Translated using Weblate (Dutch)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pt_BR / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/>\n"
7 "Language: pt_BR\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:701
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:709
15 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
16 msgstr "-m limit --limit 2/seg (padrão)"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
21 msgid "1 hour"
22 msgstr "1 hora"
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
27 msgid "12 hours"
28 msgstr "12 horas"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
33 msgid "24 hours"
34 msgstr "24 horas"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
39 msgid "30 minutes"
40 msgstr "30 minutos"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
45 msgid "6 hours"
46 msgstr "6 horas"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:780
49 msgid "ASNs"
50 msgstr "ASNs"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
53 msgid "Action"
54 msgstr "Ação"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
57 msgid "Active Devices"
58 msgstr "Dispositivos Ativos"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
61 msgid "Active Interfaces"
62 msgstr "Interfaces Ativas"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
65 msgid "Active Logterms"
66 msgstr "Logterms Ativo"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
69 msgid "Active Sources"
70 msgstr "Fontes Ativas"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
73 msgid "Active Subnets"
74 msgstr "Sub-redes Ativas"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:796
77 msgid ""
78 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
79 msgstr ""
80 "Adicione IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
81 "consultas por exemplo."
82
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
84 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
85 msgstr "Adicione essa IP/CIDR a sua lista local."
86
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
88 msgid "Additional Settings"
89 msgstr "Configurações Adicionais"
90
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
92 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
93 msgstr ""
94 "Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento de "
95 "banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
98 msgid "Advanced Chain Settings"
99 msgstr "Configuração de cadeia avançada"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
102 msgid "Advanced E-Mail Settings"
103 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
106 msgid "Advanced Log Settings"
107 msgstr "Configuração de registros avançada"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:801
110 msgid "Auto Blacklist"
111 msgstr "Lista negra automática"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
114 msgid "Auto Detection"
115 msgstr "Detecção Automática"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:804
118 msgid "Auto Whitelist"
119 msgstr "Lista Branca Automática"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:801
122 msgid ""
123 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
124 "during runtime."
125 msgstr ""
126 "Transfira automaticamente os IPs suspeitos dos registros para a lista negra "
127 "do banIP durante a execução."
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:804
130 msgid ""
131 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
132 msgstr ""
133 "Transfira automaticamente os IPs do enlace para a lista branca durante a "
134 "execução."
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
137 msgid "Backup Directory"
138 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
141 msgid "Base Temp Directory"
142 msgstr "Diretório Base Temporário"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
145 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
146 msgstr ""
147 "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas com o "
148 "tempo de execução do banIP."
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
151 msgid "Blacklist Timeout"
152 msgstr "Tempo limite da Lista negra"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
155 msgid ""
156 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
157 "take effect."
158 msgstr ""
159 "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
160 "que as alterações surtam efeito."
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
163 msgid "Blocklist Sources"
164 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Cancelar"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
173 msgid ""
174 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
175 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
176 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
177 "noopener\" >check the online documentation</a>"
178 msgstr ""
179 "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets ip "
180 "através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
181 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
182 "\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação online</a>"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
185 msgid "Count ACC"
186 msgstr "Contagem ACC"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
189 msgid "Count CIDR"
190 msgstr "Contagem CIDR"
191
192 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
193 msgid "Count IP"
194 msgstr "Contagem IP"
195
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
197 msgid "Count MAC"
198 msgstr "Contagem MAC"
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
201 msgid "Count SUM"
202 msgstr "Contagem SOMA"
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:767
205 msgid "Countries"
206 msgstr "Países"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
209 msgid "DST IPSet Type"
210 msgstr "Tipo do IPSet DST"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
213 msgid "DST Log Options"
214 msgstr "Opções de log do DST"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
217 msgid "DST Target"
218 msgstr "Alvo DST"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
222 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
223 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:650
227 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
228 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
232 msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
233 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
237 msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
238 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
241 msgid ""
242 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
243 "automatically."
244 msgstr ""
245 "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os dispositivos, as sub-redes "
246 "e os protocolos relevantes."
