3 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:52+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
19 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
23 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
27 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
35 msgid "Active Devices"
36 msgstr "Dispozitive active"
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
40 msgstr "Fluxuri active"
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
47 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
49 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde în timpul reîncărcării și "
50 "pornirii interfeței."
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
53 msgid "Advanced Settings"
54 msgstr "Setări avansate"
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
57 msgid "Allow Protocol/Ports"
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
61 msgid "Allow VLAN Forwards"
62 msgstr "Permiteți redirecționarea VLAN"
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
65 msgid "Allowlist Feed URLs"
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
69 msgid "Allowlist Only"
70 msgstr "Doar Allowlist"
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
74 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
75 "banIP that changes take effect."
77 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
78 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
82 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
83 "Input and WAN-Forward chain."
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
87 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
88 msgstr "Permiteți întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
91 msgid "Always block certain VLAN forwards."
92 msgstr "Blocați întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
95 msgid "Apply & Restart"
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
99 msgid "Auto Allow Uplink"
100 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
103 msgid "Auto Allowlist"
104 msgstr "Allowlist Automată"
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
107 msgid "Auto Block Subnet"
108 msgstr "Blocaj automat Subnet"
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
111 msgid "Auto Blocklist"
112 msgstr "Lista de blocare automată"
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
115 msgid "Auto Detection"
116 msgstr "Detecție automată"
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
120 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
121 "RDAP request with the suspicious IP."
123 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
124 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
128 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
131 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
132 "de blocare banIP locală."
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
136 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
139 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
140 "lista de permise banIP locală."
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
143 msgid "Backup Directory"
144 msgstr "Director copie de siguranţă"
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
147 msgid "Base Directory"
148 msgstr "Director de bază"
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
151 msgid "Base working directory while banIP processing."
152 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
159 msgid "Block VLAN Forwards"
160 msgstr "Blocați transmisiile VLAN"
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
163 msgid "Blocklist Feed"
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
167 msgid "Blocklist Set Expiry"
168 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
172 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
173 "banIP that changes take effect."
175 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
176 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
180 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
181 "block policy to a certain chain."
183 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
184 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
196 msgid "Chain Priority"
197 msgstr "Prioritatea Chain"
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
203 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
205 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
206 "pentru a intra în vigoare."
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
209 msgid "Clear Custom Feeds"
210 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
214 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
215 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
216 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
217 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
218 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
226 msgid "Custom Feed Editor"
227 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
231 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
234 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
238 msgid "Deduplicate IPs"
239 msgstr "Deduplicați IP-uri"
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
242 msgid "Default Block Policy"
243 msgstr "Politica de blocare implicită"
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
251 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
252 "utilities automatically."
254 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
255 "protocoalelor și utilităților relevante."
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
263 msgid "Domain Lookup"
264 msgstr "Căutare domeniu"
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
267 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
268 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
271 msgid "Download Custom Feeds"
272 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
275 msgid "Download Insecure"
276 msgstr "Descărcați Insecure"
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
279 msgid "Download Parameters"
280 msgstr "Parametrii de descărcare"
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
283 msgid "Download Retries"
284 msgstr "Descărcați Reîncercări"
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
287 msgid "Download Utility"
288 msgstr "Utilitar descărcare"
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
292 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
297 msgid "E-Mail Notification"
298 msgstr "Notificare prin e-mail"
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
301 msgid "E-Mail Profile"
302 msgstr "Profil de e-mail"
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
305 msgid "E-Mail Receiver Address"
306 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
309 msgid "E-Mail Sender Address"
310 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
313 msgid "E-Mail Settings"
314 msgstr "Setări e-mail"
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
318 msgstr "Subiect E-Mail"
320 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
321 msgid "Edit Allowlist"
322 msgstr "Editați Allowlist"
324 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
325 msgid "Edit Blocklist"
326 msgstr "Editarea listei de blocuri"
328 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
329 msgid "Edit Custom Feeds"
330 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
333 msgid "Element Count"
334 msgstr "Număr de elemente"
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
343 msgid "Empty field not allowed"
344 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
347 msgid "Enable Remote Logging"
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
351 msgid "Enable the banIP service."
352 msgstr "Activați serviciul banIP."
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
355 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
359 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
361 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
368 msgid "Enables IPv4 support."
