luci-base: prevent empty field for adding new named section in JavaScript
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pt_BR / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-04-25 02:37+0000\n"
4 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/>\n"
7 "Language: pt_BR\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718
15 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
16 msgstr "-m limit --limit 2/seg (padrão)"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
21 msgid "1 hour"
22 msgstr "1 hora"
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
27 msgid "12 hours"
28 msgstr "12 horas"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
33 msgid "24 hours"
34 msgstr "24 horas"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
39 msgid "30 minutes"
40 msgstr "30 minutos"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
45 msgid "6 hours"
46 msgstr "6 horas"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
49 msgid "ASNs"
50 msgstr "ASNs"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
53 msgid "Action"
54 msgstr "Ação"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
57 msgid "Active Devices"
58 msgstr "Dispositivos Ativos"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
61 msgid "Active Interfaces"
62 msgstr "Interfaces Ativas"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
65 msgid "Active Logterms"
66 msgstr "Logterms Ativo"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
69 msgid "Active Sources"
70 msgstr "Fontes Ativas"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
73 msgid "Active Subnets"
74 msgstr "Sub-redes Ativas"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
77 msgid ""
78 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
79 msgstr ""
80 "Adicione IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
81 "consultas por exemplo."
82
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
84 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
85 msgstr "Adicione essa IP/CIDR a sua lista local."
86
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
88 msgid "Additional Settings"
89 msgstr "Configurações Adicionais"
90
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
92 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
93 msgstr ""
94 "Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento de "
95 "banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
98 msgid "Advanced Chain Settings"
99 msgstr "Configuração de cadeia avançada"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
102 msgid "Advanced E-Mail Settings"
103 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
106 msgid "Advanced Log Settings"
107 msgstr "Configuração de registros avançada"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
111 msgid ""
112 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
113 "by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
118 msgid ""
119 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
120 "by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
121 msgstr ""
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
125 msgid ""
126 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
127 "by banIP is 'input_lan_rule'."
128 msgstr ""
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
132 msgid ""
133 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
134 "by banIP is 'input_wan_rule'."
135 msgstr ""
136
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
138 msgid "Auto Blacklist"
139 msgstr "Lista negra automática"
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
142 msgid "Auto Detection"
143 msgstr "Detecção Automática"
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
146 msgid "Auto Whitelist"
147 msgstr "Lista Branca Automática"
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
150 msgid ""
151 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
152 "during runtime."
153 msgstr ""
154 "Transfira automaticamente os IPs suspeitos dos registros para a lista negra "
155 "do banIP durante a execução."
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
158 msgid ""
159 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
160 msgstr ""
161 "Transfira automaticamente os IPs do enlace para a lista branca durante a "
162 "execução."
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
165 msgid "Backup Directory"
166 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
169 msgid "Base Temp Directory"
170 msgstr "Diretório Base Temporário"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
173 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
174 msgstr ""
175 "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas com o "
176 "tempo de execução do banIP."
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
179 msgid "Blacklist Timeout"
180 msgstr "Tempo limite da Lista negra"
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
183 msgid ""
184 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
185 "take effect."
186 msgstr ""
187 "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
188 "que as alterações surtam efeito."
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
191 msgid "Blocklist Sources"
192 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
197 msgid "Cancel"
198 msgstr "Cancelar"
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
201 msgid ""
202 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
203 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
204 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
205 "noopener\" >check the online documentation</a>"
206 msgstr ""
207 "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets ip "
208 "através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
209 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
210 "\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação online</a>"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
213 msgid "Count ACC"
214 msgstr "Contagem ACC"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
217 msgid "Count CIDR"
218 msgstr "Contagem CIDR"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
221 msgid "Count IP"
222 msgstr "Contagem IP"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
225 msgid "Count MAC"
226 msgstr "Contagem MAC"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
229 msgid "Count SUM"
230 msgstr "Contagem SOMA"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776
233 msgid "Countries"
234 msgstr "Países"
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
237 msgid "DST IPSet Type"
238 msgstr "Tipo do IPSet DST"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
241 msgid "DST Log Options"
242 msgstr "Opções de log do DST"
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
245 msgid "DST Target"
246 msgstr "Alvo DST"
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
249 msgid ""
250 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
251 "automatically."
