luci-app-banip: sync with banIP 0.9.0-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-06-29 20:41+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
19 msgid "-100"
20 msgstr "-100"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
27 msgid "-300"
28 msgstr "-300"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
31 msgid "-400"
32 msgstr "-400"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
35 msgid "0"
36 msgstr "0"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
39 msgid "0 (disable)"
40 msgstr "0 (dezactivare)"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
43 msgid "1"
44 msgstr "1"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
47 msgid "10"
48 msgstr "10"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
51 msgid "100 (default)"
52 msgstr "100 (implicit)"
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
55 msgid "1000"
56 msgstr "1000"
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
59 msgid "1024 (default)"
60 msgstr "1024 (implicit)"
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
63 msgid "20"
64 msgstr "20"
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
67 msgid "2048"
68 msgstr "2048"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
71 msgid "250"
72 msgstr "250"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
75 msgid "3"
76 msgstr "3"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
79 msgid "4096"
80 msgstr "4096"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
83 msgid "5 (default)"
84 msgstr "5 (implicit)"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
87 msgid "50"
88 msgstr "50"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
91 msgid "500"
92 msgstr "500"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
95 msgid "512"
96 msgstr "512"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
99 msgid "ASNs"
100 msgstr "ASN-uri"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
103 msgid "Active Devices"
104 msgstr "Dispozitive active"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
107 msgid "Active Feeds"
108 msgstr "Fluxuri active"
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
111 msgid "Active Uplink"
112 msgstr "Uplink activ"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
115 msgid ""
116 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
117 msgstr ""
118 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
119 "efectivă a procesării banIP."
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
122 msgid "Advanced Settings"
123 msgstr "Setări avansate"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
126 msgid "Allow VLAN Forwads"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
130 msgid "Allowlist Feed Selection"
131 msgstr "Selecție Allowlist Feed"
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:641
134 msgid "Allowlist Only"
135 msgstr "Doar Allowlist"
136
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
138 msgid ""
139 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
140 "banIP that changes take effect."
141 msgstr ""
142 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
143 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
146 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
147 msgstr ""
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
150 msgid "Always block certain VLAN forwards."
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
154 msgid "Auto Allow Uplink"
155 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
158 msgid "Auto Allowlist"
159 msgstr "Allowlist Automată"
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
162 msgid "Auto Block Subnet"
163 msgstr "Blocaj automat Subnet"
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
166 msgid "Auto Blocklist"
167 msgstr "Lista de blocare automată"
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
170 msgid "Auto Detection"
171 msgstr "Detecție automată"
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
174 msgid ""
175 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
176 "RDAP request with the suspicious IP."
177 msgstr ""
178 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
179 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
180
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
182 msgid ""
183 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
184 "blocklist."
185 msgstr ""
186 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
187 "de blocare banIP locală."
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
190 msgid ""
191 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
192 "allowlist."
193 msgstr ""
194 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
195 "lista de permise banIP locală."
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
198 msgid "Backup Directory"
199 msgstr "Director copie de siguranţă"
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
202 msgid "Base Directory"
203 msgstr "Director de bază"
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
206 msgid "Base working directory while banIP processing."
207 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
210 msgid "Block VLAN Forwads"
211 msgstr ""
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
214 msgid "Blocklist Feed Selection"
215 msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
218 msgid "Blocklist Set Expiry"
219 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
222 msgid ""
223 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
224 "banIP that changes take effect."
225 msgstr ""
226 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
227 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
230 msgid ""
231 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
232 "block policy to a certain chain."
233 msgstr ""
234 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
235 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
238 msgid "CPU Cores"
239 msgstr "Nuclee CPU"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
243 msgid "Cancel"
244 msgstr "Anulare"
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
247 msgid "Chain/Set Settings"
248 msgstr "Chain/Set de setări"
249
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
253 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
254 msgstr ""
255 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
256 "pentru a intra în vigoare."
257
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
259 msgid "Clear Custom Feeds"
260 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
261
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
263 msgid ""
264 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
265 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
266 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
267 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
268 msgstr ""
269 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și de "
270 "ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
271 "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
272 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check "
273 "the online documentation</a>"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
276 msgid "Countries"
277 msgstr "Țări"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
280 msgid "Custom Feed Editor"
281 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
284 msgid ""
285 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
286 "blocklist."
