Set Settings"
248 msgstr "Cadeia/Definir as configurações"
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
253 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
255 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização do serviço banIP "
256 "para entrar em vigor."
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
259 msgid "Clear Custom Feeds"
260 msgstr "Limpar os feeds personalizados"
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
264 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
265 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
266 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
267 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
269 "Configuração do pacote banIP para banir os IPs da entrada e da saída através "
270 "de conjuntos nftables nomeados. Para mais informações <a href=\"https://"
271 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
272 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
280 msgid "Custom Feed Editor"
281 msgstr "Editor do feed personalizado"
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
285 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
288 "Elimine endereços IP em todos os conjuntos ativos e limpe a lista local de "
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
292 msgid "Deduplicate IPs"
293 msgstr "Eliminar IPs duplicados"
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
296 msgid "Default Block Policy"
297 msgstr "Política de bloqueio padrão"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
305 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
306 "utilities automatically."
308 "Detecte os dispositivos relevantes de rede, as interfaces, as sub-redes, os "
309 "protocolos e os utilitários automaticamente."
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:616
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
316 msgid "Domain Lookup"
317 msgstr "Busca por domínio"
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
320 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
321 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
324 msgid "Download Custom Feeds"
325 msgstr "Baixar feeds personalizados"
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
328 msgid "Download Insecure"
329 msgstr "Download inseguro"
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
332 msgid "Download Parameters"
333 msgstr "Parâmetros de Download"
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
336 msgid "Download Retries"
337 msgstr "Tentativas de download"
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
340 msgid "Download Utility"
341 msgstr "Ferramenta para Baixar"
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
344 msgid "E-Mail Notification"
345 msgstr "Notificação por E-Mail"
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
348 msgid "E-Mail Profile"
349 msgstr "E-Mail do Perfil"
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
352 msgid "E-Mail Receiver Address"
353 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
356 msgid "E-Mail Sender Address"
357 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
360 msgid "E-Mail Settings"
361 msgstr "Configurações do e-mail"
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
365 msgstr "Assunto do E-Mail"
367 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
368 msgid "Edit Allowlist"
369 msgstr "Editar a lista dos permitidos"
371 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
372 msgid "Edit Blocklist"
373 msgstr "Editar a lista de bloqueio"
375 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
376 msgid "Edit Custom Feeds"
377 msgstr "Editar os feeds personalizados"
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
380 msgid "Element Count"
381 msgstr "Contagem dos elementos"
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
389 msgid "Empty field not allowed"
390 msgstr "Campo vazio não permitido"
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
393 msgid "Enable the banIP service."
394 msgstr "Ative o serviço banIP."
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
397 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
399 "Ative o registro de depuração detalhado em caso de erros de processamento."
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
406 msgid "Enables IPv4 support."
407 msgstr "Ativa o suporte IPv4."
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
410 msgid "Enables IPv6 support."
411 msgstr "Ativa o suporte IPv6."
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
414 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
416 "Tempo de expiração para os membros do conjunto da lista de bloqueio que "
417 "foram adicionados automaticamente."
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
420 msgid "External allowlist feeds"
421 msgstr "Feeds externos da lista dos permitidos"
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
424 msgid "External blocklist feeds"
425 msgstr "Feeds externos da lista de bloqueio"
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
429 msgstr "Nome do feed"
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
432 msgid "Feed Selection"
433 msgstr "Seleção do feed"
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
436 msgid "Fill Custom Feeds"
437 msgstr "Preencher os feeds personalizados"
439 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
441 msgstr "Registro do firewall"
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
448 msgid "Flag not supported"
449 msgstr "Sinalizador não suportado"
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
452 msgid "General Settings"
453 msgstr "Configurações gerais"
455 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
456 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
457 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI banIP"
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
460 msgid "High Priority"
461 msgstr "Alta prioridade"
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
464 msgid "Highest Priority"
465 msgstr "Máxima Prioridade"
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
481 msgstr "Suporte ao IPv4"
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
485 msgstr "Suporte ao IPv6"
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
489 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
490 "temporary split files while loading the Sets."