252 msgstr ""
253 "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os dispositivos, as sub-redes "
254 "e os protocolos relevantes."
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
257 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
258 msgstr ""
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
261 msgid "Download Insecure"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
265 msgid "Download Parameters"
266 msgstr "Parâmetros de Download"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
269 msgid "Download Queue"
270 msgstr "Fila de Download"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
273 msgid "Download Utility"
274 msgstr "Ferramenta para Baixar"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
277 msgid "E-Mail Actions"
278 msgstr "Ações do E-Mail"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
281 msgid "E-Mail Notification"
282 msgstr "Notificação por E-Mail"
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
285 msgid "E-Mail Profile"
286 msgstr "E-Mail do Perfil"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
289 msgid "E-Mail Receiver Address"
290 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
293 msgid "E-Mail Sender Address"
294 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
297 msgid "E-Mail Topic"
298 msgstr "Assunto do E-Mail"
299
300 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
301 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
302 msgid "Edit Blacklist"
303 msgstr "Editar a Lista Negra"
304
305 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
306 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
307 msgid "Edit Maclist"
308 msgstr "Edite a Maclist"
309
310 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
311 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
312 msgid "Edit Whitelist"
313 msgstr "Editar a Lista Branca"
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
316 msgid "Enable DST logging"
317 msgstr "Active o log do DST"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
320 msgid "Enable SRC logging"
321 msgstr "Active o log do SRC"
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
324 msgid "Enable the banIP service."
325 msgstr "Ative o serviço banIP."
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
328 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
329 msgstr ""
330 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
331 "processamento."
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
334 msgid "Enabled"
335 msgstr "Ativado"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
338 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
339 msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
342 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
343 msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
346 msgid "Entry Details"
347 msgstr "Detalhes da entrada"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
350 msgid "Existing job(s)"
351 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
354 msgid "Extra Sources"
355 msgstr "Outras Origens"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
358 msgid "General Settings"
359 msgstr "Configurações gerais"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
362 msgid "Global IPSet Type"
363 msgstr "Tipo do IPSet global"
364
365 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
366 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
367 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI banIP"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
370 msgid "High Priority"
371 msgstr "Alta prioridade"
372
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
374 msgid "Highest Priority"
375 msgstr "Máxima Prioridade"
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
378 msgid "IPSet Information"
379 msgstr "Informações IPSet"
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
382 msgid "IPSet Query"
383 msgstr "Consulta IPSet"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
386 msgid "IPSet Query..."
387 msgstr "Consulta IPSet..."
388
389 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
390 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
391 msgid "IPSet Report"
392 msgstr "Relatório IPSet"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
395 msgid "IPSet details"
396 msgstr "Detalhes do IPSet"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
399 msgid "IPv4 Support"
400 msgstr "Suporte ao IPv4"
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
403 msgid "IPv6 Support"
404 msgstr "Suporte ao IPv6"
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
407 msgid "Information"
408 msgstr "Informações"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
412 msgid "LAN Forward"
413 msgstr "Encaminhamento LAN"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
417 msgid "LAN Input"
418 msgstr "Entrada LAN"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
421 msgid "Last Run"
422 msgstr "Última Execução"
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
425 msgid "Least Priority"
426 msgstr "Mínima Prioridade"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
429 msgid "Less Priority"
430 msgstr "Menor Prioridade"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
433 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
434 msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
437 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
438 msgstr "Limite o monitor de registro para certos termos."
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
441 msgid "Limit the selection to certain local sources."