287 msgstr ""
288 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
289 "de blocuri locale."
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
292 msgid "Deduplicate IPs"
293 msgstr "Deduplicați IP-uri"
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
296 msgid "Default Block Policy"
297 msgstr "Politica de blocare implicită"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
300 msgid "Description"
301 msgstr "Descriere"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
304 msgid ""
305 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
306 "utilities automatically."
307 msgstr ""
308 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
309 "protocoalelor și utilităților relevante."
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:616
312 msgid "Disable"
313 msgstr "Dezactivați"
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
316 msgid "Domain Lookup"
317 msgstr "Căutare domeniu"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
320 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
321 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
324 msgid "Download Custom Feeds"
325 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
328 msgid "Download Insecure"
329 msgstr "Descărcați Insecure"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
332 msgid "Download Parameters"
333 msgstr "Parametrii de descărcare"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
336 msgid "Download Retries"
337 msgstr "Descărcați Reîncercări"
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
340 msgid "Download Utility"
341 msgstr "Utilitar descărcare"
342
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
344 msgid "E-Mail Notification"
345 msgstr "Notificare prin e-mail"
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
348 msgid "E-Mail Profile"
349 msgstr "Profil de e-mail"
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
352 msgid "E-Mail Receiver Address"
353 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
356 msgid "E-Mail Sender Address"
357 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
360 msgid "E-Mail Settings"
361 msgstr "Setări e-mail"
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
364 msgid "E-Mail Topic"
365 msgstr "Subiect E-Mail"
366
367 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
368 msgid "Edit Allowlist"
369 msgstr "Editați Allowlist"
370
371 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
372 msgid "Edit Blocklist"
373 msgstr "Editarea listei de blocuri"
374
375 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
376 msgid "Edit Custom Feeds"
377 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
380 msgid "Element Count"
381 msgstr "Număr de elemente"
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
384 msgid "Elements"
385 msgstr "Elemente"
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
389 msgid "Empty field not allowed"
390 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
393 msgid "Enable the banIP service."
394 msgstr "Activați serviciul banIP."
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
397 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
398 msgstr ""
399 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
402 msgid "Enabled"
403 msgstr "activat"
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
406 msgid "Enables IPv4 support."
407 msgstr "Activează suportul IPv4."
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
410 msgid "Enables IPv6 support."
411 msgstr "Activează suportul IPv6."
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
414 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
415 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
418 msgid "External allowlist feeds"
419 msgstr "Fluxuri allowlist externe"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
422 msgid "External blocklist feeds"
423 msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
426 msgid "Feed Name"
427 msgstr "Denumirea furajului"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
430 msgid "Feed Selection"
431 msgstr "Selecția Feed"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
434 msgid "Fill Custom Feeds"
435 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
436
437 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
438 msgid "Firewall Log"
439 msgstr "Jurnal Firewall"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
442 msgid "Flag"
443 msgstr "Indicator"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
446 msgid "Flag not supported"
447 msgstr "Indicator neacceptat"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
450 msgid "General Settings"
451 msgstr "Setări generale"
452
453 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
454 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
455 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
458 msgid "High Priority"
459 msgstr "Prioritate ridicată"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
462 msgid "Highest Priority"
463 msgstr "Cea mai mare prioritate"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
466 msgid "IP"
467 msgstr "IP"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
470 msgid "IP Search"
471 msgstr "Căutare IP"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
474 msgid "IP Search..."
475 msgstr "Căutare IP..."
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
478 msgid "IPv4 Support"
479 msgstr "Suport IPv4"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
482 msgid "IPv6 Support"
483 msgstr "Suport IPv6"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
486 msgid ""
487 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
488 "temporary split files while loading the Sets."
489 msgstr ""
490 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
491 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
494 msgid "Information"
495 msgstr "Informație"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
498 msgid "Invalid characters"
499 msgstr "Caractere invalide"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
502 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
503 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
506 msgid "LAN-Forward (packets)"
507 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
511 msgid "LAN-Forward Chain"
512 msgstr "Chain LAN-Forward"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
515 msgid "Last Run"
516 msgstr "Ultima rulare"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
519 msgid "Least Priority"
520 msgstr "Cea mai mică prioritate"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
523 msgid "Less Priority"
524 msgstr "Prioritate mai mică"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
527 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
528 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
531 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
532 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
535 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
536 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
539 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
540 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
543 msgid "Limit the uplink autoallow function."
