luci-app-banip: sync with banIP 0.8.3-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-31 16:57+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
19 msgid "-100"
20 msgstr "-100"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
27 msgid "-300"
28 msgstr "-300"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
31 msgid "-400"
32 msgstr "-400"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
35 msgid "0"
36 msgstr "0"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
39 msgid "100 (default)"
40 msgstr "100 (implicit)"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
43 msgid "1000"
44 msgstr "1000"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
47 msgid "1024 (default)"
48 msgstr "1024 (implicit)"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
51 msgid "2048"
52 msgstr "2048"
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
55 msgid "250"
56 msgstr "250"
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
59 msgid "4096"
60 msgstr "4096"
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
63 msgid "50"
64 msgstr "50"
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
67 msgid "500"
68 msgstr "500"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
71 msgid "512"
72 msgstr "512"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
75 msgid "ASNs"
76 msgstr "ASNs"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
79 msgid "Active Devices"
80 msgstr "Dispozitive active"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
83 msgid "Active Feeds"
84 msgstr "Fluxuri active"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
87 msgid "Active Subnets"
88 msgstr "Subrețele active"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
91 msgid ""
92 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
93 msgstr ""
94 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
95 "efectivă a procesării banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:233
98 msgid "Advanced Settings"
99 msgstr "Setări avansate"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
102 msgid "Allowlist Only"
103 msgstr "Doar Allowlist"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
106 msgid ""
107 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
108 "banIP that changes take effect."
109 msgstr ""
110
111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
112 msgid "Auto Allowlist"
113 msgstr "Allowlist Automată"
114
115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
116 msgid "Auto Blocklist"
117 msgstr "Lista de blocare automată"
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
120 msgid "Auto Detection"
121 msgstr "Detecție automată"
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
124 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
125 msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
128 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
129 msgstr ""
130 "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise banIP."
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
133 msgid "Backup Directory"
134 msgstr "Director copie de siguranţă"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
137 msgid "Base Directory"
138 msgstr "Director de bază"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
141 msgid "Base working directory while banIP processing."
142 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
145 msgid "Blocklist Expiry"
146 msgstr "Expirarea listei de blocuri"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
149 msgid "Blocklist Feeds"
150 msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
153 msgid ""
154 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
155 "banIP that changes take effect."
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
159 msgid "CPU Cores"
160 msgstr "CPU Cores"
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Anulare"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
168 msgid "Chain Priority"
169 msgstr "Prioritatea Chain"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
172 msgid "Chain/Set Settings"
173 msgstr "Chain/Set de setări"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
178 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
179 msgstr ""
180 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
181 "pentru a intra în vigoare."
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:26
184 msgid ""
185 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
186 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
187 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
188 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
189 "documentation</a>"
190 msgstr ""
191 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare și "
192 "de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
193 "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
194 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
195 "noopener\" >consultați documentația online</a>"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
198 msgid "Countries"
199 msgstr "Țări"
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
202 msgid ""
203 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
204 "blocklist."
205 msgstr ""
206 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
207 "de blocuri locale."
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
210 msgid "Deduplicate IPs"
211 msgstr "Deduplicați IP-uri"
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
214 msgid ""
215 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
216 "utilities automatically."
217 msgstr ""
218 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
219 "protocoalelor și utilităților relevante."
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
222 msgid "Domain Lookup"
223 msgstr ""
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
226 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
227 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
230 msgid "Download Insecure"
231 msgstr "Descărcați Insecure"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
234 msgid "Download Parameters"
235 msgstr "Parametrii de descărcare"
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
238 msgid "Download Utility"
239 msgstr "Utilitar descărcare"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
242 msgid "E-Mail Notification"
243 msgstr "Notificare prin e-mail"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
246 msgid "E-Mail Profile"
247 msgstr "Profil de e-mail"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
250 msgid "E-Mail Receiver Address"
251 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
254 msgid "E-Mail Sender Address"
255 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
256
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
258 msgid "E-Mail Settings"
259 msgstr "Setări e-mail"
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:515
262 msgid "E-Mail Topic"
263 msgstr "Subiect E-Mail"
264
265 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
266 msgid "Edit Allowlist"
267 msgstr "Editați Allowlist"
268
269 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
270 msgid "Edit Blocklist"
271 msgstr "Editarea listei de blocuri"
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
274 msgid "Element Count"
275 msgstr "Număr de elemente"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
278 msgid "Elements"
279 msgstr "Elemente"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
282 msgid "Enable the banIP service."