492 "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, por ex. para lidar com a "
493 "quantidade temporária de arquivos divididos durante o carregamento dos "
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
501 msgid "Invalid characters"
502 msgstr "Caracteres inválidos"
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
505 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
506 msgstr "Valores inválidos da entrada, não é possível salvar as alterações."
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
509 msgid "LAN-Forward (packets)"
510 msgstr "LAN-Forward (pacotes)"
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
514 msgid "LAN-Forward Chain"
515 msgstr "Cadeia LAN-Forward"
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
519 msgstr "Última Execução"
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
522 msgid "Least Priority"
523 msgstr "Mínima Prioridade"
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
526 msgid "Less Priority"
527 msgstr "Menor Prioridade"
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
530 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
531 msgstr "Limite certos feeds à cadeia LAN-Forward."
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
534 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
535 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Forward."
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
538 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
539 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Input."
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
542 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
544 "Limite a quantidade dos núcleos da CPU usados pelo banIP para economizar RAM."
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
547 msgid "Limit the uplink autoallow function."
548 msgstr "Limite a função de permissão automática do enlace."
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
552 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
555 "Relate e liste o conjunto dos elementos na condição geral, desabilite-o para "
556 "reduzir a carga da CPU."
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
559 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
561 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
564 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
565 msgstr "Liste os elementos de um conjunto específico relacionado ao banIP."
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
568 msgid "Local feed settings"
569 msgstr "Configurações do feed local"
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
573 msgstr "Contagem dos registros"
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
576 msgid "Log LAN-Forward"
577 msgstr "Registro LAN-Forward"
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
581 msgstr "Nível do registro"
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
585 msgstr "Limite do Registro"
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
589 msgstr "Configurações do registro"
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
593 msgstr "Termos do registro"
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
596 msgid "Log WAN-Forward"
597 msgstr "Registro WAN-Forward"
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
600 msgid "Log WAN-Input"
601 msgstr "Registro WAN-Input"
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
604 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
605 msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da LAN (rejeitados)."
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
608 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
609 msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da WAN (rejeitados)."
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
612 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
613 msgstr "Registre os pacotes suspeitos da entrada da WAN (rejeitados)."
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
616 msgid "Max Open Files"
617 msgstr "Quantidade máxima de arquivos abertos"
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
620 msgid "NFT Chain Priority"
621 msgstr "Prioridade da cadeia NFT"
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
624 msgid "NFT Information"
625 msgstr "Informação NFT"
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
628 msgid "NFT Set Policy"
629 msgstr "Política do conjunto NFT"
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
632 msgid "Network Devices"
633 msgstr "Dispositivos de rede"
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
637 msgid "Network Interfaces"
638 msgstr "Interfaces de Rede"
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
646 msgid "No Search results!"
647 msgstr "A busca não retornou nada!"
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
650 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
651 msgstr "Ainda não há registros do firewall relacionados ao banIP!"
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
654 msgid "No banIP related processing logs yet!"
655 msgstr "Ainda não há registros do processamento relacionados ao banIP!"
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
658 msgid "Normal Priority (default)"
659 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
663 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
666 "Quantidade de tentativas de download em caso de erro (não suportado pelo "
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
671 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
673 "Quantidade de tentativas de login com falha do mesmo IP no registro antes do "
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
678 "Override the pre-configured download options for the selected download "
681 "Substitua as opções de download pré-configuradas para o utilitário de "
682 "download selecionado."
684 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
690 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
691 "disable the log monitor at all set it to '0'."
693 "Analise apenas o último número indicado das entradas de registro para os "
694 "eventos suspeitos. Para desativar o registro de monitoramento, defina-o como "
697 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
698 msgid "Processing Log"
699 msgstr "Registro de processamento"
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
702 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
703 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
708 msgid "Protocol/URL format not supported"
709 msgstr "Formato de protocolo/URL não suportado"
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
712 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
713 msgstr "Receba notificações por e-mail a cada execução do banIP."