369 msgstr "Activează suportul IPv4."
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
372 msgid "Enables IPv6 support."
373 msgstr "Activează suportul IPv6."
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
376 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
377 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
380 msgid "External Allowlist Feeds"
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
384 msgid "External Blocklist Feeds"
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
389 msgstr "Denumirea furajului"
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
392 msgid "Feed Selection"
393 msgstr "Selecția Feed"
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
396 msgid "Feed/Set Settings"
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
400 msgid "Fill Custom Feeds"
401 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
403 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
405 msgstr "Jurnal Firewall"
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
412 msgid "Flag not supported"
413 msgstr "Indicator neacceptat"
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
416 msgid "General Settings"
417 msgstr "Setări generale"
419 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
420 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
421 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
424 msgid "High Priority"
425 msgstr "Prioritate ridicată"
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
428 msgid "Highest Priority"
429 msgstr "Cea mai mare prioritate"
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
432 msgid "ICMP-Threshold"
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
436 msgid "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
449 msgstr "Căutare IP..."
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
452 msgid "IPv4 Network Interfaces"
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
460 msgid "IPv6 Network Interfaces"
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
469 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
470 "temporary split files while loading the Sets."
472 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
473 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
481 msgid "Invalid characters"
482 msgstr "Caractere invalide"
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
485 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
486 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
489 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
493 msgid "LAN-Forward (packets)"
494 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
498 msgid "LAN-Forward Chain"
499 msgstr "Chain LAN-Forward"
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
503 msgstr "Ultima rulare"
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
506 msgid "Least Priority"
507 msgstr "Cea mai mică prioritate"
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
510 msgid "Less Priority"
511 msgstr "Prioritate mai mică"
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
514 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
515 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
518 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
519 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
522 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
523 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
526 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
527 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
530 msgid "Limit the uplink autoallow function."
531 msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
535 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
538 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
539 "reduce sarcina CPU."
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
542 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
546 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
547 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
550 msgid "Local Feed Settings"
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
555 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
556 "standard parsing via logread."
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
561 msgstr "Număr de jurnale"
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
564 msgid "Log LAN-Forward"
565 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
569 msgstr "Limita de jurnal"
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
572 msgid "Log Prerouting"
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
577 msgstr "Setări jurnal"
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
581 msgstr "Termeni de jurnal"
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
584 msgid "Log WAN-Forward"
585 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
588 msgid "Log WAN-Input"
589 msgstr "Jurnal WAN-Input"
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
592 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
596 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
600 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
604 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
608 msgid "Logfile Location"
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
612 msgid "Max Open Files"
613 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
616 msgid "NFT Information"
617 msgstr "Informații NFT"
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
620 msgid "NFT Log Level"
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
624 msgid "Network Devices"
625 msgstr "Dispozitive de rețea"
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
633 msgid "No Search results!"
634 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
637 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
638 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
641 msgid "Normal Priority"
642 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
646 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
649 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
654 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
656 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
661 "Override the pre-configured download options for the selected download "
664 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
665 "descărcare selectat."
667 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
669 msgstr "Prezentare generală"
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
673 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
674 "disable the log monitor at all set it to '0'."
676 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
677 "evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
680 msgid "Port/Protocol Limit"
683 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
684 msgid "Processing Log"
685 msgstr "Jurnal de procesare"
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
688 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
690 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
695 msgid "Protocol/URL format not supported"
696 msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
699 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
703 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
704 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
708 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
709 "required to enable E-Mail functionality."
711 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
712 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
716 msgstr "Reîmprospătare"
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
719 msgid "Regional Internet Registry"
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
727 msgid "Reload Trigger Interface"
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
735 msgid "Report Directory"
736 msgstr "Director de rapoarte"
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
739 msgid "Report Elements"
740 msgstr "Elemente de raport"
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
743 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
745 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
763 msgstr "Fixați indicatoarele"
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
766 msgid "Run Information"
767 msgstr "Informații despre cursă"
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
770 msgid "SYN-Threshold"
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
774 msgid "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
778 msgid "Save Custom Feeds"
779 msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
786 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
787 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
790 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
791 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
794 msgid "Select the WAN network device(s)."
