luci-app-banip: switch IP query provider
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pt_BR / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-04-25 02:37+0000\n"
4 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/>\n"
7 "Language: pt_BR\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713
15 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
16 msgstr "-m limit --limit 2/seg (padrão)"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
21 msgid "1 hour"
22 msgstr "1 hora"
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
27 msgid "12 hours"
28 msgstr "12 horas"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
33 msgid "24 hours"
34 msgstr "24 horas"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
39 msgid "30 minutes"
40 msgstr "30 minutos"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
45 msgid "6 hours"
46 msgstr "6 horas"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:784
49 msgid "ASNs"
50 msgstr "ASNs"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
53 msgid "Action"
54 msgstr "Ação"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
57 msgid "Active Devices"
58 msgstr "Dispositivos Ativos"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
61 msgid "Active Interfaces"
62 msgstr "Interfaces Ativas"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
65 msgid "Active Logterms"
66 msgstr "Logterms Ativo"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
69 msgid "Active Sources"
70 msgstr "Fontes Ativas"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
73 msgid "Active Subnets"
74 msgstr "Sub-redes Ativas"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:800
77 msgid ""
78 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
79 msgstr ""
80 "Adicione IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
81 "consultas por exemplo."
82
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
84 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
85 msgstr "Adicione essa IP/CIDR a sua lista local."
86
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
88 msgid "Additional Settings"
89 msgstr "Configurações Adicionais"
90
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
92 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
93 msgstr ""
94 "Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento de "
95 "banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
98 msgid "Advanced Chain Settings"
99 msgstr "Configuração de cadeia avançada"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
102 msgid "Advanced E-Mail Settings"
103 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
106 msgid "Advanced Log Settings"
107 msgstr "Configuração de registros avançada"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
110 msgid "Auto Blacklist"
111 msgstr "Lista negra automática"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
114 msgid "Auto Detection"
115 msgstr "Detecção Automática"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:808
118 msgid "Auto Whitelist"
119 msgstr "Lista Branca Automática"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
122 msgid ""
123 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
124 "during runtime."
125 msgstr ""
126 "Transfira automaticamente os IPs suspeitos dos registros para a lista negra "
127 "do banIP durante a execução."
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:808
130 msgid ""
131 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
132 msgstr ""
133 "Transfira automaticamente os IPs do enlace para a lista branca durante a "
134 "execução."
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
137 msgid "Backup Directory"
138 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
141 msgid "Base Temp Directory"
142 msgstr "Diretório Base Temporário"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
145 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
146 msgstr ""
147 "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas com o "
148 "tempo de execução do banIP."
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
151 msgid "Blacklist Timeout"
152 msgstr "Tempo limite da Lista negra"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
155 msgid ""
156 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
157 "take effect."
158 msgstr ""
159 "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
160 "que as alterações surtam efeito."
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
163 msgid "Blocklist Sources"
164 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Cancelar"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
173 msgid ""
174 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
175 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
176 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
177 "noopener\" >check the online documentation</a>"
178 msgstr ""
179 "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets ip "
180 "através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
181 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
182 "\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação online</a>"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
185 msgid "Count ACC"
186 msgstr "Contagem ACC"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
189 msgid "Count CIDR"
190 msgstr "Contagem CIDR"
191
192 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
193 msgid "Count IP"
194 msgstr "Contagem IP"
195
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
197 msgid "Count MAC"
198 msgstr "Contagem MAC"
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
201 msgid "Count SUM"
202 msgstr "Contagem SOMA"
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:771
205 msgid "Countries"
206 msgstr "Países"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
209 msgid "DST IPSet Type"
210 msgstr "Tipo do IPSet DST"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
213 msgid "DST Log Options"
214 msgstr "Opções de log do DST"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
217 msgid "DST Target"
218 msgstr "Alvo DST"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
222 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
223 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:654
227 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
228 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
232 msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
233 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
237 msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
238 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
241 msgid ""
242 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
243 "automatically."
244 msgstr ""
245 "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os dispositivos, as sub-redes "
246 "e os protocolos relevantes."