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
249 msgid "Download Parameters"
250 msgstr "Parâmetros de Download"
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
253 msgid "Download Queue"
254 msgstr "Fila de Download"
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
257 msgid "Download Utility"
258 msgstr "Ferramenta para Baixar"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
261 msgid "E-Mail Actions"
262 msgstr "Ações do E-Mail"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
265 msgid "E-Mail Notification"
266 msgstr "Notificação por E-Mail"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
269 msgid "E-Mail Profile"
270 msgstr "E-Mail do Perfil"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
273 msgid "E-Mail Receiver Address"
274 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:717
277 msgid "E-Mail Sender Address"
278 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
281 msgid "E-Mail Topic"
282 msgstr "Assunto do E-Mail"
283
284 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
285 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
286 msgid "Edit Blacklist"
287 msgstr "Editar a Lista Negra"
288
289 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
290 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
291 msgid "Edit Maclist"
292 msgstr "Edite a Maclist"
293
294 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
296 msgid "Edit Whitelist"
297 msgstr "Editar a Lista Branca"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
300 msgid "Enable DST logging"
301 msgstr "Active o log do DST"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
304 msgid "Enable SRC logging"
305 msgstr "Active o log do SRC"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
308 msgid "Enable the banIP service."
309 msgstr "Ative o serviço banIP."
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
312 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
313 msgstr ""
314 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
315 "processamento."
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
318 msgid "Enabled"
319 msgstr "Ativado"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
322 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
323 msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
326 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
327 msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
330 msgid "Entry Details"
331 msgstr "Detalhes da entrada"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
334 msgid "Existing job(s)"
335 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:796
338 msgid "Extra Sources"
339 msgstr "Outras Origens"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
342 msgid "General Settings"
343 msgstr "Configurações gerais"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
346 msgid "Global IPSet Type"
347 msgstr "Tipo do IPSet global"
348
349 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
350 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
351 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI banIP"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
354 msgid "High Priority"
355 msgstr "Alta prioridade"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
358 msgid "Highest Priority"
359 msgstr "Máxima Prioridade"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
362 msgid "IPSet Information"
363 msgstr "Informações IPSet"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
366 msgid "IPSet Query"
367 msgstr "Consulta IPSet"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:213
370 msgid "IPSet Query..."
371 msgstr "Consulta IPSet..."
372
373 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
375 msgid "IPSet Report"
376 msgstr "Relatório IPSet"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:236
379 msgid "IPSet details"
380 msgstr "Detalhes do IPSet"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
383 msgid "IPv4 Support"
384 msgstr "Suporte ao IPv4"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
387 msgid "IPv6 Support"
388 msgstr "Suporte ao IPv6"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
391 msgid "Information"
392 msgstr "Informações"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
396 msgid "LAN Forward"
397 msgstr "Encaminhamento LAN"
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
401 msgid "LAN Input"
402 msgstr "Entrada LAN"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
405 msgid "Last Run"
406 msgstr "Última Execução"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
409 msgid "Least Priority"
410 msgstr "Mínima Prioridade"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
413 msgid "Less Priority"
414 msgstr "Menor Prioridade"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
417 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
418 msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:675
421 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
422 msgstr "Limite o monitor de registro para certos termos."
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
425 msgid "Limit the selection to certain local sources."
426 msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
429 msgid "Line number to remove"
430 msgstr "O número da linha para remover"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
433 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
434 msgstr "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
437 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
438 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
441 msgid "Local Sources"
442 msgstr "Fontes Locais"
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
445 msgid "Log Limit"
446 msgstr "Limite do Registro"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
449 msgid "Log Monitor"
450 msgstr "Monitor do registro"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:675
453 msgid "Log Terms"
454 msgstr "Termos do registro"
455
456 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
457 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
458 msgid "Log View"
459 msgstr "Exiba o registro log"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
462 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
463 msgstr "Os pacotes suspeitos da entrada do registro - geralmente descartados."
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
466 msgid ""
467 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
468 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
469 msgstr ""
470 "Os pacotes suspeitos da saída do registro - geralmente rejeitados. O "
471 "registro de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
472 "necessidade de recursos adicionais do sistema."
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688
475 msgid "LuCI Log Count"
476 msgstr "A contagem dos registros do LuCI"
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
479 msgid "Maclist Timeout"
480 msgstr "Tempo Limite do Maclist"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
483 msgid ""
484 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
485 "effect."
486 msgstr ""
487 "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
488 "que as alterações sejam aplicadas."
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:693
491 msgid "NGINX Log Count"
492 msgstr "Contagem dos registros do NGINX"
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
495 msgid "Name"
496 msgstr "Nome"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
499 msgid "Network Interfaces"
500 msgstr "Interfaces de Rede"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
503 msgid "No Query results!"
504 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
507 msgid "No banIP related logs yet!"