795 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
798 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
799 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
802 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
803 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
806 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
807 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
816 msgstr "Stabilirea politicii"
818 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
819 msgid "Set Reporting"
820 msgstr "Set raportare"
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
823 msgid "Set Split Size"
824 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
828 msgstr "Sondaj de set"
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
831 msgid "Set Survey..."
832 msgstr "Setați Survey..."
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
836 msgstr "Setați detaliile"
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
840 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
845 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
846 msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
849 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
850 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
857 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
859 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
879 msgid "System Information"
880 msgstr "Informații de sistem"
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
883 msgid "Table/Chain Settings"
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
887 msgid "Target directory for banIP-related report files."
888 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
891 msgid "Target directory for compressed feed backups."
892 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
895 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
896 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
899 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
900 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
904 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
905 "and asterisk traffic."
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
909 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
911 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
915 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
917 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
922 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
923 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
924 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
925 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
927 "Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
928 "MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
929 "adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
930 "linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
934 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
935 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
936 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
937 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
939 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
940 "MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
941 "adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
942 "linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
946 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
949 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
950 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
954 msgstr "Înregistrarea timpului"
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
958 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
959 "vaild E-Mail receiver address."
961 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
962 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
965 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
969 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
970 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
973 msgid "Trigger Delay"
974 msgstr "Intârzierea declanșării"
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
977 msgid "UDP-Threshold"
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
981 msgid "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
993 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
997 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
1001 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1005 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1009 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1014 msgid "Unable to save modifications: %s"
1015 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1018 msgid "Upload Custom Feeds"
1019 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1024 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1025 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1028 msgid "Verbose Debug Logging"
1029 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1036 msgid "WAN-Forward (packets)"
1037 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
1041 msgid "WAN-Forward Chain"
1042 msgstr "Chain WAN-Forward"
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1045 msgid "WAN-Input (packets)"
1046 msgstr "WAN-Input (pachete)"
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1050 msgid "WAN-Input Chain"
1051 msgstr "Chain WAN-Input"
1053 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1055 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1056 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1057 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1058 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1059 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1062 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1063 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1064 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1065 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1066 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1067 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1075 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1079 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1082 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1087 msgid "blocked icmp-flood packets"
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1091 msgid "blocked invalid ct packets"
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1095 msgid "blocked invalid tcp packets"
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1099 msgid "blocked syn-flood packets"
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1103 msgid "blocked udp-flood packets"
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1133 msgid "local allowlist"
1134 msgstr "lista locală de permise"
1136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1139 msgid "local blocklist"
1140 msgstr "lista de blocare locală"
1142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1152 msgstr "performanță"
1154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1160 msgstr "avertisment"
1162 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1163 #~ msgstr "Selecție Allowlist Feed"
1165 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1166 #~ msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
1168 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1169 #~ msgstr "Chain/Set de setări"
1172 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1173 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1174 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1175 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1176 #~ "documentation</a>"
1178 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și "
1179 #~ "de ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
1180 #~ "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
1181 #~ "net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1182 #~ ">check the online documentation</a>"
1184 #~ msgid "External allowlist feeds"
1185 #~ msgstr "Fluxuri allowlist externe"
1187 #~ msgid "External blocklist feeds"
1188 #~ msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
1190 #~ msgid "Local feed settings"
1191 #~ msgstr "Setări de alimentare locală"
1193 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1194 #~ msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
1196 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1197 #~ msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
1199 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1200 #~ msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
1202 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1203 #~ msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
1205 #~ msgid "NFT Set Policy"
1206 #~ msgstr "Politica stabilită de NFT"
1209 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1210 #~ "values means higher priority."
1212 #~ "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
1213 #~ "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
1216 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1217 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1219 #~ "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul "
1220 #~ "ssh, LuCI, nginx și asterisk suspect."
1222 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1223 #~ msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1225 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1226 #~ msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1228 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1229 #~ msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
1232 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1235 #~ "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
1236 #~ "legate de banIP."
1238 #~ msgid "Log Level"
1239 #~ msgstr "Nivel Jurnal"
1241 #~ msgid "Network Interfaces"
1242 #~ msgstr "Interfețe de rețea"
1245 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1248 #~ "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
1249 #~ "efectivă a procesării banIP."