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
717 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
718 "required to enable E-Mail functionality."
720 "Endereço de e-mail do destinatário para as notificações do banIP, esta "
721 "informação é necessária para ativar a funcionalidade do e-mail."
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
732 msgid "Report Directory"
733 msgstr "Diretório do Relatório"
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
736 msgid "Report Elements"
737 msgstr "Elementos do relatório"
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:641
744 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
746 "Restrinja o acesso à Internet de/para uma pequena quantidade de IPs seguros."
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
763 msgstr "Executar Flags"
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
766 msgid "Run Information"
767 msgstr "Informações de Execução"
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
770 msgid "Save Custom Feeds"
771 msgstr "Salvar os feeds personalizados"
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
778 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
779 msgstr "Faça a busca de um IP específico nos conjuntos relacionados ao banIP."
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
782 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
783 msgstr "Selecione um dos utilitários de download pré-configurados."
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
786 msgid "Select the WAN network device(s)."
787 msgstr "Selecione o(s) dispositivo(s) da rede WAN."
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
790 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
791 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv4."
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
794 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
795 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv6."
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
798 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
799 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
806 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
807 msgid "Set Reporting"
808 msgstr "Definir o relatório"
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
811 msgid "Set Split Size"
812 msgstr "Definir o tamanho da divisão"
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
816 msgstr "Definir a pesquisa"
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
819 msgid "Set Survey..."
820 msgstr "Definir a pesquisa..."
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
824 msgstr "Definir os detalhes"
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
828 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
829 "means higher priority."
831 "Defina a prioridade da cadeia NFT na tabela do banIP. Observação: valores "
832 "mais baixos significam prioridade mais alta."
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
835 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
836 msgstr "Defina a política NFT para os conjuntos relacionados ao banIP."
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
839 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
840 msgstr "Define o nível do syslog para os registros NFT."
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
844 msgstr "Configurações"
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
847 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
849 "Divide o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
853 msgid "Startup Trigger Interface"
854 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
858 msgstr "Condição geral"
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
865 msgid "Subnet (default)"
866 msgstr "Sub-rede (padrão)"
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
873 msgid "System Information"
874 msgstr "Informação do sistema"
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
877 msgid "Target directory for banIP-related report files."
879 "Diretório de destino para os arquivos do relatório relacionados ao banIP."
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
882 msgid "Target directory for compressed feed backups."
883 msgstr "Diretório de destino para os backups comprimidos do feed."
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
886 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
888 "A lista dos permitidos é grande demais, não é possível salvar as alterações."
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
891 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
893 "A lista de bloqueio é grande demais, não é possível salvar as alterações."
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
897 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
898 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
900 "Os termos/expressões regulares padrão do registro estão filtrando o tráfego "
901 "suspeito do ssh, LuCI, nginx e do asterisk."
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
904 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
906 "A prioridade selecionada será usada pelo banIP para o processamento em "
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
911 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
913 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
914 "do firewall ao banIP."
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
918 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
920 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
925 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
926 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
927 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
928 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
930 "Esta é a lista de permissões local do banIP que permitirá determinados "
931 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b>Observação:</b></em> "
932 "adicione apenas um endereço, nome ou domínio MAC/IPv4/IPv6 por linha. "
933 "Intervalos na notação CIDR e ligações MAC/IP são permitidos."
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
937 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
938 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
939 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
940 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
942 "Esta é a lista de bloqueio local do banIP que impedirá determinados "
943 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b> Observação:</b></em> "
944 "adiciona exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou nome de domínio por linha. "
945 "São permitidos intervalos na notação CIDR e associações de MAC/IP."
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
949 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
952 "Esta aba mostra o último conjunto de registros gerado, pressione o botão "
953 "'Atualizar' para obter um novo."
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
957 msgstr "Marca de Tempo"
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
961 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
962 "vaild E-Mail receiver address."
964 "Para ativar as notificações por e-mail, configure o pacote 'msmtp' e "
965 "especifique um endereço de e-mail com um destinatário válido."