508 msgstr "Ainda não há nenhum registro relacionado ao banIP!"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
511 msgid "Normal Priority (default)"
512 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:196
515 msgid "Number of CIDR entries"
516 msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:192
519 msgid "Number of IP entries"
520 msgstr "A quantidade das entradas IP"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:200
523 msgid "Number of MAC entries"
524 msgstr "A quantidade das entradas MAC"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:204
527 msgid "Number of accessed entries"
528 msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:184
531 msgid "Number of all IPSets"
532 msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:188
535 msgid "Number of all entries"
536 msgstr "A quantidade de todas as entradas"
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688
539 msgid ""
540 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
541 "banning."
542 msgstr ""
543 "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo IP "
544 "que falharam e que estão no registro antes do banimento."
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:693
547 msgid ""
548 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
549 msgstr ""
550 "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registro "
551 "antes do banimento."
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
554 msgid ""
555 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
556 "banning."
557 msgstr ""
558 "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
559 "mesmo IP no registro antes do banimento."
560
561 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
562 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
563 msgid "Overview"
564 msgstr "Visão geral"
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
567 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
568 msgstr ""
569 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registro na busca "
570 "dos eventos suspeitos."
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
573 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
574 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
577 msgid "Query"
578 msgstr "Consulta"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
581 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
582 msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:230
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
586 msgid "Refresh"
587 msgstr "Atualizar"
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
590 msgid "Refresh Timer"
591 msgstr "Atualize o Temporizador"
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
594 msgid "Refresh Timer..."
595 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
598 msgid "Remove an existing job"
599 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
602 msgid "Report Directory"
603 msgstr "Diretório do Relatório"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
606 msgid "Restart"
607 msgstr "Reiniciar"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
610 msgid "Result"
611 msgstr "Resultado"
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
614 msgid "Run Flags"
615 msgstr "Executar Flags"
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
618 msgid "Run Information"
619 msgstr "Informações de Execução"
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
622 msgid "SRC IPSet Type"
623 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:698
626 msgid "SRC Log Options"
627 msgstr "Opções de registro SRC"
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
630 msgid "SRC Target"
631 msgstr "Destino SRC"
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
634 msgid "SRC+DST IPSet Type"
635 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
638 msgid "SSH Log Count"
639 msgstr "A quantidade de registros SSH"
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
643 msgid "Save"
644 msgstr "Salvar"
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
647 msgid ""
648 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
649 "address."
650 msgstr ""
651 "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
652 "IP, CIDR ou MAC específico."
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
655 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
656 msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
659 msgid ""
660 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
661 "setup of the additional 'msmtp' package."
662 msgstr ""
663 "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
664 "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:717
667 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
668 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
671 msgid "Service Priority"
672 msgstr "Prioridade do serviço"
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
675 msgid "Set a new banIP job"
676 msgstr "Definir nova tarefa banIP"
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
679 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
680 msgstr ""
681 "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
682 "pacotes de saída."
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
685 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
686 msgstr ""
687 "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
688 "pacotes de entrada."
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
691 msgid ""
692 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
693 msgstr ""
694 "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear pacotes "
695 "de entrada e saída."
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
698 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
699 msgstr ""
700 "Define as opções do registro DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
701 "taxa limite."
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:698
704 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
705 msgstr ""
706 "Define as opções especiais do registro SRC . Por exemplo: para definir uma "
707 "taxa limite."
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
710 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
711 msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
714 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
715 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
718 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
719 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
722 msgid ""
723 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
724 "(DST) packets."
725 msgstr ""
726 "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os pacotes "
727 "da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
730 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
731 msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
734 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
735 msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
738 msgid "Settings"
739 msgstr "Configurações"
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
742 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
743 msgstr ""
744 "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em paralelo."
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:744
747 msgid "Sources (Info)"
748 msgstr "Fontes (Informações)"
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
751 msgid "Special config options for the selected download utility."
752 msgstr ""
753 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
756 msgid ""
757 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
758 "login attempts."
759 msgstr ""
760 "Inicia um pequeno monitor de registro em segundo plano para bloquear "
761 "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
764 msgid "Startup Trigger Interface"
765 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
768 msgid "Status / Version"
769 msgstr "Condição Geral / Versão"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
772 msgid "Suspend"
773 msgstr "Suspender"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
776 msgid "Target directory for IPSet related report files."
777 msgstr ""
778 "Pasta de destino para arquivos de relatório relacionados ao conjunto de IPs."
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
781 msgid "Target directory for compressed source list backups."
782 msgstr "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
786 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
787 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
791 msgid "The Refresh Timer has been updated."
792 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
795 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
796 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
799 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
800 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
803 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
804 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
807 msgid ""
808 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
809 "change requires a full banIP service restart to take effect."