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
249 msgid "Download Parameters"
250 msgstr "Parâmetros de Download"
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
253 msgid "Download Queue"
254 msgstr "Fila de Download"
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
257 msgid "Download Utility"
258 msgstr "Ferramenta para Baixar"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
261 msgid "E-Mail Actions"
262 msgstr "Ações do E-Mail"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
265 msgid "E-Mail Notification"
266 msgstr "Notificação por E-Mail"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
269 msgid "E-Mail Profile"
270 msgstr "E-Mail do Perfil"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
273 msgid "E-Mail Receiver Address"
274 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
277 msgid "E-Mail Sender Address"
278 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
281 msgid "E-Mail Topic"
282 msgstr "Assunto do E-Mail"
283
284 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
285 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
286 msgid "Edit Blacklist"
287 msgstr "Editar a Lista Negra"
288
289 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
290 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
291 msgid "Edit Maclist"
292 msgstr "Edite a Maclist"
293
294 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
296 msgid "Edit Whitelist"
297 msgstr "Editar a Lista Branca"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
300 msgid "Enable DST logging"
301 msgstr "Active o log do DST"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
304 msgid "Enable SRC logging"
305 msgstr "Active o log do SRC"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
308 msgid "Enable the banIP service."
309 msgstr "Ative o serviço banIP."
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
312 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
313 msgstr ""
314 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
315 "processamento."
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
318 msgid "Enabled"
319 msgstr "Ativado"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
322 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
323 msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
326 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
327 msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
330 msgid "Entry Details"
331 msgstr "Detalhes da entrada"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
334 msgid "Existing job(s)"
335 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:800
338 msgid "Extra Sources"
339 msgstr "Outras Origens"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
342 msgid "General Settings"
343 msgstr "Configurações gerais"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
346 msgid "Global IPSet Type"
347 msgstr "Tipo do IPSet global"
348
349 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
350 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
351 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI banIP"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
354 msgid "High Priority"
355 msgstr "Alta prioridade"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
358 msgid "Highest Priority"
359 msgstr "Máxima Prioridade"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
362 msgid "IPSet Information"
363 msgstr "Informações IPSet"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
366 msgid "IPSet Query"
367 msgstr "Consulta IPSet"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
370 msgid "IPSet Query..."
371 msgstr "Consulta IPSet..."
372
373 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
375 msgid "IPSet Report"
376 msgstr "Relatório IPSet"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
379 msgid "IPSet details"
380 msgstr "Detalhes do IPSet"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
383 msgid "IPv4 Support"
384 msgstr "Suporte ao IPv4"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
387 msgid "IPv6 Support"
388 msgstr "Suporte ao IPv6"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
391 msgid "Information"
392 msgstr "Informações"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
396 msgid "LAN Forward"
397 msgstr "Encaminhamento LAN"
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
401 msgid "LAN Input"
402 msgstr "Entrada LAN"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
405 msgid "Last Run"
406 msgstr "Última Execução"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
409 msgid "Least Priority"
410 msgstr "Mínima Prioridade"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
413 msgid "Less Priority"
414 msgstr "Menor Prioridade"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
417 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
418 msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:679
421 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
422 msgstr "Limite o monitor de registro para certos termos."
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:793
425 msgid "Limit the selection to certain local sources."
426 msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
429 msgid "Line number to remove"
430 msgstr "O número da linha para remover"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
433 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
434 msgstr ""
435 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
438 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
439 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:793
442 msgid "Local Sources"
443 msgstr "Fontes Locais"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
446 msgid "Log Limit"
447 msgstr "Limite do Registro"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
450 msgid "Log Monitor"
451 msgstr "Monitor do registro"
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:679
454 msgid "Log Terms"
455 msgstr "Termos do registro"
456
457 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
458 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
459 msgid "Log View"
460 msgstr "Exiba o registro log"
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
463 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
464 msgstr "Os pacotes suspeitos da entrada do registro - geralmente descartados."
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
467 msgid ""
468 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
469 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
470 msgstr ""
471 "Os pacotes suspeitos da saída do registro - geralmente rejeitados. O "
472 "registro de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
473 "necessidade de recursos adicionais do sistema."
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
476 msgid "LuCI Log Count"
477 msgstr "A contagem dos registros do LuCI"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
480 msgid "Maclist Timeout"
481 msgstr "Tempo Limite do Maclist"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
484 msgid ""
485 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
486 "effect."
487 msgstr ""
488 "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
489 "que as alterações sejam aplicadas."
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
492 msgid "NGINX Log Count"
493 msgstr "Contagem dos registros do NGINX"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
496 msgid "Name"
497 msgstr "Nome"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
500 msgid "Network Interfaces"
501 msgstr "Interfaces de Rede"
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
504 msgid "No Query results!"
505 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
508 msgid "No banIP related logs yet!"