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
968 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
969 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
972 msgid "Trigger Action"
973 msgstr "Ação do gatilho"
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
976 msgid "Trigger Delay"
977 msgstr "Gatilho de Atraso"
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
980 msgid "Trigger action on ifup interface events."
981 msgstr "Acione a ação nos eventos da interface ifup."
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
993 msgid "Unable to save modifications: %s"
994 msgstr "Não foi possível salvar as alterações: %s"
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
997 msgid "Upload Custom Feeds"
998 msgstr "Fazer upload dos feeds personalizados"
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1003 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1004 msgstr "O upload do arquivo com os feeds personalizados falhou."
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
1007 msgid "Verbose Debug Logging"
1008 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1015 msgid "WAN-Forward (packets)"
1016 msgstr "WAN-Forward (pacotes)"
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
1020 msgid "WAN-Forward Chain"
1021 msgstr "Cadeia WAN-Forward"
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1024 msgid "WAN-Input (packets)"
1025 msgstr "WAN-Input (pacotes)"
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
1029 msgid "WAN-Input Chain"
1030 msgstr "Cadeia WAN-Input"
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1034 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1035 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1036 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1037 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1038 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1041 "Com este editor, você pode enviar o seu arquivo local com feeds "
1042 "personalizados ou preencher um novo (uma cópia 1:1 da versão enviada com o "
1043 "pacote). O arquivo está localizado em '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Então "
1044 "você pode editar este arquivo, excluir as entradas, adicionar novas ou fazer "
1045 "um backup local. Para voltar para a versão do mantenedor, apenas deixe o "
1046 "arquivo de feed personalizado vazio (mas não o exclua!)."
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1053 msgid "auto-added to allowlist today"
1054 msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista dos permitidos"
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1057 msgid "auto-added to blocklist today"
1058 msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista de bloqueio"
1060 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
1085 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
1087 msgid "local allowlist"
1088 msgstr "lista dos permitidos local"
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
1091 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
1093 msgid "local blocklist"
1094 msgstr "lista de bloqueio local"
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1097 msgid "memory (default)"
1098 msgstr "memória (padrão)"
1100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
1104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1117 msgid "start (default)"
1118 msgstr "iniciar (padrão)"
1120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
1121 msgid "warn (default)"
1122 msgstr "alertar (padrão)"
1125 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1128 #~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
1129 #~ "organizar a lista local de bloqueio."
1132 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1133 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1134 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1136 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que permitirá determinados "
1137 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1138 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1141 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1142 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1143 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1145 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que impedirá determinados "
1146 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1147 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1149 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1151 #~ "Divida o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
1152 #~ "economizar RAM."
1154 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1155 #~ msgstr "Validade da lista de bloqueio"
1157 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1159 #~ "Tempo de expiração para os membros do conjunto de lista de bloqueio que "
1160 #~ "foram adicionados automaticamente."
1162 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1163 #~ msgstr "Feeds da lista de bloqueio"
1166 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1167 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1168 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1169 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1170 #~ "online documentation</a>"
1172 #~ "Configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes da "
1173 #~ "entrada e da saída através de conjuntos com nftables. Para mais "
1174 #~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1175 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
1176 #~ "consulte a documentação online </a>"
1178 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1179 #~ msgstr "Lista de feeds banIP totalmente compatíveis e pré-configurados."
1181 #~ msgid "Active Subnets"
1182 #~ msgstr "Sub-redes Ativas"
1184 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1186 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos para a lista de bloqueio do "
1189 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1191 #~ "Transfere automaticamente os IPs do enlace para a lista dos permitidos "
1195 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1196 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1197 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1198 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1199 #~ "online documentation</a>"
1201 #~ "As configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes na "
1202 #~ "entrada e na saída através de conjuntos nftables. Para obter mais "
1203 #~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1204 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
1205 #~ "consulte a documentação online </a>"
1208 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1211 #~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
1212 #~ "organizar a lista local de bloqueio."