442 msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
445 msgid "Line number to remove"
446 msgstr "O número da linha para remover"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
449 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
450 msgstr ""
451 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
454 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
455 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
458 msgid "Local Sources"
459 msgstr "Fontes Locais"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
462 msgid "Log Limit"
463 msgstr "Limite do Registro"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
466 msgid "Log Monitor"
467 msgstr "Monitor do registro"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
470 msgid "Log Terms"
471 msgstr "Termos do registro"
472
473 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
474 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
475 msgid "Log View"
476 msgstr "Exiba o registro log"
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
479 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
480 msgstr "Os pacotes suspeitos da entrada do registro - geralmente descartados."
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
483 msgid ""
484 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
485 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
486 msgstr ""
487 "Os pacotes suspeitos da saída do registro - geralmente rejeitados. O "
488 "registro de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
489 "necessidade de recursos adicionais do sistema."
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
492 msgid "LuCI Log Count"
493 msgstr "A contagem dos registros do LuCI"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
496 msgid "Maclist Timeout"
497 msgstr "Tempo Limite do Maclist"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
500 msgid ""
501 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
502 "effect."
503 msgstr ""
504 "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
505 "que as alterações sejam aplicadas."
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
508 msgid ""
509 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
510 "download utility."
511 msgstr ""
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
514 msgid "NGINX Log Count"
515 msgstr "Contagem dos registros do NGINX"
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
518 msgid "Name"
519 msgstr "Nome"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
522 msgid "Network Interfaces"
523 msgstr "Interfaces de Rede"
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
526 msgid "No Query results!"
527 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
530 msgid "No banIP related logs yet!"
531 msgstr "Ainda não há nenhum registro relacionado ao banIP!"
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
534 msgid "Normal Priority (default)"
535 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
538 msgid "Number of CIDR entries"
539 msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
542 msgid "Number of IP entries"
543 msgstr "A quantidade das entradas IP"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
546 msgid "Number of MAC entries"
547 msgstr "A quantidade das entradas MAC"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
550 msgid "Number of accessed entries"
551 msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
554 msgid "Number of all IPSets"
555 msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
558 msgid "Number of all entries"
559 msgstr "A quantidade de todas as entradas"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
562 msgid ""
563 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
564 "banning."
565 msgstr ""
566 "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo IP "
567 "que falharam e que estão no registro antes do banimento."
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
570 msgid ""
571 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
572 msgstr ""
573 "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registro "
574 "antes do banimento."
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
577 msgid ""
578 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
579 "banning."
580 msgstr ""
581 "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
582 "mesmo IP no registro antes do banimento."
583
584 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
585 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
586 msgid "Overview"
587 msgstr "Visão geral"
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
590 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
591 msgstr ""
592 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registro na busca "
593 "dos eventos suspeitos."
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
596 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
597 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
600 msgid "Query"
601 msgstr "Consulta"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
604 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
605 msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
609 msgid "Refresh"
610 msgstr "Atualizar"
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
613 msgid "Refresh Timer"
614 msgstr "Atualize o Temporizador"
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
617 msgid "Refresh Timer..."
618 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
621 msgid "Remove an existing job"
622 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
625 msgid "Report Directory"
626 msgstr "Diretório do Relatório"
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
629 msgid "Restart"
630 msgstr "Reiniciar"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
633 msgid ""
634 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
635 "and block access from/to the rest of the internet."
636 msgstr ""
637 "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
638 "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
641 msgid "Result"
642 msgstr "Resultado"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
645 msgid "Run Flags"
646 msgstr "Executar Flags"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
649 msgid "Run Information"
650 msgstr "Informações de Execução"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
653 msgid "SRC IPSet Type"
654 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
657 msgid "SRC Log Options"
658 msgstr "Opções de registro SRC"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
661 msgid "SRC Target"
662 msgstr "Destino SRC"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
665 msgid "SRC+DST IPSet Type"
666 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
669 msgid "SSH Log Count"
670 msgstr "A quantidade de registros SSH"
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
674 msgid "Save"
675 msgstr "Salvar"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
678 msgid ""
679 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
680 "address."