509 msgstr "Ainda não há nenhum registro relacionado ao banIP!"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
512 msgid "Normal Priority (default)"
513 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
516 msgid "Number of CIDR entries"
517 msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
520 msgid "Number of IP entries"
521 msgstr "A quantidade das entradas IP"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
524 msgid "Number of MAC entries"
525 msgstr "A quantidade das entradas MAC"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
528 msgid "Number of accessed entries"
529 msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
532 msgid "Number of all IPSets"
533 msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
536 msgid "Number of all entries"
537 msgstr "A quantidade de todas as entradas"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
540 msgid ""
541 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
542 "banning."
543 msgstr ""
544 "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo IP "
545 "que falharam e que estão no registro antes do banimento."
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
548 msgid ""
549 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
550 msgstr ""
551 "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registro "
552 "antes do banimento."
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:687
555 msgid ""
556 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
557 "banning."
558 msgstr ""
559 "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
560 "mesmo IP no registro antes do banimento."
561
562 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
563 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
564 msgid "Overview"
565 msgstr "Visão geral"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
568 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
569 msgstr ""
570 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registro na busca "
571 "dos eventos suspeitos."
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
574 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
575 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
578 msgid "Query"
579 msgstr "Consulta"
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
582 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
583 msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
587 msgid "Refresh"
588 msgstr "Atualizar"
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
591 msgid "Refresh Timer"
592 msgstr "Atualize o Temporizador"
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
595 msgid "Refresh Timer..."
596 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
599 msgid "Remove an existing job"
600 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
603 msgid "Report Directory"
604 msgstr "Diretório do Relatório"
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
607 msgid "Restart"
608 msgstr "Reiniciar"
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
611 msgid ""
612 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
613 "and block access from/to the rest of the internet."
614 msgstr ""
615 "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
616 "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
619 msgid "Result"
620 msgstr "Resultado"
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
623 msgid "Run Flags"
624 msgstr "Executar Flags"
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
627 msgid "Run Information"
628 msgstr "Informações de Execução"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
631 msgid "SRC IPSet Type"
632 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
635 msgid "SRC Log Options"
636 msgstr "Opções de registro SRC"
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
639 msgid "SRC Target"
640 msgstr "Destino SRC"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
643 msgid "SRC+DST IPSet Type"
644 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:687
647 msgid "SSH Log Count"
648 msgstr "A quantidade de registros SSH"
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
652 msgid "Save"
653 msgstr "Salvar"
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
656 msgid ""
657 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
658 "address."
659 msgstr ""
660 "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
661 "IP, CIDR ou MAC específico."
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
664 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
665 msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
668 msgid ""
669 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
670 "setup of the additional 'msmtp' package."
671 msgstr ""
672 "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
673 "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
676 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
677 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
680 msgid "Service Priority"
681 msgstr "Prioridade do serviço"
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
684 msgid "Set a new banIP job"
685 msgstr "Definir nova tarefa banIP"
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
688 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
689 msgstr ""
690 "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
691 "pacotes de saída."
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
694 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
695 msgstr ""
696 "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
697 "pacotes de entrada."
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
700 msgid ""
701 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
702 msgstr ""
703 "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear pacotes "
704 "de entrada e saída."
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
707 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
708 msgstr ""
709 "Define as opções do registro DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
710 "taxa limite."
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
713 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
714 msgstr ""
715 "Define as opções especiais do registro SRC . Por exemplo: para definir uma "
716 "taxa limite."
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
719 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
720 msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
723 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
724 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
727 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
728 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
731 msgid ""
732 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
733 "(DST) packets."
734 msgstr ""
735 "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os pacotes "
736 "da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
739 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
740 msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
743 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
744 msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
747 msgid "Settings"
748 msgstr "Configurações"
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
751 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
752 msgstr ""
753 "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em paralelo."
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:748
756 msgid "Sources (Info)"
757 msgstr "Fontes (Informações)"
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
760 msgid "Special config options for the selected download utility."
761 msgstr ""
762 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
765 msgid ""
766 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
767 "login attempts."
768 msgstr ""
769 "Inicia um pequeno monitor de registro em segundo plano para bloquear "
770 "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
773 msgid "Startup Trigger Interface"
774 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
777 msgid "Status / Version"
778 msgstr "Condição Geral / Versão"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
781 msgid "Suspend"
782 msgstr "Suspender"
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
785 msgid "Target directory for IPSet related report files."
786 msgstr ""
787 "Pasta de destino para arquivos de relatório relacionados ao conjunto de IPs."
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
790 msgid "Target directory for compressed source list backups."
791 msgstr "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
795 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
796 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
800 msgid "The Refresh Timer has been updated."
801 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
804 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
805 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
808 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
809 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
812 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
813 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
816 msgid ""
817 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
818 "change requires a full banIP service restart to take effect."
