3 "PO-Revision-Date: 2021-12-12 23:09+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
15 msgid "-- Set Selection --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
23 msgid "-200 (default)"
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
47 msgid "1024 (default)"
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
79 msgid "Active Devices"
80 msgstr "Dispozitive active"
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
87 msgid "Active Interfaces"
88 msgstr "Interfețe active"
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
91 msgid "Active Subnets"
92 msgstr "Subrețele active"
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
96 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
99 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
100 msgid "Advanced Settings"
103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
104 msgid "Allowlist Only"
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:15
109 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
114 msgid "Auto Allowlist"
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
118 msgid "Auto Blocklist"
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
122 msgid "Auto Detection"
123 msgstr "Detecție automată"
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
126 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
130 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
134 msgid "Backup Directory"
135 msgstr "Director copie de siguranţă"
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
138 msgid "Base Directory"
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
142 msgid "Base working directory while banIP processing."
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
147 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
150 "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
151 "pentru ca modificările să intre în vigoare."
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
154 msgid "Blocklist Expiry"
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
158 msgid "Blocklist Feeds"
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
171 msgid "Chain Priority"
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
175 msgid "Chain/Set Settings"
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
180 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
181 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
182 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
183 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
193 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
198 msgid "Deduplicate IPs"
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
203 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
204 "utilities automatically."
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
208 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
209 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
212 msgid "Download Insecure"
213 msgstr "Descărcați Insecure"
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
216 msgid "Download Parameters"
217 msgstr "Parametrii de descărcare"
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
220 msgid "Download Utility"
221 msgstr "Utilitar descărcare"
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
224 msgid "E-Mail Profile"
225 msgstr "Profil de e-mail"
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
228 msgid "E-Mail Receiver Address"
229 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
232 msgid "E-Mail Sender Address"
233 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
236 msgid "E-Mail Settings"
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
241 msgstr "Subiect E-Mail"
243 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
244 msgid "Edit Allowlist"
247 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
248 msgid "Edit Blocklist"
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
252 msgid "Element Count"
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
260 msgid "Enable the banIP service."
261 msgstr "Activați serviciul banIP."
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
264 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
272 msgid "Enables IPv4 support."
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
276 msgid "Enables IPv6 support."
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
280 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
284 msgid "Feed Selection"
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
292 msgid "General Settings"
293 msgstr "Setări generale"
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
296 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
297 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
300 msgid "High Priority"
301 msgstr "Prioritate ridicată"
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
304 msgid "Highest Priority"
305 msgstr "Cea mai mare prioritate"
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
325 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
326 "temporary split files while loading the sets."
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
334 msgid "LAN-Forward (packets)"
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
338 msgid "LAN-Forward Chain"
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
343 msgstr "Ultima rulare"
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
346 msgid "Least Priority"
347 msgstr "Cea mai mică prioritate"
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
350 msgid "Less Priority"
351 msgstr "Prioritate mai mică"
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
354 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
358 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
362 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
366 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
370 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
372 "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
375 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
383 msgid "Log LAN-Forward"
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
388 msgstr "Limita de jurnal"
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
396 msgstr "Termeni de jurnal"
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
399 msgid "Log WAN-Forward"
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
403 msgid "Log WAN-Input"
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
407 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
411 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
415 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
419 msgid "Max Open Files"
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
423 msgid "Network Devices"
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
428 msgid "Network Interfaces"
429 msgstr "Interfețe de rețea"
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
437 msgid "No Search results!"
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
441 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
445 msgid "No banIP related processing logs yet!"
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
449 msgid "Normal Priority (default)"
450 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
454 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
459 "Override the pre-configured download options for the selected download "
463 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
465 msgstr "Prezentare generală"
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
468 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
470 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
471 "evenimente suspecte."
473 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
474 msgid "Processing Log"
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
478 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
480 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
484 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
485 "required to enable E-Mail functionality."
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
490 msgstr "Reîmprospătare"
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
497 msgid "Report Directory"
498 msgstr "Director de rapoarte"
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
505 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
515 msgstr "Fixați indicatoarele"
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
518 msgid "Run Information"
519 msgstr "Informații despre cursă"
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
526 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
530 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
534 msgid "Select the WAN network device(s)."