283 msgstr "Activați serviciul banIP."
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:245
286 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
287 msgstr ""
288 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
291 msgid "Enabled"
292 msgstr "Activat"
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
295 msgid "Enables IPv4 support."
296 msgstr "Activează suportul IPv4."
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
299 msgid "Enables IPv6 support."
300 msgstr "Activează suportul IPv6."
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
303 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
304 msgstr ""
305 "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
306 "automat."
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
309 msgid "Feed Selection"
310 msgstr "Selecția Feed"
311
312 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
313 msgid "Firewall Log"
314 msgstr "Jurnal Firewall"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
317 msgid "General Settings"
318 msgstr "Setări generale"
319
320 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
321 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
322 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
325 msgid "High Priority"
326 msgstr "Prioritate ridicată"
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
329 msgid "Highest Priority"
330 msgstr "Cea mai mare prioritate"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
333 msgid "IP Search"
334 msgstr "Căutare IP"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
337 msgid "IP Search..."
338 msgstr "Căutare IP..."
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
341 msgid "IPv4 Support"
342 msgstr "Suport IPv4"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
345 msgid "IPv6 Support"
346 msgstr "Suport IPv6"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
349 msgid ""
350 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
351 "temporary split files while loading the sets."
352 msgstr ""
353 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
354 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:149
357 msgid "Information"
358 msgstr "Informație"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
361 msgid "LAN-Forward (packets)"
362 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
365 msgid "LAN-Forward Chain"
366 msgstr "Chain LAN-Forward"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
369 msgid "Last Run"
370 msgstr "Ultima rulare"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
373 msgid "Least Priority"
374 msgstr "Cea mai mică prioritate"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
377 msgid "Less Priority"
378 msgstr "Prioritate mai mică"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
381 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
382 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
385 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
386 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
389 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
390 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
393 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
394 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
397 msgid ""
398 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
399 "load."
400 msgstr ""
401 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
402 "reduce sarcina CPU."
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:299
405 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
406 msgstr ""
407 "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
410 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
411 msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
414 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
415 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
418 msgid "Log Count"
419 msgstr "Număr de jurnale"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
422 msgid "Log LAN-Forward"
423 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
426 msgid "Log Level"
427 msgstr "Nivel Jurnal"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
430 msgid "Log Limit"
431 msgstr "Limita de jurnal"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
434 msgid "Log Settings"
435 msgstr "Setări jurnal"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
438 msgid "Log Terms"
439 msgstr "Termeni de jurnal"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
442 msgid "Log WAN-Forward"
443 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
446 msgid "Log WAN-Input"
447 msgstr "Jurnal WAN-Input"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
450 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
451 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
454 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
455 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
458 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
459 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
462 msgid "Max Open Files"
463 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
466 msgid "NFT Information"
467 msgstr "Informații NFT"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
470 msgid "Network Devices"
471 msgstr "Dispozitive de rețea"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
475 msgid "Network Interfaces"
476 msgstr "Interfețe de rețea"
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
479 msgid "Nice Level"
480 msgstr "Nivel Bun"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
484 msgid "No Search results!"
485 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
488 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
489 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
492 msgid "No banIP related processing logs yet!"
493 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
496 msgid "Normal Priority (default)"
497 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
500 msgid ""
501 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
502 msgstr ""
503 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
504 "de blocare."
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
507 msgid ""
508 "Override the pre-configured download options for the selected download "
509 "utility."
510 msgstr ""
511 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
512 "descărcare selectat."
513
514 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
515 msgid "Overview"
516 msgstr "Prezentare generală"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
519 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
520 msgstr ""
521 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
522 "evenimente suspecte."