819 msgstr ""
820 "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano do "
821 "banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do serviço "
822 "banIP para que as alterações sejam aplicadas."
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
825 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
826 msgstr ""
827 "A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
828 "banIP."
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
831 msgid ""
832 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
833 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
834 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
835 "wildcards and regex are not."
836 msgstr ""
837 "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados endereços "
838 "IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
839 "IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . Comentários "
840 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
841
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
843 msgid ""
844 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
845 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
846 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
847 msgstr ""
848 "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços MAC. "
849 "<br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço MAC por "
850 "linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, curingas e "
851 "regex não são."
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
854 msgid ""
855 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
856 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
857 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
858 "wildcards and regex are not."
859 msgstr ""
860 "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
861 "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um "
862 "endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
863 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
866 msgid ""
867 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
868 "to get a current one."
869 msgstr ""
870 "Esta aba mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
871 "botão 'Atualizar' para obter o atual."
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
874 msgid "Timestamp"
875 msgstr "Marca de Tempo"
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
878 msgid ""
879 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
880 "job for these lists."
881 msgstr ""
882 "Para manter as suas listas banIP atualizadas, você precisa configurar uma "
883 "tarefa de atualização automática para estas listas."
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
886 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
887 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
890 msgid "Trigger Delay"
891 msgstr "Gatilho de Atraso"
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
894 msgid "Type"
895 msgstr "Tipo"
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
900 msgid "Unable to save changes: %s"
901 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
904 msgid "Verbose Debug Logging"
905 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:654
909 msgid "WAN Forward"
910 msgstr "Redirecionar WAN"
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
914 msgid "WAN Input"
915 msgstr "Entrada WAN"
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
918 msgid "Whitelist IP/CIDR"
919 msgstr "Lista branca IP/CIDR"
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
922 msgid "Whitelist Only"
923 msgstr "Apenas lista branca"
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
926 msgid "Whitelist Timeout"
927 msgstr "Tempo limite da lista branca"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
931 msgid ""
932 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
933 "take effect."
934 msgstr ""
935 "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
936 "que as alterações surtam efeito."
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
939 msgid "Whitelist..."
940 msgstr "Lista Branca..."
941
942 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
943 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
944 msgid "banIP"
945 msgstr "Banir IP"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
948 msgid "banIP action"
949 msgstr "Ação do banIP"
950
951 #~ msgid "ASN Overview"
952 #~ msgstr "Visão geral da ASN"
953
954 #~ msgid "ASN Prefixes"
955 #~ msgstr "Prefixos ASN"
956
957 #~ msgid "ASN/Country"
958 #~ msgstr "ASN/País"
959
960 #~ msgid "Advanced"
961 #~ msgstr "Avançado"
962
963 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
964 #~ msgstr "Detecção automática de interface WAN"
965
966 #~ msgid ""
967 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
968 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
969 #~ "local save."
970 #~ msgstr ""
971 #~ "Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
972 #~ "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
973 #~ "evitar a gravação local."
974
975 #~ msgid "Check the current available IPSets."
976 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
977
978 #~ msgid ""
979 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
982 #~ "IPSet."
983
984 #~ msgid "Country Resources"
985 #~ msgstr "Recursos do País"
986
987 #~ msgid "DNS Chain"
988 #~ msgstr "Cadeia de DNS"
989
990 #~ msgid "DST Target IPv4"
991 #~ msgstr "DST de Destino IPv4"
992
993 #~ msgid "DST Target IPv6"
994 #~ msgstr "DST de Destino IPv6"
995
996 #~ msgid "Description"
997 #~ msgstr "Descrição"
998
999 #~ msgid "Download Options"
1000 #~ msgstr "Opções de Download"
1001
1002 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1003 #~ msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"
1004
1005 #~ msgid "Edit Configuration"
1006 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1007
1008 #~ msgid "Enable banIP"
1009 #~ msgstr "Ativar o banIP"
1010
1011 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1014 #~ "processamento."
1015
1016 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1017 #~ msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"
1018
1019 #~ msgid "Extra Options"
1020 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1024 #~ "documentation</a>"
1025 #~ msgstr ""
1026 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1027 #~ "documentação online</a>"
1028
1029 #~ msgid ""
1030 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1031 #~ "or '16' should be safe."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1034 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1035
1036 #~ msgid "Geo Location"
1037 #~ msgstr "Geolocalização"
1038
1039 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1040 #~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"
1041
1042 #~ msgid "IANA Information"
1043 #~ msgstr "Informação IANA"
1044
1045 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1046 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1047
1048 #~ msgid "IPSet Sources"
1049 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1050
1051 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1052 #~ msgstr "Varredura-IPSet"
1053
1054 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1057 #~ "configuração."