1215 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1216 #~ "temporary split files while loading the sets."
1218 #~ "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, para lidar com a "
1219 #~ "quantidade de arquivos divididos temporários durante o carregamento dos "
1220 #~ "conjuntos por exemplo."
1222 #~ msgid "Chain Priority"
1223 #~ msgstr "Prioridade da cadeia"
1226 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1228 #~ "Analise apenas o último número declarado das entradas de registro na "
1229 #~ "busca dos eventos suspeitos."
1231 #~ msgid "Set Policy"
1232 #~ msgstr "Definir a política"
1234 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1235 #~ msgstr "Define a política nft para os conjuntos relacionados ao banIP."
1241 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1244 #~ "As alterações na lista dos permitidos foram salvas, reinicie o banIP para "
1245 #~ "que as alterações surtam efeito."
1248 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1251 #~ "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, reinicie o banIP para "
1252 #~ "que as alterações surtam efeito."
1254 #~ msgid "Active Interfaces"
1255 #~ msgstr "Interfaces Ativas"
1257 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1259 #~ "Pasta de destino para arquivos de relatório relacionados ao conjunto de "
1262 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1264 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
1267 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1270 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1271 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1274 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1275 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1276 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1277 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1279 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
1280 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1281 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
1282 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1284 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1285 #~ msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
1287 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1288 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (padrão)"
1294 #~ msgstr "12 horas"
1297 #~ msgstr "24 horas"
1299 #~ msgid "30 minutes"
1300 #~ msgstr "30 minutos"
1308 #~ msgid "Active Logterms"
1309 #~ msgstr "Logterms Ativo"
1311 #~ msgid "Active Sources"
1312 #~ msgstr "Fontes Ativas"
1315 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1317 #~ "Adicione IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
1318 #~ "consultas por exemplo."
1320 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1321 #~ msgstr "Adicione essa IP/CIDR a sua lista local."
1323 #~ msgid "Additional Settings"
1324 #~ msgstr "Configurações Adicionais"
1326 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1328 #~ "Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento "
1331 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1332 #~ msgstr "Configuração de cadeia avançada"
1334 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1335 #~ msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
1337 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1338 #~ msgstr "Configuração de registros avançada"
1341 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1342 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1344 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1345 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
1348 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1349 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1351 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1352 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
1355 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1356 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1358 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1359 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
1362 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1363 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1365 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1366 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
1368 #~ msgid "Auto Blacklist"
1369 #~ msgstr "Lista negra automática"
1371 #~ msgid "Auto Whitelist"
1372 #~ msgstr "Lista Branca Automática"
1375 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1376 #~ "blacklist during runtime."
1378 #~ "Transfira automaticamente os IPs suspeitos dos registros para a lista "
1379 #~ "negra do banIP durante a execução."
1382 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1384 #~ "Transfira automaticamente os IPs do enlace para a lista branca durante a "
1387 #~ msgid "Base Temp Directory"
1388 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
1390 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1392 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
1393 #~ "com o tempo de execução do banIP."
1395 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1396 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
1398 #~ msgid "Blocklist Sources"
1399 #~ msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
1402 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1403 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1404 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1405 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1407 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
1408 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
1409 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1410 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
1413 #~ msgid "Count ACC"
1414 #~ msgstr "Contagem ACC"
1416 #~ msgid "Count CIDR"
1417 #~ msgstr "Contagem CIDR"
1420 #~ msgstr "Contagem IP"
1422 #~ msgid "Count MAC"
1423 #~ msgstr "Contagem MAC"
1425 #~ msgid "Count SUM"
1426 #~ msgstr "Contagem SOMA"
1428 #~ msgid "DST IPSet Type"
1429 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
1431 #~ msgid "DST Log Options"
1432 #~ msgstr "Opções de log do DST"
1434 #~ msgid "DST Target"
1435 #~ msgstr "Alvo DST"
1438 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1441 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os dispositivos, as sub-"
1442 #~ "redes e os protocolos relevantes."