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
538 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
542 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
546 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
547 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
554 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
555 msgid "Set Reporting"
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
559 msgid "Set Split Size"
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
567 msgid "Set Survey..."
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
576 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
577 "means higher priority."
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
585 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
589 msgid "Startup Trigger Interface"
590 msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
605 msgid "System Information"
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
609 msgid "Target directory for IPSet related report files."
610 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
613 msgid "Target directory for compressed source list backups."
615 "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei de "
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
620 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
621 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
625 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
630 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
635 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:23
640 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
641 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
642 "IPv6 address or domain name per line."
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
647 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
648 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
649 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
650 "wildcards and regex are not."
652 "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
653 "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
654 "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. Comentariile "
655 "introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt permise."
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
659 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
665 msgstr "Înregistrarea timpului"
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
668 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
669 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
672 msgid "Trigger Delay"
673 msgstr "Intârzierea declanșării"
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
676 msgid "Unable to save changes: %s"
677 msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:17
680 msgid "Unable to save modifications: %s"
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
684 msgid "Verbose Debug Logging"
685 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
692 msgid "WAN-Forward (packets)"
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
696 msgid "WAN-Forward Chain"
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
700 msgid "WAN-Input (packets)"
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
704 msgid "WAN-Input Chain"
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
708 msgid "auto-added to allowlist today"
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
712 msgid "auto-added to blocklist today"
715 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
719 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
720 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
731 #~ msgid "30 minutes"
732 #~ msgstr "30 minute"
740 #~ msgid "Active Logterms"
741 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
743 #~ msgid "Active Sources"
744 #~ msgstr "Surse active"
747 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
749 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
750 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
752 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
753 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
755 #~ msgid "Additional Settings"
756 #~ msgstr "Setări suplimentare"
758 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
760 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
761 #~ "procesării banIP."
763 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
764 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
766 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
767 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
769 #~ msgid "Advanced Log Settings"
770 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
773 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
774 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
776 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
777 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
780 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
781 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
783 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
784 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
787 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
788 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
790 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
791 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
794 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
795 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
797 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
798 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
800 #~ msgid "Auto Blacklist"
801 #~ msgstr "Lista neagră automată"
803 #~ msgid "Auto Whitelist"
804 #~ msgstr "Lista albă automată"
807 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
808 #~ "blacklist during runtime."
810 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
811 #~ "timpul execuției."
814 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
816 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
818 #~ msgid "Base Temp Directory"
819 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
821 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
823 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
824 #~ "legate de banIP."
826 #~ msgid "Blacklist Timeout"
827 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
829 #~ msgid "Blocklist Sources"
830 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
833 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
834 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
835 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
836 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
838 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
839 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
840 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
841 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
845 #~ msgstr "Contorizare ACC"
847 #~ msgid "Count CIDR"
848 #~ msgstr "Număr CIDR"
851 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
854 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
857 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
859 #~ msgid "DST IPSet Type"
860 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
862 #~ msgid "DST Log Options"
863 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
865 #~ msgid "DST Target"
866 #~ msgstr "Ținta DST"
869 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
872 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
873 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
875 #~ msgid "Download Queue"
876 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
878 #~ msgid "E-Mail Actions"
879 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
881 #~ msgid "E-Mail Notification"
882 #~ msgstr "Notificare prin e-mail"
884 #~ msgid "Edit Blacklist"
885 #~ msgstr "Editare listă neagră"
887 #~ msgid "Edit Maclist"
888 #~ msgstr "Editați Maclist"
890 #~ msgid "Edit Whitelist"
891 #~ msgstr "Editare listă albă"
893 #~ msgid "Enable DST logging"
894 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
896 #~ msgid "Enable SRC logging"
897 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
899 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
901 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
904 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
905 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
907 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
908 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
910 #~ msgid "Entry Details"
911 #~ msgstr "Detalii de intrare"
913 #~ msgid "Existing job(s)"
914 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
916 #~ msgid "Extra Sources"
917 #~ msgstr "Surse suplimentare"
919 #~ msgid "Global IPSet Type"
920 #~ msgstr "Tip IPSet global"
922 #~ msgid "IPSet Information"
923 #~ msgstr "IPSet Informații"
925 #~ msgid "IPSet Query"
926 #~ msgstr "Interogare IPSet"
928 #~ msgid "IPSet Query..."