1058
1059 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1060 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
1061
1062 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1063 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
1064
1065 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1066 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"
1067
1068 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1069 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"
1070
1071 #~ msgid "Load"
1072 #~ msgstr "Carga"
1073
1074 #~ msgid "Loading"
1075 #~ msgstr "Carregando"
1076
1077 #~ msgid "Loading ..."
1078 #~ msgstr "Carregando ..."
1079
1080 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1081 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"
1082
1083 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1084 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"
1085
1086 #~ msgid "Low Priority Service"
1087 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1088
1089 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1090 #~ msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"
1091
1092 #~ msgid "Max. Download Queue"
1093 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1094
1095 #~ msgid "No response!"
1096 #~ msgstr "Sem resposta!"
1097
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1100 #~ "you."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1103 #~ "com você."
1104
1105 #~ msgid ""
1106 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1107 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
1110 #~ "notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."
1111
1112 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1115
1116 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1117 #~ msgstr "Varredura-RIPE"
1118
1119 #~ msgid "Refresh IPSets"
1120 #~ msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"
1121
1122 #~ msgid "Reload"
1123 #~ msgstr "Recarregar"
1124
1125 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1126 #~ msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"
1127
1128 #~ msgid "Runtime Information"
1129 #~ msgstr "Informação de execução"
1130
1131 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1132 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1133
1134 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1135 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1136
1137 #~ msgid "SRC/DST"
1138 #~ msgstr "ORG/DST"
1139
1140 #~ msgid "SSH Daemon"
1141 #~ msgstr "Daemon SSH"
1142
1143 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1144 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1145
1146 #~ msgid ""
1147 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
1150 #~ "detecção de ocorrências de invasão."
1151
1152 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1153 #~ msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."
1154
1155 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1156 #~ msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."
1157
1158 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1159 #~ msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."
1160
1161 #~ msgid ""
1162 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1163 #~ "take less resources from the system."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
1166 #~ "segundo plano para exigir menos recursos do sistema."
1167
1168 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes &gt; 0"
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1174 #~ "parallel (default '4')."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "Tamanho da fila de download para lidar com os downloads &amp; "
1177 #~ "processamento do IPset em paralelo (padrão '4')."
1178
1179 #~ msgid ""
1180 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo "
1183 #~ "'--timeout=20 -O'."
1184
1185 #~ msgid "Start Type"
1186 #~ msgstr "Tipo de Início"
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1190 #~ "brute force attacks in realtime."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear "
1193 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1197 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor "
1200 #~ "use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1204 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1205 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1206 #~ msgstr ""
1207 #~ "O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
1208 #~ "pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
1209 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1210
1211 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1214 #~ "KB)."
1215
1216 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1219
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1224 #~ "IANA."
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1228 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1231 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1232
1233 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1236 #~ "determinado ASN."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1240 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1243 #~ "IP informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1247 #~ "given IP address."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
1250 #~ "determinado endereço IP."
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1254 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1255 #~ "address."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
1258 #~ "encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um "
1259 #~ "nome de host ou um endereço de IP."
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1263 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
1266 #~ "Internet e Registro Relevantes de Roteamento."
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1270 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1271 #~ "service."
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a "
1274 #~ "condição do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1275
1276 #~ msgid ""
1277 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1278 #~ "<br />"
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra "
1281 #~ "banIP (%s).<br />"
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1285 #~ "<br />"
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca "
1288 #~ "banIP (%s).<br />"
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1292 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
1295 #~ "configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."
1296
1297 #~ msgid "View Logfile"
1298 #~ msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
1299
1300 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1301 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
1302
1303 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1304 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
1305
1306 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1307 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"
1308
1309 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1310 #~ msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1314 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1315 #~ "local save."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet "
1318 #~ "e salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1319 #~ "evitar a gravação local."
1320
1321 #~ msgid "Whois Information"
1322 #~ msgstr "Informação Whois"
1323
1324 #~ msgid "banIP Status"
1325 #~ msgstr "Condição do banIP"
1326
1327 #~ msgid "banIP Version"
1328 #~ msgstr "Versão do banIP"
1329
1330 #~ msgid "enable IPv4"
1331 #~ msgstr "ativar IPV4"
1332
1333 #~ msgid "enable IPv6"
1334 #~ msgstr "ativar IPV6"