681 msgstr ""
682 "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
683 "IP, CIDR ou MAC específico."
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
686 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
687 msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
690 msgid ""
691 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
692 "setup of the additional 'msmtp' package."
693 msgstr ""
694 "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
695 "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
698 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
699 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
702 msgid "Service Priority"
703 msgstr "Prioridade do serviço"
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
706 msgid "Set a new banIP job"
707 msgstr "Definir nova tarefa banIP"
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
710 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
711 msgstr ""
712 "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
713 "pacotes de saída."
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
716 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
717 msgstr ""
718 "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
719 "pacotes de entrada."
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
722 msgid ""
723 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
724 msgstr ""
725 "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear pacotes "
726 "de entrada e saída."
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
729 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
730 msgstr ""
731 "Define as opções do registro DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
732 "taxa limite."
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
735 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
736 msgstr ""
737 "Define as opções especiais do registro SRC . Por exemplo: para definir uma "
738 "taxa limite."
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
741 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
742 msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
745 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
746 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
749 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
750 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
753 msgid ""
754 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
755 "(DST) packets."
756 msgstr ""
757 "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os pacotes "
758 "da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
761 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
762 msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
765 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
766 msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
769 msgid "Settings"
770 msgstr "Configurações"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
773 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
774 msgstr ""
775 "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em paralelo."
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753
778 msgid "Sources (Info)"
779 msgstr "Fontes (Informações)"
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
782 msgid ""
783 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
784 "login attempts."
785 msgstr ""
786 "Inicia um pequeno monitor de registro em segundo plano para bloquear "
787 "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
790 msgid "Startup Trigger Interface"
791 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
794 msgid "Status / Version"
795 msgstr "Condição Geral / Versão"
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
798 msgid "Suspend"
799 msgstr "Suspender"
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
802 msgid "Target directory for IPSet related report files."
803 msgstr ""
804 "Pasta de destino para arquivos de relatório relacionados ao conjunto de IPs."
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
807 msgid "Target directory for compressed source list backups."
808 msgstr "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
812 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
813 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
817 msgid "The Refresh Timer has been updated."
818 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
821 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
822 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
825 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
826 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
829 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
830 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
833 msgid ""
834 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
835 "change requires a full banIP service restart to take effect."
836 msgstr ""
837 "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano do "
838 "banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do serviço "
839 "banIP para que as alterações sejam aplicadas."
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
842 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
843 msgstr ""
844 "A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
845 "banIP."
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
848 msgid ""
849 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
850 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
851 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
852 "wildcards and regex are not."
853 msgstr ""
854 "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados endereços "
855 "IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
856 "IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . Comentários "
857 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
860 msgid ""
861 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
862 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
863 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
864 msgstr ""
865 "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços MAC. "
866 "<br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço MAC por "
867 "linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, curingas e "
868 "regex não são."
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
871 msgid ""
872 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
873 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
874 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
875 "wildcards and regex are not."
876 msgstr ""
877 "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
878 "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um "
879 "endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
880 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
883 msgid ""
884 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
885 "to get a current one."
886 msgstr ""
887 "Esta aba mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
888 "botão 'Atualizar' para obter o atual."
889
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
891 msgid "Timestamp"
892 msgstr "Marca de Tempo"
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
895 msgid ""
896 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
897 "job for these lists."
898 msgstr ""
899 "Para manter as suas listas banIP atualizadas, você precisa configurar uma "
900 "tarefa de atualização automática para estas listas."