544 msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
547 msgid ""
548 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
549 "load."
550 msgstr ""
551 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
552 "reduce sarcina CPU."
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
555 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
556 msgstr ""
557 "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
560 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
561 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
564 msgid "Local feed settings"
565 msgstr "Setări de alimentare locală"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
568 msgid "Log Count"
569 msgstr "Număr de jurnale"
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
572 msgid "Log LAN-Forward"
573 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
574
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
576 msgid "Log Level"
577 msgstr "Nivel Jurnal"
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
580 msgid "Log Limit"
581 msgstr "Limita de jurnal"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
584 msgid "Log Settings"
585 msgstr "Setări jurnal"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
588 msgid "Log Terms"
589 msgstr "Termeni de jurnal"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
592 msgid "Log WAN-Forward"
593 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
596 msgid "Log WAN-Input"
597 msgstr "Jurnal WAN-Input"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
600 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
601 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
604 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
605 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
608 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
609 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
612 msgid "Max Open Files"
613 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
616 msgid "NFT Chain Priority"
617 msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
620 msgid "NFT Information"
621 msgstr "Informații NFT"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
624 msgid "NFT Set Policy"
625 msgstr "Politica stabilită de NFT"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
628 msgid "Network Devices"
629 msgstr "Dispozitive de rețea"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
633 msgid "Network Interfaces"
634 msgstr "Interfețe de rețea"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
637 msgid "Nice Level"
638 msgstr "Nivel Bun"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
642 msgid "No Search results!"
643 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
646 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
647 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
650 msgid "No banIP related processing logs yet!"
651 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
654 msgid "Normal Priority (default)"
655 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
658 msgid ""
659 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
660 "fetch)."
661 msgstr ""
662 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
663 "uclient-fetch)."
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
666 msgid ""
667 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
668 msgstr ""
669 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
670 "de blocare."
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
673 msgid ""
674 "Override the pre-configured download options for the selected download "
675 "utility."
676 msgstr ""
677 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
678 "descărcare selectat."
679
680 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
681 msgid "Overview"
682 msgstr "Prezentare generală"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
685 msgid ""
686 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
687 "disable the log monitor at all set it to '0'."
688 msgstr ""
689 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
690 "evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
691
692 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
693 msgid "Processing Log"
694 msgstr "Jurnal de procesare"
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
697 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
698 msgstr ""
699 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
704 msgid "Protocol/URL format not supported"
705 msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
708 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
709 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
712 msgid ""
713 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
714 "required to enable E-Mail functionality."
715 msgstr ""
716 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
717 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
720 msgid "Refresh"
721 msgstr "Reîmprospătare"
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
724 msgid "Reload"
725 msgstr "Reîncărcați"
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
728 msgid "Report Directory"
729 msgstr "Director de rapoarte"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
732 msgid "Report Elements"
733 msgstr "Elemente de raport"
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
736 msgid "Restart"
737 msgstr "Reporniți"
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:641
740 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
741 msgstr ""
742 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
743 "securizate."
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
747 msgid "Result"
748 msgstr "Rezultat"
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
751 msgid "Rulev4"
752 msgstr "Rulev4"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
755 msgid "Rulev6"
756 msgstr "Rulev6"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
759 msgid "Run Flags"
760 msgstr "Fixați indicatoarele"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
763 msgid "Run Information"
764 msgstr "Informații despre cursă"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
767 msgid "Save Custom Feeds"
768 msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
771 msgid "Search"
772 msgstr "Căutați"
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
775 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
776 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
779 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
780 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
783 msgid "Select the WAN network device(s)."
784 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
787 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
788 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
791 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
792 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
795 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
796 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
800 msgid "Set"
801 msgstr "Setați"
802
803 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
804 msgid "Set Reporting"
805 msgstr "Set raportare"
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
808 msgid "Set Split Size"
809 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
812 msgid "Set Survey"
813 msgstr "Sondaj de set"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
816 msgid "Set Survey..."
817 msgstr "Setați Survey..."