810 msgstr ""
811 "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano do "
812 "banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do serviço "
813 "banIP para que as alterações sejam aplicadas."
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
816 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
817 msgstr ""
818 "A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
819 "banIP."
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
822 msgid ""
823 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
824 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
825 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
826 "wildcards and regex are not."
827 msgstr ""
828 "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados endereços "
829 "IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
830 "IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . Comentários "
831 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
834 msgid ""
835 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
836 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
837 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
838 msgstr ""
839 "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços MAC. "
840 "<br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço MAC por "
841 "linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, curingas e "
842 "regex não são."
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
845 msgid ""
846 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
847 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
848 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
849 "wildcards and regex are not."
850 msgstr ""
851 "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
852 "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um "
853 "endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
854 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:177
857 msgid ""
858 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
859 "to get a current one."
860 msgstr ""
861 "Esta aba mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
862 "botão 'Atualizar' para obter o atual."
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:180
865 msgid "Timestamp"
866 msgstr "Marca de Tempo"
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
869 msgid ""
870 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
871 "job for these lists."
872 msgstr ""
873 "Para manter as suas listas banIP atualizadas, você precisa configurar uma "
874 "tarefa de atualização automática para estas listas."
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
877 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
878 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
881 msgid "Trigger Delay"
882 msgstr "Gatilho de Atraso"
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
885 msgid "Type"
886 msgstr "Tipo"
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
891 msgid "Unable to save changes: %s"
892 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
895 msgid "Verbose Debug Logging"
896 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:650
900 msgid "WAN Forward"
901 msgstr "Redirecionar WAN"
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
905 msgid "WAN Input"
906 msgstr "Entrada WAN"
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
909 msgid "Whitelist IP/CIDR"
910 msgstr "Lista branca IP/CIDR"
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
913 msgid "Whitelist Timeout"
914 msgstr "Tempo limite da lista branca"
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
918 msgid ""
919 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
920 "take effect."
921 msgstr ""
922 "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
923 "que as alterações surtam efeito."
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:153
926 msgid "Whitelist..."
927 msgstr "Lista Branca..."
928
929 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
930 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
931 msgid "banIP"
932 msgstr "Banir IP"
933
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
935 msgid "banIP action"
936 msgstr "Ação do banIP"
937
938 #~ msgid "ASN Overview"
939 #~ msgstr "Visão geral da ASN"
940
941 #~ msgid "ASN Prefixes"
942 #~ msgstr "Prefixos ASN"
943
944 #~ msgid "ASN/Country"
945 #~ msgstr "ASN/País"
946
947 #~ msgid "Advanced"
948 #~ msgstr "Avançado"
949
950 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
951 #~ msgstr "Detecção automática de interface WAN"
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
955 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
956 #~ "local save."
957 #~ msgstr ""
958 #~ "Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
959 #~ "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
960 #~ "evitar a gravação local."
961
962 #~ msgid "Check the current available IPSets."
963 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
969 #~ "IPSet."
970
971 #~ msgid "Country Resources"
972 #~ msgstr "Recursos do País"
973
974 #~ msgid "DNS Chain"
975 #~ msgstr "Cadeia de DNS"
976
977 #~ msgid "DST Target IPv4"
978 #~ msgstr "DST de Destino IPv4"
979
980 #~ msgid "DST Target IPv6"
981 #~ msgstr "DST de Destino IPv6"
982
983 #~ msgid "Description"
984 #~ msgstr "Descrição"
985
986 #~ msgid "Download Options"
987 #~ msgstr "Opções de Download"
988
989 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
990 #~ msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"
991
992 #~ msgid "Edit Configuration"
993 #~ msgstr "Editar a Configuração"
994
995 #~ msgid "Enable banIP"
996 #~ msgstr "Ativar o banIP"
997
998 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1001 #~ "processamento."
1002
1003 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1004 #~ msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"
1005
1006 #~ msgid "Extra Options"
1007 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1011 #~ "documentation</a>"
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1014 #~ "documentação online</a>"
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1018 #~ "or '16' should be safe."
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1021 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1022
1023 #~ msgid "Geo Location"
1024 #~ msgstr "Geolocalização"
1025
1026 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1027 #~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"
1028
1029 #~ msgid "IANA Information"
1030 #~ msgstr "Informação IANA"
1031
1032 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1033 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1034
1035 #~ msgid "IPSet Sources"
1036 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1037
1038 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1039 #~ msgstr "Varredura-IPSet"
1040
1041 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1042 #~ msgstr ""
1043 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1044 #~ "configuração."