929 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
931 #~ msgid "IPSet Report"
932 #~ msgstr "Raportul IPSet"
934 #~ msgid "IPSet details"
935 #~ msgstr "Detalii IPSet"
937 #~ msgid "LAN Forward"
938 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
941 #~ msgstr "Intrare LAN"
943 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
944 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
946 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
947 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
949 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
950 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
952 #~ msgid "Line number to remove"
953 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
955 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
957 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
959 #~ msgid "Local Sources"
960 #~ msgstr "Surse locale"
962 #~ msgid "Log Monitor"
963 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
966 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
968 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
969 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
972 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
973 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
976 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
977 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
978 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
980 #~ msgid "LuCI Log Count"
981 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
983 #~ msgid "Maclist Timeout"
984 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
987 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
990 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
991 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
994 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
995 #~ "download utility."
997 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
998 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1000 #~ msgid "NGINX Log Count"
1001 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1006 #~ msgid "No Query results!"
1007 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1009 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1010 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1012 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1013 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1015 #~ msgid "Number of IP entries"
1016 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1018 #~ msgid "Number of MAC entries"
1019 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1021 #~ msgid "Number of accessed entries"
1022 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1024 #~ msgid "Number of all IPSets"
1025 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1027 #~ msgid "Number of all entries"
1028 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1031 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1034 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1035 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1038 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1040 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1044 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1047 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1048 #~ "înainte de interzicere."
1051 #~ msgstr "Interogare"
1053 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1054 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1056 #~ msgid "Refresh Timer"
1057 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1059 #~ msgid "Refresh Timer..."
1060 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1062 #~ msgid "Remove an existing job"
1063 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1066 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1067 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1069 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1070 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1072 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1073 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1075 #~ msgid "SRC Log Options"
1076 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1078 #~ msgid "SRC Target"
1079 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1081 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1082 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1084 #~ msgid "SSH Log Count"
1085 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1091 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1094 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1095 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1097 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1098 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1101 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1102 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1104 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1105 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1107 #~ msgid "Service Priority"
1108 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1110 #~ msgid "Set a new banIP job"
1111 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1113 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1115 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1116 #~ "pachetele de ieșire."
1118 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1120 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1121 #~ "pachetele primite."
1124 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1127 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1128 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1130 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1132 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1135 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1137 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1140 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1141 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1143 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1144 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1146 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1147 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1150 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1151 #~ "outgoing (DST) packets."
1153 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1154 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1156 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1157 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1159 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1160 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1162 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1164 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1167 #~ msgid "Sources (Info)"
1168 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1171 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1172 #~ "login attempts."
1174 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1175 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1177 #~ msgid "Status / Version"
1178 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1181 #~ msgstr "Suspendați"
1183 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1184 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1186 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1187 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1189 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1190 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1192 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1193 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1195 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1196 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1199 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1200 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1202 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1203 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1204 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1206 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1207 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1210 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1211 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1212 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1215 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1216 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1217 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1218 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1221 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1222 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1223 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1224 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1226 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1227 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1228 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1229 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1233 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1234 #~ "button to get a current one."
1236 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1237 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1240 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1241 #~ "update job for these lists."
1243 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1244 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1249 #~ msgid "WAN Forward"
1250 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1252 #~ msgid "WAN Input"
1253 #~ msgstr "Intrare WAN"
1255 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1256 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1258 #~ msgid "Whitelist Only"
1259 #~ msgstr "Doar lista albă"
1261 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1262 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1265 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1268 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1269 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1271 #~ msgid "Whitelist..."
1272 #~ msgstr "Lista albă..."
1274 #~ msgid "banIP action"
1275 #~ msgstr "acțiune banIP"
1277 #~ msgid "ASN Overview"
1278 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1280 #~ msgid "ASN Prefixes"
1281 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1283 #~ msgid "ASN/Country"
1284 #~ msgstr "ASN / Țară"
1290 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1291 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1294 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1295 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1298 #~ msgid "Description"
1299 #~ msgstr "Descriere"
1301 #~ msgid "Edit Configuration"
1302 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1304 #~ msgid "Extra Options"
1305 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1307 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1309 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1312 #~ msgstr "Incărcare"
1315 #~ msgstr "Încărcare"
1317 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1318 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1320 #~ msgid "View Logfile"
1321 #~ msgstr "Vezi fișierul log"