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
820 msgid "Set details"
821 msgstr "Setați detaliile"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
824 msgid ""
825 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
826 "means higher priority."
827 msgstr ""
828 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
829 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
832 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
833 msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
836 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
837 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
840 msgid "Settings"
841 msgstr "Setări"
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
844 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
845 msgstr ""
846 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
847 "RAM."
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
850 msgid "Startup Trigger Interface"
851 msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
854 msgid "Status"
855 msgstr "Stare"
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
858 msgid "Stop"
859 msgstr "Stop"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
862 msgid "Subnet (default)"
863 msgstr "Subnet (implicit)"
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
866 msgid "Survey"
867 msgstr "Sondaj"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
870 msgid "System Information"
871 msgstr "Informații de sistem"
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
874 msgid "Target directory for banIP-related report files."
875 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
878 msgid "Target directory for compressed feed backups."
879 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
882 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
883 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
886 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
887 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
890 msgid ""
891 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
892 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
893 msgstr ""
894 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
895 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
898 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
899 msgstr ""
900 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
903 msgid ""
904 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
905 msgstr ""
906 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
907 "legate de banIP."
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
910 msgid ""
911 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
912 msgstr ""
913 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
914 "legate de banIP."
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
917 msgid ""
918 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
919 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
920 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
921 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
922 msgstr ""
923 "Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
924 "MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
925 "adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
926 "linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
929 msgid ""
930 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
931 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
932 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
933 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
934 msgstr ""
935 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
936 "MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
937 "adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
938 "linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
941 msgid ""
942 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
943 "get a new one."
944 msgstr ""
945 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
946 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
949 msgid "Timestamp"
950 msgstr "Înregistrarea timpului"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
953 msgid ""
954 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
955 "vaild E-Mail receiver address."
956 msgstr ""
957 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
958 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
961 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
962 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
965 msgid "Trigger Action"
966 msgstr "Acțiunea de declanșare"
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
969 msgid "Trigger Delay"
970 msgstr "Intârzierea declanșării"
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
973 msgid "Trigger action on ifup interface events."
974 msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
977 msgid "URLv4"
978 msgstr "URLv4"
979
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
981 msgid "URLv6"
982 msgstr "URLv6"
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
986 msgid "Unable to save modifications: %s"
987 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
990 msgid "Upload Custom Feeds"
991 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
996 msgid "Upload of the custom feed file failed."
997 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
1000 msgid "Verbose Debug Logging"
1001 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1004 msgid "Version"
1005 msgstr "Versiune"
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1008 msgid "WAN-Forward (packets)"
1009 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
1013 msgid "WAN-Forward Chain"
1014 msgstr "Chain WAN-Forward"
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1017 msgid "WAN-Input (packets)"
1018 msgstr "WAN-Input (pachete)"
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
1022 msgid "WAN-Input Chain"
1023 msgstr "Chain WAN-Input"
1024
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1026 msgid ""
1027 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1028 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1029 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1030 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1031 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1032 "it!)."
1033 msgstr ""
1034 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1035 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1036 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1037 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1038 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1039 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1040 "ștergeți!)."
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
1043 msgid "alert"
1044 msgstr "alertă"
1045
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1047 msgid "auto-added to allowlist today"
1048 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1051 msgid "auto-added to blocklist today"
1052 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1055 msgid "banIP"
1056 msgstr "banIP"
1057
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1059 msgid "crit"
1060 msgstr "critic"
1061
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1063 msgid "debug"
1064 msgstr "depanare"
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1067 msgid "emerg"
1068 msgstr "urgență"
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1071 msgid "err"
1072 msgstr "eroare"
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1075 msgid "info"
1076 msgstr "informații"
1077
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
1081 msgid "local allowlist"
1082 msgstr "lista locală de permise"
1083
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
1085 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
1087 msgid "local blocklist"
1088 msgstr "lista de blocare locală"
1089
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1091 msgid "memory (default)"
1092 msgstr "memorie (implicit)"
1093
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
1095 msgid "notice"
1096 msgstr "notificare"
1097
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1099 msgid "performance"
1100 msgstr "performanță"
1101
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1103 msgid "reload"
1104 msgstr "reîncărcare"
1105
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1107 msgid "restart"
1108 msgstr "reporniți"
1109
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1111 msgid "start (default)"
1112 msgstr "start (implicit)"
1113
1114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
1115 msgid "warn (default)"
1116 msgstr "avertisment (implicit)"
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1120 #~ "blocklist."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1123 #~ "lista de blocuri locale."