523
524 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
525 msgid "Processing Log"
526 msgstr "Jurnal de procesare"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
529 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
530 msgstr ""
531 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
534 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
535 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
538 msgid ""
539 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
540 "required to enable E-Mail functionality."
541 msgstr ""
542 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
543 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
546 msgid "Refresh"
547 msgstr "Reîmprospătare"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
550 msgid "Reload"
551 msgstr "Reîncărcați"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
554 msgid "Report Directory"
555 msgstr "Director de rapoarte"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
558 msgid "Report Elements"
559 msgstr "Elemente de raport"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
562 msgid "Restart"
563 msgstr "Reporniți"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
566 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
567 msgstr ""
568 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
569 "securizate."
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
573 msgid "Result"
574 msgstr "Rezultat"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
577 msgid "Run Flags"
578 msgstr "Fixați indicatoarele"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
581 msgid "Run Information"
582 msgstr "Informații despre cursă"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
585 msgid "Search"
586 msgstr "Căutați"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
589 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
590 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
593 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
594 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
597 msgid "Select the WAN network device(s)."
598 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
601 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
602 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
605 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
606 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
609 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
610 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
614 msgid "Set"
615 msgstr "Setați"
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
618 msgid "Set Policy"
619 msgstr "Stabilirea politicii"
620
621 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
622 msgid "Set Reporting"
623 msgstr "Set raportare"
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
626 msgid "Set Split Size"
627 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
630 msgid "Set Survey"
631 msgstr "Sondaj de set"
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
634 msgid "Set Survey..."
635 msgstr "Setați Survey..."
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
638 msgid "Set details"
639 msgstr "Setați detaliile"
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
642 msgid ""
643 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
644 "means higher priority."
645 msgstr ""
646 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
647 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
650 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
651 msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
654 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
655 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
658 msgid "Settings"
659 msgstr "Setări"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
662 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
663 msgstr ""
664 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
665 "RAM."
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:299
668 msgid "Startup Trigger Interface"
669 msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
672 msgid "Status"
673 msgstr "Stare"
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
676 msgid "Stop"
677 msgstr "Stop"
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
680 msgid "Survey"
681 msgstr "Sondaj"
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
684 msgid "System Information"
685 msgstr "Informații de sistem"
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
688 msgid "Target directory for banIP-related report files."
689 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
692 msgid "Target directory for compressed feed backups."
693 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
696 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
697 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
700 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
701 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
704 msgid ""
705 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
706 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
707 msgstr ""
708 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
709 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
712 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
713 msgstr ""
714 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
717 msgid ""
718 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
719 msgstr ""
720 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
721 "legate de banIP."
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
724 msgid ""
725 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
726 msgstr ""
727 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
728 "legate de banIP."
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
731 msgid ""
732 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
733 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
734 "IPv6 address or domain name per line."
735 msgstr ""
736 "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite adrese "
737 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
738 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
741 msgid ""
742 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
743 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
744 "IPv6 address or domain name per line."
745 msgstr ""
746 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
747 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
748 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
751 msgid ""
752 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
753 "get a new one."
754 msgstr ""
755 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
756 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
759 msgid "Timestamp"
760 msgstr "Înregistrarea timpului"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
763 msgid ""
764 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
765 "vaild E-Mail receiver address."
766 msgstr ""
767 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
768 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:515
771 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
772 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
775 msgid "Trigger Action"
776 msgstr "Acțiunea de declanșare"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
779 msgid "Trigger Delay"
780 msgstr "Intârzierea declanșării"
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
783 msgid "Trigger action on ifup interface events."