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
903 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
904 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
907 msgid "Trigger Delay"
908 msgstr "Gatilho de Atraso"
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
911 msgid "Type"
912 msgstr "Tipo"
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
917 msgid "Unable to save changes: %s"
918 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
921 msgid "Verbose Debug Logging"
922 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
926 msgid "WAN Forward"
927 msgstr "Redirecionar WAN"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
931 msgid "WAN Input"
932 msgstr "Entrada WAN"
933
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
935 msgid "Whitelist IP/CIDR"
936 msgstr "Lista branca IP/CIDR"
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
939 msgid "Whitelist Only"
940 msgstr "Apenas lista branca"
941
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
943 msgid "Whitelist Timeout"
944 msgstr "Tempo limite da lista branca"
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
948 msgid ""
949 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
950 "take effect."
951 msgstr ""
952 "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
953 "que as alterações surtam efeito."
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
956 msgid "Whitelist..."
957 msgstr "Lista Branca..."
958
959 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
960 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
961 msgid "banIP"
962 msgstr "Banir IP"
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
965 msgid "banIP action"
966 msgstr "Ação do banIP"
967
968 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
969 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
970
971 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
972 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
973
974 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
975 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
976
977 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
978 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
979
980 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
983 #~ "selecionado."
984
985 #~ msgid "ASN Overview"
986 #~ msgstr "Visão geral da ASN"
987
988 #~ msgid "ASN Prefixes"
989 #~ msgstr "Prefixos ASN"
990
991 #~ msgid "ASN/Country"
992 #~ msgstr "ASN/País"
993
994 #~ msgid "Advanced"
995 #~ msgstr "Avançado"
996
997 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
998 #~ msgstr "Detecção automática de interface WAN"
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1002 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1003 #~ "local save."
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
1006 #~ "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1007 #~ "evitar a gravação local."
1008
1009 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1010 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1011
1012 #~ msgid ""
1013 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1014 #~ msgstr ""
1015 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
1016 #~ "IPSet."
1017
1018 #~ msgid "Country Resources"
1019 #~ msgstr "Recursos do País"
1020
1021 #~ msgid "DNS Chain"
1022 #~ msgstr "Cadeia de DNS"
1023
1024 #~ msgid "DST Target IPv4"
1025 #~ msgstr "DST de Destino IPv4"
1026
1027 #~ msgid "DST Target IPv6"
1028 #~ msgstr "DST de Destino IPv6"
1029
1030 #~ msgid "Description"
1031 #~ msgstr "Descrição"
1032
1033 #~ msgid "Download Options"
1034 #~ msgstr "Opções de Download"
1035
1036 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1037 #~ msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"
1038
1039 #~ msgid "Edit Configuration"
1040 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1041
1042 #~ msgid "Enable banIP"
1043 #~ msgstr "Ativar o banIP"
1044
1045 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1048 #~ "processamento."
1049
1050 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1051 #~ msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"
1052
1053 #~ msgid "Extra Options"
1054 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1055
1056 #~ msgid ""
1057 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1058 #~ "documentation</a>"
1059 #~ msgstr ""
1060 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1061 #~ "documentação online</a>"
1062
1063 #~ msgid ""
1064 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1065 #~ "or '16' should be safe."
1066 #~ msgstr ""
1067 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1068 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1069
1070 #~ msgid "Geo Location"
1071 #~ msgstr "Geolocalização"
1072
1073 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1074 #~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"
1075
1076 #~ msgid "IANA Information"
1077 #~ msgstr "Informação IANA"
1078
1079 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1080 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1081
1082 #~ msgid "IPSet Sources"
1083 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1084
1085 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1086 #~ msgstr "Varredura-IPSet"
1087
1088 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1091 #~ "configuração."
1092
1093 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1094 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
1095
1096 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1097 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
1098
1099 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1100 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"
1101
1102 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1103 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"
1104
1105 #~ msgid "Load"
1106 #~ msgstr "Carga"
1107
1108 #~ msgid "Loading"
1109 #~ msgstr "Carregando"
1110
1111 #~ msgid "Loading ..."
1112 #~ msgstr "Carregando ..."