1124
1125 #~ msgid ""
1126 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1127 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1128 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1131 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1132 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1133 #~ "linie."
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1137 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1138 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1141 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1142 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1143 #~ "linie."
1144
1145 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1148 #~ "economisi RAM."
1149
1150 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1151 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1152
1153 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1156 #~ "automat."
1157
1158 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1159 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1160
1161 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1162 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1163
1164 #~ msgid "Active Subnets"
1165 #~ msgstr "Subrețele active"
1166
1167 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1168 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1169
1170 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1173 #~ "banIP."
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1177 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1178 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1179 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1180 #~ "online documentation</a>"
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1183 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1184 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1185 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1186 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1190 #~ "blocklist."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1193 #~ "lista de blocuri locale."
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1197 #~ "temporary split files while loading the sets."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1200 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1201
1202 #~ msgid "Chain Priority"
1203 #~ msgstr "Prioritatea Chain"
1204
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1209 #~ "evenimente suspecte."
1210
1211 #~ msgid "Set Policy"
1212 #~ msgstr "Stabilirea politicii"
1213
1214 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1215 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1216
1217 #~ msgid "audit"
1218 #~ msgstr "audit"
1219
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1222 #~ "effect."
1223 #~ msgstr ""
1224 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1225 #~ "modificările să intre în vigoare."
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1229 #~ "effect."
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1232 #~ "modificările să intre în vigoare."
1233
1234 #~ msgid "Active Interfaces"
1235 #~ msgstr "Interfețe active"
1236
1237 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1238 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1239
1240 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1243 #~ "de surse."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1247 #~ "take effect."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1250 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1254 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1255 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1256 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1259 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1260 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1261 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1262 #~ "permise."
1263
1264 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1265 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1266
1267 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1268 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1269
1270 #~ msgid "1 hour"
1271 #~ msgstr "1 oră"
1272
1273 #~ msgid "12 hours"
1274 #~ msgstr "12 ore"
1275
1276 #~ msgid "24 hours"
1277 #~ msgstr "24 ore"
1278
1279 #~ msgid "30 minutes"
1280 #~ msgstr "30 minute"
1281
1282 #~ msgid "6 hours"
1283 #~ msgstr "6 ore"
1284
1285 #~ msgid "Action"
1286 #~ msgstr "Acțiune"
1287
1288 #~ msgid "Active Logterms"
1289 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1290
1291 #~ msgid "Active Sources"
1292 #~ msgstr "Surse active"
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1298 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1299
1300 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1301 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1302
1303 #~ msgid "Additional Settings"
1304 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1305
1306 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1309 #~ "procesării banIP."
1310
1311 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1312 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1313
1314 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1315 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1316
1317 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1318 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1322 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1325 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1329 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1332 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1336 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1339 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1340
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1343 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1346 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1347
1348 #~ msgid "Auto Blacklist"
1349 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1350
1351 #~ msgid "Auto Whitelist"
1352 #~ msgstr "Lista albă automată"
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1356 #~ "blacklist during runtime."
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1359 #~ "timpul execuției."
1360
1361 #~ msgid ""
1362 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1365
1366 #~ msgid "Base Temp Directory"
1367 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1368
1369 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1372 #~ "legate de banIP."
1373
1374 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1375 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1376
1377 #~ msgid "Blocklist Sources"
1378 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1382 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1383 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1384 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1387 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1388 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1389 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1390 #~ "online</a>"
1391
1392 #~ msgid "Count ACC"
1393 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1394
1395 #~ msgid "Count CIDR"
1396 #~ msgstr "Număr CIDR"
1397
1398 #~ msgid "Count IP"
1399 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1400
1401 #~ msgid "Count MAC"
1402 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1403
1404 #~ msgid "Count SUM"
1405 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1406
1407 #~ msgid "DST IPSet Type"
1408 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1409
1410 #~ msgid "DST Log Options"
1411 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1412
1413 #~ msgid "DST Target"
1414 #~ msgstr "Ținta DST"
1415
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1418 #~ "automatically."