784 msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
788 msgid "Unable to save modifications: %s"
789 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:245
792 msgid "Verbose Debug Logging"
793 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
796 msgid "Version"
797 msgstr "Versiune"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
800 msgid "WAN-Forward (packets)"
801 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
804 msgid "WAN-Forward Chain"
805 msgstr "Chain WAN-Forward"
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
808 msgid "WAN-Input (packets)"
809 msgstr "WAN-Input (pachete)"
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
812 msgid "WAN-Input Chain"
813 msgstr "Chain WAN-Input"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
816 msgid "alert"
817 msgstr "alertă"
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
820 msgid "audit"
821 msgstr "audit"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
824 msgid "auto-added to allowlist today"
825 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
828 msgid "auto-added to blocklist today"
829 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
830
831 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
832 msgid "banIP"
833 msgstr "banIP"
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
836 msgid "crit"
837 msgstr "critic"
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
840 msgid "debug"
841 msgstr "depanare"
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
844 msgid "emerg"
845 msgstr "urgență"
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
848 msgid "err"
849 msgstr "eroare"
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
852 msgid "info"
853 msgstr "informații"
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
858 msgid "local allowlist"
859 msgstr "lista locală de permise"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
864 msgid "local blocklist"
865 msgstr "lista de blocare locală"
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
868 msgid "memory (default)"
869 msgstr "memorie (implicit)"
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
872 msgid "notice"
873 msgstr "notificare"
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
876 msgid "performance"
877 msgstr "performanță"
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
880 msgid "reload"
881 msgstr "reîncărcare"
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
884 msgid "restart"
885 msgstr "reporniți"
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
888 msgid "start (default)"
889 msgstr "start (implicit)"
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
892 msgid "warn (default)"
893 msgstr "avertisment (implicit)"
894
895 #~ msgid ""
896 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
897 #~ "effect."
898 #~ msgstr ""
899 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
900 #~ "modificările să intre în vigoare."
901
902 #~ msgid ""
903 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
904 #~ "effect."
905 #~ msgstr ""
906 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
907 #~ "modificările să intre în vigoare."
908
909 #~ msgid "Active Interfaces"
910 #~ msgstr "Interfețe active"
911
912 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
913 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
914
915 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
916 #~ msgstr ""
917 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
918 #~ "de surse."
919
920 #~ msgid ""
921 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
922 #~ "take effect."
923 #~ msgstr ""
924 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
925 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
926
927 #~ msgid ""
928 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
929 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
930 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
931 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
934 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
935 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
936 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
937 #~ "permise."
938
939 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
940 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
941
942 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
943 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
944
945 #~ msgid "1 hour"
946 #~ msgstr "1 oră"
947
948 #~ msgid "12 hours"
949 #~ msgstr "12 ore"
950
951 #~ msgid "24 hours"
952 #~ msgstr "24 ore"
953
954 #~ msgid "30 minutes"
955 #~ msgstr "30 minute"
956
957 #~ msgid "6 hours"
958 #~ msgstr "6 ore"
959
960 #~ msgid "Action"
961 #~ msgstr "Acțiune"
962
963 #~ msgid "Active Logterms"
964 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
965
966 #~ msgid "Active Sources"
967 #~ msgstr "Surse active"
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
973 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
974
975 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
976 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
977
978 #~ msgid "Additional Settings"
979 #~ msgstr "Setări suplimentare"
980
981 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
982 #~ msgstr ""
983 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
984 #~ "procesării banIP."
985
986 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
987 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
988
989 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
990 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
991
992 #~ msgid "Advanced Log Settings"
993 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
994
995 #~ msgid ""
996 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
997 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1000 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1001
1002 #~ msgid ""
1003 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1004 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1005 #~ msgstr ""
1006 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1007 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1011 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1014 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1018 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1021 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1022
1023 #~ msgid "Auto Blacklist"
1024 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1025
1026 #~ msgid "Auto Whitelist"
1027 #~ msgstr "Lista albă automată"
1028
1029 #~ msgid ""
1030 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1031 #~ "blacklist during runtime."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1034 #~ "timpul execuției."
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1038 #~ msgstr ""
1039 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1040
1041 #~ msgid "Base Temp Directory"
1042 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1043
1044 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1045 #~ msgstr ""
1046 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1047 #~ "legate de banIP."