1444 #~ msgid "Download Queue"
1445 #~ msgstr "Fila de Download"
1447 #~ msgid "E-Mail Actions"
1448 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
1450 #~ msgid "Edit Blacklist"
1451 #~ msgstr "Editar a Lista Negra"
1453 #~ msgid "Edit Maclist"
1454 #~ msgstr "Edite a Maclist"
1456 #~ msgid "Edit Whitelist"
1457 #~ msgstr "Editar a Lista Branca"
1459 #~ msgid "Enable DST logging"
1460 #~ msgstr "Active o log do DST"
1462 #~ msgid "Enable SRC logging"
1463 #~ msgstr "Active o log do SRC"
1465 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1467 #~ "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
1470 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1471 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1473 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1474 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1476 #~ msgid "Entry Details"
1477 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1479 #~ msgid "Existing job(s)"
1480 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1482 #~ msgid "Extra Sources"
1483 #~ msgstr "Outras Origens"
1485 #~ msgid "Global IPSet Type"
1486 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1488 #~ msgid "IPSet Information"
1489 #~ msgstr "Informações IPSet"
1491 #~ msgid "IPSet Query"
1492 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1494 #~ msgid "IPSet Query..."
1495 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1497 #~ msgid "IPSet Report"
1498 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1500 #~ msgid "IPSet details"
1501 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1503 #~ msgid "LAN Forward"
1504 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1506 #~ msgid "LAN Input"
1507 #~ msgstr "Entrada LAN"
1509 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1510 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1512 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1513 #~ msgstr "Limite o monitor de registro para certos termos."
1515 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1516 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1518 #~ msgid "Line number to remove"
1519 #~ msgstr "O número da linha para remover"
1521 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1523 #~ "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
1525 #~ msgid "Local Sources"
1526 #~ msgstr "Fontes Locais"
1528 #~ msgid "Log Monitor"
1529 #~ msgstr "Monitor do registro"
1532 #~ msgstr "Exiba o registro log"
1534 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1536 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registro - geralmente descartados."
1539 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1540 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1543 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registro - geralmente rejeitados. O "
1544 #~ "registro de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1545 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1547 #~ msgid "LuCI Log Count"
1548 #~ msgstr "A contagem dos registros do LuCI"
1550 #~ msgid "Maclist Timeout"
1551 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1554 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1557 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1558 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1561 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1562 #~ "download utility."
1564 #~ "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
1565 #~ "utilitário de download selecionado."
1567 #~ msgid "NGINX Log Count"
1568 #~ msgstr "Contagem dos registros do NGINX"
1573 #~ msgid "No Query results!"
1574 #~ msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
1576 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1577 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registro relacionado ao banIP!"
1579 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1580 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1582 #~ msgid "Number of IP entries"
1583 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1585 #~ msgid "Number of MAC entries"
1586 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1588 #~ msgid "Number of accessed entries"
1589 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1591 #~ msgid "Number of all IPSets"
1592 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1594 #~ msgid "Number of all entries"
1595 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1598 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1601 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1602 #~ "IP que falharam e que estão no registro antes do banimento."
1605 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1607 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registro "
1608 #~ "antes do banimento."
1611 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1614 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1615 #~ "mesmo IP no registro antes do banimento."
1618 #~ msgstr "Consulta"
1620 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1621 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1623 #~ msgid "Refresh Timer"
1624 #~ msgstr "Atualize o Temporizador"
1626 #~ msgid "Refresh Timer..."
1627 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1629 #~ msgid "Remove an existing job"
1630 #~ msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
1633 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1634 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1636 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1637 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1639 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1640 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1642 #~ msgid "SRC Log Options"
1643 #~ msgstr "Opções de registro SRC"
1645 #~ msgid "SRC Target"
1646 #~ msgstr "Destino SRC"
1648 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1649 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1651 #~ msgid "SSH Log Count"
1652 #~ msgstr "A quantidade de registros SSH"
1658 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1661 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1662 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1664 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1665 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1668 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1669 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1671 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1672 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1674 #~ msgid "Service Priority"
1675 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1677 #~ msgid "Set a new banIP job"
1678 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1680 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1682 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1683 #~ "pacotes de saída."