1251 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1253 #~ "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
1255 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1256 #~ msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
1258 #~ msgid "Trigger Action"
1259 #~ msgstr "Acțiunea de declanșare"
1261 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1262 #~ msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
1265 #~ msgstr "reîncărcare"
1267 #~ msgid "start (default)"
1270 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1271 #~ msgstr "Permiteți VLAN Forwads"
1273 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1274 #~ msgstr "Blocare VLAN Forwads"
1277 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1280 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1281 #~ "lista de blocuri locale."
1284 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1285 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1286 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1288 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1289 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1290 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1294 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1295 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1296 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1298 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1299 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1300 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1303 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1305 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1308 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1309 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1311 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1313 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1316 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1317 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1319 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1320 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1322 #~ msgid "Active Subnets"
1323 #~ msgstr "Subrețele active"
1325 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1326 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1328 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1330 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1334 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1335 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1336 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1337 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1338 #~ "online documentation</a>"
1340 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1341 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1342 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1343 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1344 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1347 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1350 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1351 #~ "lista de blocuri locale."
1354 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1355 #~ "temporary split files while loading the sets."
1357 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1358 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1361 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1363 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1364 #~ "evenimente suspecte."
1366 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1367 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1373 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1376 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1377 #~ "modificările să intre în vigoare."
1380 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1383 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1384 #~ "modificările să intre în vigoare."
1386 #~ msgid "Active Interfaces"
1387 #~ msgstr "Interfețe active"
1389 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1390 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1392 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1394 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1398 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1401 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1402 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1405 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1406 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1407 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1408 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1410 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1411 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1412 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1413 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1416 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1417 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1419 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1420 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1431 #~ msgid "30 minutes"
1432 #~ msgstr "30 minute"
1440 #~ msgid "Active Logterms"
1441 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1443 #~ msgid "Active Sources"
1444 #~ msgstr "Surse active"
1447 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1449 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1450 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1452 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1453 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1455 #~ msgid "Additional Settings"
1456 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1458 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1460 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1461 #~ "procesării banIP."
1463 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1464 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1466 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1467 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1469 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1470 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1473 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1474 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1476 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1477 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1480 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1481 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1483 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1484 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1487 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1488 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1490 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1491 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1494 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1495 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1497 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1498 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1500 #~ msgid "Auto Blacklist"
1501 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1503 #~ msgid "Auto Whitelist"
1504 #~ msgstr "Lista albă automată"
1507 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1508 #~ "blacklist during runtime."
1510 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1511 #~ "timpul execuției."
1514 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1516 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1518 #~ msgid "Base Temp Directory"
1519 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1521 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1523 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1524 #~ "legate de banIP."
1526 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1527 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1529 #~ msgid "Blocklist Sources"
1530 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1533 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1534 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1535 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1536 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1538 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1539 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1540 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1541 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1544 #~ msgid "Count ACC"
1545 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1547 #~ msgid "Count CIDR"
1548 #~ msgstr "Număr CIDR"
1551 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1553 #~ msgid "Count MAC"
1554 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1556 #~ msgid "Count SUM"
1557 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1559 #~ msgid "DST IPSet Type"
1560 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1562 #~ msgid "DST Log Options"
1563 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1565 #~ msgid "DST Target"
1566 #~ msgstr "Ținta DST"
1569 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1572 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1573 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1575 #~ msgid "Download Queue"
1576 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1578 #~ msgid "E-Mail Actions"
1579 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1581 #~ msgid "Edit Blacklist"
1582 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1584 #~ msgid "Edit Maclist"
1585 #~ msgstr "Editați Maclist"
1587 #~ msgid "Edit Whitelist"
1588 #~ msgstr "Editare listă albă"
1590 #~ msgid "Enable DST logging"
1591 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1593 #~ msgid "Enable SRC logging"
1594 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1596 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1598 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1601 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1602 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1604 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1605 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1607 #~ msgid "Entry Details"
1608 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1610 #~ msgid "Existing job(s)"
1611 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1613 #~ msgid "Extra Sources"
1614 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1616 #~ msgid "Global IPSet Type"
1617 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1619 #~ msgid "IPSet Information"
1620 #~ msgstr "IPSet Informații"
1622 #~ msgid "IPSet Query"
1623 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1625 #~ msgid "IPSet Query..."