1113
1114 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1115 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"
1116
1117 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1118 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"
1119
1120 #~ msgid "Low Priority Service"
1121 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1122
1123 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1124 #~ msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"
1125
1126 #~ msgid "Max. Download Queue"
1127 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1128
1129 #~ msgid "No response!"
1130 #~ msgstr "Sem resposta!"
1131
1132 #~ msgid ""
1133 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1134 #~ "you."
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1137 #~ "com você."
1138
1139 #~ msgid ""
1140 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1141 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
1144 #~ "notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."
1145
1146 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1149
1150 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1151 #~ msgstr "Varredura-RIPE"
1152
1153 #~ msgid "Refresh IPSets"
1154 #~ msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"
1155
1156 #~ msgid "Reload"
1157 #~ msgstr "Recarregar"
1158
1159 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1160 #~ msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"
1161
1162 #~ msgid "Runtime Information"
1163 #~ msgstr "Informação de execução"
1164
1165 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1166 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1167
1168 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1169 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1170
1171 #~ msgid "SRC/DST"
1172 #~ msgstr "ORG/DST"
1173
1174 #~ msgid "SSH Daemon"
1175 #~ msgstr "Daemon SSH"
1176
1177 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1178 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
1184 #~ "detecção de ocorrências de invasão."
1185
1186 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1187 #~ msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."
1188
1189 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1190 #~ msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."
1191
1192 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1193 #~ msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1197 #~ "take less resources from the system."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
1200 #~ "segundo plano para exigir menos recursos do sistema."
1201
1202 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes &gt; 0"
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1208 #~ "parallel (default '4')."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Tamanho da fila de download para lidar com os downloads &amp; "
1211 #~ "processamento do IPset em paralelo (padrão '4')."
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo "
1217 #~ "'--timeout=20 -O'."
1218
1219 #~ msgid "Start Type"
1220 #~ msgstr "Tipo de Início"
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1224 #~ "brute force attacks in realtime."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear "
1227 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1228
1229 #~ msgid ""
1230 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1231 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor "
1234 #~ "use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1238 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1239 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
1242 #~ "pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
1243 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1244
1245 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1248 #~ "KB)."
1249
1250 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1253
1254 #~ msgid ""
1255 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1258 #~ "IANA."
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1262 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1265 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1266
1267 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1270 #~ "determinado ASN."
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1274 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1277 #~ "IP informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1281 #~ "given IP address."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
1284 #~ "determinado endereço IP."
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1288 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1289 #~ "address."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
1292 #~ "encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um "
1293 #~ "nome de host ou um endereço de IP."
1294
1295 #~ msgid ""
1296 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1297 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
1300 #~ "Internet e Registro Relevantes de Roteamento."
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1304 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1305 #~ "service."
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a "
1308 #~ "condição do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1309
1310 #~ msgid ""
1311 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1312 #~ "<br />"
1313 #~ msgstr ""
1314 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra "
1315 #~ "banIP (%s).<br />"
1316
1317 #~ msgid ""
1318 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1319 #~ "<br />"
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca "
1322 #~ "banIP (%s).<br />"
1323
1324 #~ msgid ""
1325 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1326 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
1329 #~ "configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."
1330
1331 #~ msgid "View Logfile"
1332 #~ msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
1333
1334 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1335 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
1336
1337 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1338 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
1339
1340 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1341 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"
1342
1343 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1344 #~ msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1348 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1349 #~ "local save."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet "
1352 #~ "e salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1353 #~ "evitar a gravação local."
1354
1355 #~ msgid "Whois Information"
1356 #~ msgstr "Informação Whois"
1357
1358 #~ msgid "banIP Status"
1359 #~ msgstr "Condição do banIP"
1360
1361 #~ msgid "banIP Version"
1362 #~ msgstr "Versão do banIP"
1363
1364 #~ msgid "enable IPv4"
1365 #~ msgstr "ativar IPV4"
1366
1367 #~ msgid "enable IPv6"
1368 #~ msgstr "ativar IPV6"