1048
1049 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1050 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1051
1052 #~ msgid "Blocklist Sources"
1053 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1057 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1058 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1059 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1062 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1063 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1064 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1065 #~ "online</a>"
1066
1067 #~ msgid "Count ACC"
1068 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1069
1070 #~ msgid "Count CIDR"
1071 #~ msgstr "Număr CIDR"
1072
1073 #~ msgid "Count IP"
1074 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1075
1076 #~ msgid "Count MAC"
1077 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1078
1079 #~ msgid "Count SUM"
1080 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1081
1082 #~ msgid "DST IPSet Type"
1083 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1084
1085 #~ msgid "DST Log Options"
1086 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1087
1088 #~ msgid "DST Target"
1089 #~ msgstr "Ținta DST"
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1093 #~ "automatically."
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1096 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1097
1098 #~ msgid "Download Queue"
1099 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1100
1101 #~ msgid "E-Mail Actions"
1102 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1103
1104 #~ msgid "Edit Blacklist"
1105 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1106
1107 #~ msgid "Edit Maclist"
1108 #~ msgstr "Editați Maclist"
1109
1110 #~ msgid "Edit Whitelist"
1111 #~ msgstr "Editare listă albă"
1112
1113 #~ msgid "Enable DST logging"
1114 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1115
1116 #~ msgid "Enable SRC logging"
1117 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1118
1119 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1120 #~ msgstr ""
1121 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1122 #~ "procesare."
1123
1124 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1125 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1126
1127 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1128 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1129
1130 #~ msgid "Entry Details"
1131 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1132
1133 #~ msgid "Existing job(s)"
1134 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1135
1136 #~ msgid "Extra Sources"
1137 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1138
1139 #~ msgid "Global IPSet Type"
1140 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1141
1142 #~ msgid "IPSet Information"
1143 #~ msgstr "IPSet Informații"
1144
1145 #~ msgid "IPSet Query"
1146 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1147
1148 #~ msgid "IPSet Query..."
1149 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1150
1151 #~ msgid "IPSet Report"
1152 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1153
1154 #~ msgid "IPSet details"
1155 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1156
1157 #~ msgid "LAN Forward"
1158 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1159
1160 #~ msgid "LAN Input"
1161 #~ msgstr "Intrare LAN"
1162
1163 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1164 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1165
1166 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1167 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1168
1169 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1170 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1171
1172 #~ msgid "Line number to remove"
1173 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1174
1175 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1178
1179 #~ msgid "Local Sources"
1180 #~ msgstr "Surse locale"
1181
1182 #~ msgid "Log Monitor"
1183 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1184
1185 #~ msgid "Log View"
1186 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1187
1188 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1189 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1193 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1194 #~ "resources."
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1197 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1198 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1199
1200 #~ msgid "LuCI Log Count"
1201 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1202
1203 #~ msgid "Maclist Timeout"
1204 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1208 #~ "take effect."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1211 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1215 #~ "download utility."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1218 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1219
1220 #~ msgid "NGINX Log Count"
1221 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1222
1223 #~ msgid "Name"
1224 #~ msgstr "Nume"
1225
1226 #~ msgid "No Query results!"
1227 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1228
1229 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1230 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1231
1232 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1233 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1234
1235 #~ msgid "Number of IP entries"
1236 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1237
1238 #~ msgid "Number of MAC entries"
1239 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1240
1241 #~ msgid "Number of accessed entries"
1242 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1243
1244 #~ msgid "Number of all IPSets"
1245 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1246
1247 #~ msgid "Number of all entries"
1248 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1252 #~ "banning."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1255 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1256
1257 #~ msgid ""
1258 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1261 #~ "interzicere."
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1265 #~ "banning."
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1268 #~ "înainte de interzicere."
1269
1270 #~ msgid "Query"
1271 #~ msgstr "Interogare"
1272
1273 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1274 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1275
1276 #~ msgid "Refresh Timer"
1277 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1278
1279 #~ msgid "Refresh Timer..."
1280 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1281
1282 #~ msgid "Remove an existing job"
1283 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1284
1285 #~ msgid ""
1286 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1287 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1290 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1291
1292 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1293 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1294
1295 #~ msgid "SRC Log Options"
1296 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1297
1298 #~ msgid "SRC Target"
1299 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1300
1301 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1302 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1303
1304 #~ msgid "SSH Log Count"
1305 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1306
1307 #~ msgid "Save"
1308 #~ msgstr "Salvați"
1309
1310 #~ msgid ""
1311 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1312 #~ "address."