1685 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1687 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1688 #~ "pacotes de entrada."
1691 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1694 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1695 #~ "pacotes de entrada e saída."
1697 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1699 #~ "Define as opções do registro DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1702 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1704 #~ "Define as opções especiais do registro SRC . Por exemplo: para definir "
1705 #~ "uma taxa limite."
1707 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1708 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1710 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1712 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1714 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1716 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1719 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1720 #~ "outgoing (DST) packets."
1722 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1723 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1725 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1726 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1728 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1729 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1731 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1733 #~ "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em "
1736 #~ msgid "Sources (Info)"
1737 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1740 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1741 #~ "login attempts."
1743 #~ "Inicia um pequeno monitor de registro em segundo plano para bloquear "
1744 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
1746 #~ msgid "Status / Version"
1747 #~ msgstr "Condição Geral / Versão"
1750 #~ msgstr "Suspender"
1752 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1753 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
1755 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1756 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
1758 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1759 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
1761 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1762 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
1764 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1765 #~ msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
1768 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1769 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1771 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
1772 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
1773 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
1775 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1777 #~ "A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
1781 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1782 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1783 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1786 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
1787 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
1788 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
1789 #~ "curingas e regex não são."
1792 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1793 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1794 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1795 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1797 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
1798 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1799 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
1800 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1803 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1804 #~ "button to get a current one."
1806 #~ "Esta aba mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
1807 #~ "botão 'Atualizar' para obter o atual."
1810 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1811 #~ "update job for these lists."
1813 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, você precisa configurar uma "
1814 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
1819 #~ msgid "WAN Forward"
1820 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
1822 #~ msgid "WAN Input"
1823 #~ msgstr "Entrada WAN"
1825 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1826 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
1828 #~ msgid "Whitelist Only"
1829 #~ msgstr "Apenas lista branca"
1831 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1832 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
1835 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1838 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1839 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1841 #~ msgid "Whitelist..."
1842 #~ msgstr "Lista Branca..."
1844 #~ msgid "banIP action"
1845 #~ msgstr "Ação do banIP"
1847 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1848 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
1850 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1851 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
1853 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1854 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
1856 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1857 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
1859 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1861 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
1864 #~ msgid "ASN Overview"
1865 #~ msgstr "Visão geral da ASN"
1867 #~ msgid "ASN Prefixes"
1868 #~ msgstr "Prefixos ASN"
1870 #~ msgid "ASN/Country"
1871 #~ msgstr "ASN/País"
1874 #~ msgstr "Avançado"
1876 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1877 #~ msgstr "Detecção automática de interface WAN"
1880 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1881 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1884 #~ "Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
1885 #~ "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1886 #~ "evitar a gravação local."
1888 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1889 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1892 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1894 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
1897 #~ msgid "Country Resources"
1898 #~ msgstr "Recursos do País"
1900 #~ msgid "DNS Chain"
1901 #~ msgstr "Cadeia de DNS"
1903 #~ msgid "DST Target IPv4"
1904 #~ msgstr "DST de Destino IPv4"
1906 #~ msgid "DST Target IPv6"
1907 #~ msgstr "DST de Destino IPv6"
1909 #~ msgid "Download Options"
1910 #~ msgstr "Opções de Download"
1912 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1913 #~ msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"
1915 #~ msgid "Edit Configuration"
1916 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1918 #~ msgid "Enable banIP"
1919 #~ msgstr "Ativar o banIP"
1921 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1923 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1926 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1927 #~ msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"
1929 #~ msgid "Extra Options"
1930 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1933 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1934 #~ "documentation</a>"
1936 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1937 #~ "documentação online</a>"
1940 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1941 #~ "or '16' should be safe."