1045
1046 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1047 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
1048
1049 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1050 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
1051
1052 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1053 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"
1054
1055 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1056 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"
1057
1058 #~ msgid "Load"
1059 #~ msgstr "Carga"
1060
1061 #~ msgid "Loading"
1062 #~ msgstr "Carregando"
1063
1064 #~ msgid "Loading ..."
1065 #~ msgstr "Carregando ..."
1066
1067 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1068 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"
1069
1070 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1071 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"
1072
1073 #~ msgid "Low Priority Service"
1074 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1075
1076 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1077 #~ msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"
1078
1079 #~ msgid "Max. Download Queue"
1080 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1081
1082 #~ msgid "No response!"
1083 #~ msgstr "Sem resposta!"
1084
1085 #~ msgid ""
1086 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1087 #~ "you."
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1090 #~ "com você."
1091
1092 #~ msgid ""
1093 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1094 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1095 #~ msgstr ""
1096 #~ "Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
1097 #~ "notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."
1098
1099 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1102
1103 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1104 #~ msgstr "Varredura-RIPE"
1105
1106 #~ msgid "Refresh IPSets"
1107 #~ msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"
1108
1109 #~ msgid "Reload"
1110 #~ msgstr "Recarregar"
1111
1112 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1113 #~ msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"
1114
1115 #~ msgid "Runtime Information"
1116 #~ msgstr "Informação de execução"
1117
1118 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1119 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1120
1121 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1122 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1123
1124 #~ msgid "SRC/DST"
1125 #~ msgstr "ORG/DST"
1126
1127 #~ msgid "SSH Daemon"
1128 #~ msgstr "Daemon SSH"
1129
1130 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1131 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
1137 #~ "detecção de ocorrências de invasão."
1138
1139 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1140 #~ msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."
1141
1142 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1143 #~ msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."
1144
1145 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1146 #~ msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1150 #~ "take less resources from the system."
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
1153 #~ "segundo plano para exigir menos recursos do sistema."
1154
1155 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes &gt; 0"
1158
1159 #~ msgid ""
1160 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1161 #~ "parallel (default '4')."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Tamanho da fila de download para lidar com os downloads &amp; "
1164 #~ "processamento do IPset em paralelo (padrão '4')."
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo "
1170 #~ "'--timeout=20 -O'."
1171
1172 #~ msgid "Start Type"
1173 #~ msgstr "Tipo de Início"
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1177 #~ "brute force attacks in realtime."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear "
1180 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1184 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor "
1187 #~ "use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1188
1189 #~ msgid ""
1190 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1191 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1192 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
1195 #~ "pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
1196 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1197
1198 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1201 #~ "KB)."
1202
1203 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1211 #~ "IANA."
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1215 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1218 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1219
1220 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1223 #~ "determinado ASN."
1224
1225 #~ msgid ""
1226 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1227 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1230 #~ "IP informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1231
1232 #~ msgid ""
1233 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1234 #~ "given IP address."
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
1237 #~ "determinado endereço IP."
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1241 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1242 #~ "address."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
1245 #~ "encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um "
1246 #~ "nome de host ou um endereço de IP."
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1250 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
1253 #~ "Internet e Registro Relevantes de Roteamento."
1254
1255 #~ msgid ""
1256 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1257 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1258 #~ "service."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a "
1261 #~ "condição do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1265 #~ "<br />"
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra "
1268 #~ "banIP (%s).<br />"
1269
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1272 #~ "<br />"
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca "
1275 #~ "banIP (%s).<br />"
1276
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1279 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1280 #~ msgstr ""
1281 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
1282 #~ "configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."
1283
1284 #~ msgid "View Logfile"
1285 #~ msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
1286
1287 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1288 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
1289
1290 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1291 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
1292
1293 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1294 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"
1295
1296 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1297 #~ msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1301 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1302 #~ "local save."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet "
1305 #~ "e salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1306 #~ "evitar a gravação local."
1307
1308 #~ msgid "Whois Information"
1309 #~ msgstr "Informação Whois"
1310
1311 #~ msgid "banIP Status"
1312 #~ msgstr "Condição do banIP"
1313
1314 #~ msgid "banIP Version"
1315 #~ msgstr "Versão do banIP"
1316
1317 #~ msgid "enable IPv4"
1318 #~ msgstr "ativar IPV4"
1319
1320 #~ msgid "enable IPv6"
1321 #~ msgstr "ativar IPV6"