1313 #~ msgstr ""
1314 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1315 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1316
1317 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1318 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1322 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1325 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1326
1327 #~ msgid "Service Priority"
1328 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1329
1330 #~ msgid "Set a new banIP job"
1331 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1332
1333 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1334 #~ msgstr ""
1335 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1336 #~ "pachetele de ieșire."
1337
1338 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1341 #~ "pachetele primite."
1342
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1345 #~ "packets."
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1348 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1349
1350 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1353 #~ "rată limită."
1354
1355 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1358 #~ "rată limită."
1359
1360 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1361 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1362
1363 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1364 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1365
1366 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1367 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1371 #~ "outgoing (DST) packets."
1372 #~ msgstr ""
1373 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1374 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1375
1376 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1377 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1378
1379 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1380 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1381
1382 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1385 #~ "paralel."
1386
1387 #~ msgid "Sources (Info)"
1388 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1389
1390 #~ msgid ""
1391 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1392 #~ "login attempts."
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1395 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1396
1397 #~ msgid "Status / Version"
1398 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1399
1400 #~ msgid "Suspend"
1401 #~ msgstr "Suspendați"
1402
1403 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1404 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1405
1406 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1407 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1408
1409 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1410 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1411
1412 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1413 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1414
1415 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1416 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1417
1418 #~ msgid ""
1419 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1420 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1421 #~ msgstr ""
1422 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1423 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1424 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1425
1426 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1427 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1428
1429 #~ msgid ""
1430 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1431 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1432 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1433 #~ "are not."
1434 #~ msgstr ""
1435 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1436 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1437 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1438 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1439
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1442 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1443 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1444 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1445 #~ msgstr ""
1446 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1447 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1448 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1449 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1450 #~ "permise."
1451
1452 #~ msgid ""
1453 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1454 #~ "button to get a current one."
1455 #~ msgstr ""
1456 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1457 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1458
1459 #~ msgid ""
1460 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1461 #~ "update job for these lists."
1462 #~ msgstr ""
1463 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1464 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1465
1466 #~ msgid "Type"
1467 #~ msgstr "Tip"
1468
1469 #~ msgid "WAN Forward"
1470 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1471
1472 #~ msgid "WAN Input"
1473 #~ msgstr "Intrare WAN"
1474
1475 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1476 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1477
1478 #~ msgid "Whitelist Only"
1479 #~ msgstr "Doar lista albă"
1480
1481 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1482 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1483
1484 #~ msgid ""
1485 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1486 #~ "take effect."
1487 #~ msgstr ""
1488 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1489 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1490
1491 #~ msgid "Whitelist..."
1492 #~ msgstr "Lista albă..."
1493
1494 #~ msgid "banIP action"
1495 #~ msgstr "acțiune banIP"
1496
1497 #~ msgid "ASN Overview"
1498 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1499
1500 #~ msgid "ASN Prefixes"
1501 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1502
1503 #~ msgid "ASN/Country"
1504 #~ msgstr "ASN / Țară"
1505
1506 #~ msgid "Advanced"
1507 #~ msgstr "Avansat"
1508
1509 #~ msgid ""
1510 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1511 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1512 #~ "local save."
1513 #~ msgstr ""
1514 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1515 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1516 #~ "locală."
1517
1518 #~ msgid "Description"
1519 #~ msgstr "Descriere"
1520
1521 #~ msgid "Edit Configuration"
1522 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1523
1524 #~ msgid "Extra Options"
1525 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1526
1527 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1530
1531 #~ msgid "Load"
1532 #~ msgstr "Incărcare"
1533
1534 #~ msgid "Loading"
1535 #~ msgstr "Încărcare"
1536
1537 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1538 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1539
1540 #~ msgid "View Logfile"
1541 #~ msgstr "Vezi fișierul log"