1626 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1628 #~ msgid "IPSet Report"
1629 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1631 #~ msgid "IPSet details"
1632 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1634 #~ msgid "LAN Forward"
1635 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1637 #~ msgid "LAN Input"
1638 #~ msgstr "Intrare LAN"
1640 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1641 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1643 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1644 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1646 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1647 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1649 #~ msgid "Line number to remove"
1650 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1652 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1654 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1656 #~ msgid "Local Sources"
1657 #~ msgstr "Surse locale"
1659 #~ msgid "Log Monitor"
1660 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1663 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1665 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1666 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1669 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1670 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1673 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1674 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1675 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1677 #~ msgid "LuCI Log Count"
1678 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1680 #~ msgid "Maclist Timeout"
1681 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1684 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1687 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1688 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1691 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1692 #~ "download utility."
1694 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1695 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1697 #~ msgid "NGINX Log Count"
1698 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1703 #~ msgid "No Query results!"
1704 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1706 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1707 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1709 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1710 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1712 #~ msgid "Number of IP entries"
1713 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1715 #~ msgid "Number of MAC entries"
1716 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1718 #~ msgid "Number of accessed entries"
1719 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1721 #~ msgid "Number of all IPSets"
1722 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1724 #~ msgid "Number of all entries"
1725 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1728 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1731 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1732 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1735 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1737 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1741 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1744 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1745 #~ "înainte de interzicere."
1748 #~ msgstr "Interogare"
1750 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1751 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1753 #~ msgid "Refresh Timer"
1754 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1756 #~ msgid "Refresh Timer..."
1757 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1759 #~ msgid "Remove an existing job"
1760 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1763 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1764 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1766 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1767 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1769 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1770 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1772 #~ msgid "SRC Log Options"
1773 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1775 #~ msgid "SRC Target"
1776 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1778 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1779 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1781 #~ msgid "SSH Log Count"
1782 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1788 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1791 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1792 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1794 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1795 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1798 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1799 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1801 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1802 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1804 #~ msgid "Service Priority"
1805 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1807 #~ msgid "Set a new banIP job"
1808 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1810 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1812 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1813 #~ "pachetele de ieșire."
1815 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1817 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1818 #~ "pachetele primite."
1821 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1824 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1825 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1827 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1829 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1832 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1834 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1837 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1838 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1840 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1841 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1843 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1844 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1847 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1848 #~ "outgoing (DST) packets."
1850 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1851 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1853 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1854 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1856 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1857 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1859 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1861 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1864 #~ msgid "Sources (Info)"
1865 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1868 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1869 #~ "login attempts."
1871 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1872 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1874 #~ msgid "Status / Version"
1875 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1878 #~ msgstr "Suspendați"
1880 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1881 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1883 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1884 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1886 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1887 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1889 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1890 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1892 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1893 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1896 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1897 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1899 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1900 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1901 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1903 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1904 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1907 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1908 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1909 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1912 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1913 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1914 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1915 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1918 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1919 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1920 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1921 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1923 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1924 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1925 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1926 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1930 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1931 #~ "button to get a current one."
1933 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1934 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1937 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1938 #~ "update job for these lists."
1940 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1941 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1946 #~ msgid "WAN Forward"
1947 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1949 #~ msgid "WAN Input"
1950 #~ msgstr "Intrare WAN"
1952 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1953 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1955 #~ msgid "Whitelist Only"
1956 #~ msgstr "Doar lista albă"
1958 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1959 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1962 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1965 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1966 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1968 #~ msgid "Whitelist..."
1969 #~ msgstr "Lista albă..."
1971 #~ msgid "banIP action"
1972 #~ msgstr "acțiune banIP"
1974 #~ msgid "ASN Overview"
1975 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1977 #~ msgid "ASN Prefixes"
1978 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1980 #~ msgid "ASN/Country"
1981 #~ msgstr "ASN / Țară"
1987 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1988 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1991 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1992 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1995 #~ msgid "Edit Configuration"
1996 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1998 #~ msgid "Extra Options"
1999 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
2001 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2003 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
2006 #~ msgstr "Incărcare"
2009 #~ msgstr "Încărcare"
2011 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2012 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
2014 #~ msgid "View Logfile"
2015 #~ msgstr "Vezi fișierul log"