1419 #~ msgstr ""
1420 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1421 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1422
1423 #~ msgid "Download Queue"
1424 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1425
1426 #~ msgid "E-Mail Actions"
1427 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1428
1429 #~ msgid "Edit Blacklist"
1430 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1431
1432 #~ msgid "Edit Maclist"
1433 #~ msgstr "Editați Maclist"
1434
1435 #~ msgid "Edit Whitelist"
1436 #~ msgstr "Editare listă albă"
1437
1438 #~ msgid "Enable DST logging"
1439 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1440
1441 #~ msgid "Enable SRC logging"
1442 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1443
1444 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1445 #~ msgstr ""
1446 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1447 #~ "procesare."
1448
1449 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1450 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1451
1452 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1453 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1454
1455 #~ msgid "Entry Details"
1456 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1457
1458 #~ msgid "Existing job(s)"
1459 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1460
1461 #~ msgid "Extra Sources"
1462 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1463
1464 #~ msgid "Global IPSet Type"
1465 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1466
1467 #~ msgid "IPSet Information"
1468 #~ msgstr "IPSet Informații"
1469
1470 #~ msgid "IPSet Query"
1471 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1472
1473 #~ msgid "IPSet Query..."
1474 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1475
1476 #~ msgid "IPSet Report"
1477 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1478
1479 #~ msgid "IPSet details"
1480 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1481
1482 #~ msgid "LAN Forward"
1483 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1484
1485 #~ msgid "LAN Input"
1486 #~ msgstr "Intrare LAN"
1487
1488 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1489 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1490
1491 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1492 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1493
1494 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1495 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1496
1497 #~ msgid "Line number to remove"
1498 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1499
1500 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1503
1504 #~ msgid "Local Sources"
1505 #~ msgstr "Surse locale"
1506
1507 #~ msgid "Log Monitor"
1508 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1509
1510 #~ msgid "Log View"
1511 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1512
1513 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1514 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1515
1516 #~ msgid ""
1517 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1518 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1519 #~ "resources."
1520 #~ msgstr ""
1521 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1522 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1523 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1524
1525 #~ msgid "LuCI Log Count"
1526 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1527
1528 #~ msgid "Maclist Timeout"
1529 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1530
1531 #~ msgid ""
1532 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1533 #~ "take effect."
1534 #~ msgstr ""
1535 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1536 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1537
1538 #~ msgid ""
1539 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1540 #~ "download utility."
1541 #~ msgstr ""
1542 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1543 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1544
1545 #~ msgid "NGINX Log Count"
1546 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1547
1548 #~ msgid "Name"
1549 #~ msgstr "Nume"
1550
1551 #~ msgid "No Query results!"
1552 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1553
1554 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1555 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1556
1557 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1558 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1559
1560 #~ msgid "Number of IP entries"
1561 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1562
1563 #~ msgid "Number of MAC entries"
1564 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1565
1566 #~ msgid "Number of accessed entries"
1567 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1568
1569 #~ msgid "Number of all IPSets"
1570 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1571
1572 #~ msgid "Number of all entries"
1573 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1577 #~ "banning."
1578 #~ msgstr ""
1579 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1580 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1581
1582 #~ msgid ""
1583 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1584 #~ msgstr ""
1585 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1586 #~ "interzicere."
1587
1588 #~ msgid ""
1589 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1590 #~ "banning."
1591 #~ msgstr ""
1592 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1593 #~ "înainte de interzicere."
1594
1595 #~ msgid "Query"
1596 #~ msgstr "Interogare"
1597
1598 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1599 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1600
1601 #~ msgid "Refresh Timer"
1602 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1603
1604 #~ msgid "Refresh Timer..."
1605 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1606
1607 #~ msgid "Remove an existing job"
1608 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1609
1610 #~ msgid ""
1611 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1612 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1613 #~ msgstr ""
1614 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1615 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1616
1617 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1618 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1619
1620 #~ msgid "SRC Log Options"
1621 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1622
1623 #~ msgid "SRC Target"
1624 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1625
1626 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1627 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1628
1629 #~ msgid "SSH Log Count"
1630 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1631
1632 #~ msgid "Save"
1633 #~ msgstr "Salvați"
1634
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1637 #~ "address."