1943 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1944 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1946 #~ msgid "Geo Location"
1947 #~ msgstr "Geolocalização"
1949 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1950 #~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"
1952 #~ msgid "IANA Information"
1953 #~ msgstr "Informação IANA"
1955 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1956 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1958 #~ msgid "IPSet Sources"
1959 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1961 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1962 #~ msgstr "Varredura-IPSet"
1964 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1966 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1969 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1970 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
1972 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1973 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
1975 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1976 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"
1978 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1979 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"
1985 #~ msgstr "Carregando"
1987 #~ msgid "Loading ..."
1988 #~ msgstr "Carregando ..."
1990 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1991 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"
1993 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1994 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"
1996 #~ msgid "Low Priority Service"
1997 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1999 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2000 #~ msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"
2002 #~ msgid "Max. Download Queue"
2003 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
2005 #~ msgid "No response!"
2006 #~ msgstr "Sem resposta!"
2009 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2012 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
2016 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2017 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2019 #~ "Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
2020 #~ "notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."
2022 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2024 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
2026 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2027 #~ msgstr "Varredura-RIPE"
2029 #~ msgid "Refresh IPSets"
2030 #~ msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"
2032 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2033 #~ msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"
2035 #~ msgid "Runtime Information"
2036 #~ msgstr "Informação de execução"
2038 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2039 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
2041 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2042 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
2047 #~ msgid "SSH Daemon"
2048 #~ msgstr "Daemon SSH"
2050 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2051 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
2054 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2056 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
2057 #~ "detecção de ocorrências de invasão."
2059 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2060 #~ msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."
2062 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2063 #~ msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."
2065 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2066 #~ msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."
2069 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2070 #~ "take less resources from the system."
2072 #~ "Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
2073 #~ "segundo plano para exigir menos recursos do sistema."
2075 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2077 #~ "Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes > 0"
2080 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2081 #~ "parallel (default '4')."
2083 #~ "Tamanho da fila de download para lidar com os downloads & "
2084 #~ "processamento do IPset em paralelo (padrão '4')."
2087 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2089 #~ "Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo "
2090 #~ "'--timeout=20 -O'."
2092 #~ msgid "Start Type"
2093 #~ msgstr "Tipo de Início"
2096 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2097 #~ "brute force attacks in realtime."
2099 #~ "Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear "
2100 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
2103 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2104 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2106 #~ "Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor "
2107 #~ "use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
2110 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2111 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2112 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2114 #~ "O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
2115 #~ "pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2116 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
2118 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2120 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 "
2123 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2125 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
2128 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2130 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
2134 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2135 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2137 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
2138 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
2140 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2142 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
2143 #~ "determinado ASN."
2146 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2147 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2149 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
2150 #~ "IP informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
2153 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2154 #~ "given IP address."
2156 #~ "Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
2157 #~ "determinado endereço IP."
2160 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2161 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2164 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
2165 #~ "encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um "
2166 #~ "nome de host ou um endereço de IP."
2169 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2170 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2172 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
2173 #~ "Internet e Registro Relevantes de Roteamento."
2176 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2177 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2180 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a "
2181 #~ "condição do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
2184 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2187 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra "
2188 #~ "banIP (%s).<br />"
2191 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2194 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca "
2195 #~ "banIP (%s).<br />"
2198 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2199 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2201 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
2202 #~ "configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."
2204 #~ msgid "View Logfile"
2205 #~ msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
2207 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2208 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
2210 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2211 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
2213 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2214 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"
2216 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2217 #~ msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"
2220 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2221 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2224 #~ "Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet "
2225 #~ "e salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
2226 #~ "evitar a gravação local."
2228 #~ msgid "Whois Information"
2229 #~ msgstr "Informação Whois"
2231 #~ msgid "banIP Status"
2232 #~ msgstr "Condição do banIP"
2234 #~ msgid "banIP Version"
2235 #~ msgstr "Versão do banIP"
2237 #~ msgid "enable IPv4"
2238 #~ msgstr "ativar IPV4"
2240 #~ msgid "enable IPv6"
2241 #~ msgstr "ativar IPV6"