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1640 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1641
1642 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1643 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1644
1645 #~ msgid ""
1646 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1647 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1648 #~ msgstr ""
1649 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1650 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1651
1652 #~ msgid "Service Priority"
1653 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1654
1655 #~ msgid "Set a new banIP job"
1656 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1657
1658 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1659 #~ msgstr ""
1660 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1661 #~ "pachetele de ieșire."
1662
1663 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1664 #~ msgstr ""
1665 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1666 #~ "pachetele primite."
1667
1668 #~ msgid ""
1669 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1670 #~ "packets."
1671 #~ msgstr ""
1672 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1673 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1674
1675 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1676 #~ msgstr ""
1677 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1678 #~ "rată limită."
1679
1680 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1681 #~ msgstr ""
1682 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1683 #~ "rată limită."
1684
1685 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1686 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1687
1688 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1689 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1690
1691 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1692 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1693
1694 #~ msgid ""
1695 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1696 #~ "outgoing (DST) packets."
1697 #~ msgstr ""
1698 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1699 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1700
1701 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1702 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1703
1704 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1705 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1706
1707 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1708 #~ msgstr ""
1709 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1710 #~ "paralel."
1711
1712 #~ msgid "Sources (Info)"
1713 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1714
1715 #~ msgid ""
1716 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1717 #~ "login attempts."
1718 #~ msgstr ""
1719 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1720 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1721
1722 #~ msgid "Status / Version"
1723 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1724
1725 #~ msgid "Suspend"
1726 #~ msgstr "Suspendați"
1727
1728 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1729 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1730
1731 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1732 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1733
1734 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1735 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1736
1737 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1738 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1739
1740 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1741 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1742
1743 #~ msgid ""
1744 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1745 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1746 #~ msgstr ""
1747 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1748 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1749 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1750
1751 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1752 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1753
1754 #~ msgid ""
1755 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1756 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1757 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1758 #~ "are not."
1759 #~ msgstr ""
1760 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1761 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1762 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1763 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1764
1765 #~ msgid ""
1766 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1767 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1768 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1769 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1770 #~ msgstr ""
1771 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1772 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1773 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1774 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1775 #~ "permise."
1776
1777 #~ msgid ""
1778 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1779 #~ "button to get a current one."
1780 #~ msgstr ""
1781 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1782 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1783
1784 #~ msgid ""
1785 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1786 #~ "update job for these lists."
1787 #~ msgstr ""
1788 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1789 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1790
1791 #~ msgid "Type"
1792 #~ msgstr "Tip"
1793
1794 #~ msgid "WAN Forward"
1795 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1796
1797 #~ msgid "WAN Input"
1798 #~ msgstr "Intrare WAN"
1799
1800 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1801 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1802
1803 #~ msgid "Whitelist Only"
1804 #~ msgstr "Doar lista albă"
1805
1806 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1807 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1808
1809 #~ msgid ""
1810 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1811 #~ "take effect."
1812 #~ msgstr ""
1813 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1814 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1815
1816 #~ msgid "Whitelist..."
1817 #~ msgstr "Lista albă..."
1818
1819 #~ msgid "banIP action"
1820 #~ msgstr "acțiune banIP"
1821
1822 #~ msgid "ASN Overview"
1823 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1824
1825 #~ msgid "ASN Prefixes"
1826 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1827
1828 #~ msgid "ASN/Country"
1829 #~ msgstr "ASN / Țară"
1830
1831 #~ msgid "Advanced"
1832 #~ msgstr "Avansat"
1833
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1836 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1837 #~ "local save."
1838 #~ msgstr ""
1839 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1840 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1841 #~ "locală."
1842
1843 #~ msgid "Edit Configuration"
1844 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1845
1846 #~ msgid "Extra Options"
1847 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1848
1849 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1850 #~ msgstr ""
1851 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1852
1853 #~ msgid "Load"
1854 #~ msgstr "Incărcare"
1855
1856 #~ msgid "Loading"
1857 #~ msgstr "Încărcare"
1858
1859 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1860 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1861
1862 #~ msgid "View Logfile"
1863 #~ msgstr "Vezi fișierul log"