Translated using Weblate (Polish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-31 16:57+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
19 msgid "-100"
20 msgstr "-100"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
27 msgid "-300"
28 msgstr "-300"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
31 msgid "-400"
32 msgstr "-400"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
35 msgid "0"
36 msgstr "0"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
39 msgid "100 (default)"
40 msgstr "100 (implicit)"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
43 msgid "1000"
44 msgstr "1000"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
47 msgid "1024 (default)"
48 msgstr "1024 (implicit)"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
51 msgid "2048"
52 msgstr "2048"
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
55 msgid "250"
56 msgstr "250"
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
59 msgid "4096"
60 msgstr "4096"
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
63 msgid "50"
64 msgstr "50"
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
67 msgid "500"
68 msgstr "500"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
71 msgid "512"
72 msgstr "512"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
75 msgid "ASNs"
76 msgstr "ASNs"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
79 msgid "Active Devices"
80 msgstr "Dispozitive active"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
83 msgid "Active Feeds"
84 msgstr "Fluxuri active"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
87 msgid "Active Subnets"
88 msgstr "Subrețele active"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
91 msgid ""
92 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
93 msgstr ""
94 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
95 "efectivă a procesării banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
98 msgid "Advanced Settings"
99 msgstr "Setări avansate"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
102 msgid "Allowlist Only"
103 msgstr "Doar Allowlist"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
106 msgid ""
107 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
108 "effect."
109 msgstr ""
110 "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
111 "modificările să intre în vigoare."
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
114 msgid "Auto Allowlist"
115 msgstr "Allowlist Automată"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
118 msgid "Auto Blocklist"
119 msgstr "Lista de blocare automată"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
122 msgid "Auto Detection"
123 msgstr "Detecție automată"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
126 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
127 msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
130 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
131 msgstr ""
132 "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise banIP."
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Director copie de siguranţă"
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Director de bază"
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
147 msgid "Blocklist Expiry"
148 msgstr "Expirarea listei de blocuri"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
151 msgid "Blocklist Feeds"
152 msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
155 msgid ""
156 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
157 "effect."
158 msgstr ""
159 "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
160 "modificările să intre în vigoare."
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
163 msgid "CPU Cores"
164 msgstr "CPU Cores"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Anulare"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
172 msgid "Chain Priority"
173 msgstr "Prioritatea Chain"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:229
176 msgid "Chain/Set Settings"
177 msgstr "Chain/Set de setări"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
182 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
183 msgstr ""
184 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
185 "pentru a intra în vigoare."
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
188 msgid ""
189 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
190 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
191 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
192 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
193 "documentation</a>"
194 msgstr ""
195 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare și "
196 "de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
197 "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
198 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
199 "noopener\" >consultați documentația online</a>"
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
202 msgid "Countries"
203 msgstr "Țări"
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
206 msgid ""
207 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
208 "blocklist."
209 msgstr ""
210 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
211 "de blocuri locale."
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
214 msgid "Deduplicate IPs"
215 msgstr "Deduplicați IP-uri"
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
218 msgid ""
219 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
220 "utilities automatically."
221 msgstr ""
222 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
223 "protocoalelor și utilităților relevante."
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
226 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
227 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
230 msgid "Download Insecure"
231 msgstr "Descărcați Insecure"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
234 msgid "Download Parameters"
235 msgstr "Parametrii de descărcare"
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
238 msgid "Download Utility"
239 msgstr "Utilitar descărcare"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
242 msgid "E-Mail Notification"
243 msgstr "Notificare prin e-mail"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
246 msgid "E-Mail Profile"
247 msgstr "Profil de e-mail"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
250 msgid "E-Mail Receiver Address"
251 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
254 msgid "E-Mail Sender Address"
255 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
256
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
258 msgid "E-Mail Settings"
259 msgstr "Setări e-mail"
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
262 msgid "E-Mail Topic"
263 msgstr "Subiect E-Mail"
264
265 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
266 msgid "Edit Allowlist"
267 msgstr "Editați Allowlist"
268
269 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
270 msgid "Edit Blocklist"
271 msgstr "Editarea listei de blocuri"
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:161
274 msgid "Element Count"
275 msgstr "Număr de elemente"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
278 msgid "Elements"
279 msgstr "Elemente"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
282 msgid "Enable the banIP service."
283 msgstr "Activați serviciul banIP."
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
286 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
287 msgstr ""
288 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
291 msgid "Enabled"
292 msgstr "Activat"
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
295 msgid "Enables IPv4 support."
296 msgstr "Activează suportul IPv4."
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
299 msgid "Enables IPv6 support."
300 msgstr "Activează suportul IPv6."
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
303 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
304 msgstr ""
305 "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
306 "automat."
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
309 msgid "Feed Selection"
310 msgstr "Selecția Feed"
311
312 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
313 msgid "Firewall Log"
314 msgstr "Jurnal Firewall"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
317 msgid "General Settings"
318 msgstr "Setări generale"
319
320 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
321 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
322 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
325 msgid "High Priority"
326 msgstr "Prioritate ridicată"
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
329 msgid "Highest Priority"
330 msgstr "Cea mai mare prioritate"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
333 msgid "IP Search"
334 msgstr "Căutare IP"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
337 msgid "IP Search..."
338 msgstr "Căutare IP..."
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
341 msgid "IPv4 Support"
342 msgstr "Suport IPv4"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
345 msgid "IPv6 Support"
346 msgstr "Suport IPv6"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
349 msgid ""
350 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
351 "temporary split files while loading the sets."
352 msgstr ""
353 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
354 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
357 msgid "Information"
358 msgstr "Informație"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
361 msgid "LAN-Forward (packets)"
362 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
365 msgid "LAN-Forward Chain"
366 msgstr "Chain LAN-Forward"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
369 msgid "Last Run"
370 msgstr "Ultima rulare"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
373 msgid "Least Priority"
374 msgstr "Cea mai mică prioritate"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
377 msgid "Less Priority"
378 msgstr "Prioritate mai mică"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
381 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
382 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
385 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
386 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
389 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
390 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
393 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
394 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
397 msgid ""
398 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
399 "load."
400 msgstr ""
401 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
402 "reduce sarcina CPU."
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
405 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
406 msgstr ""
407 "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:524
410 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
411 msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
414 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
415 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
418 msgid "Log Count"
419 msgstr "Număr de jurnale"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
422 msgid "Log LAN-Forward"
423 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
426 msgid "Log Level"
427 msgstr "Nivel Jurnal"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
430 msgid "Log Limit"
431 msgstr "Limita de jurnal"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
434 msgid "Log Settings"
435 msgstr "Setări jurnal"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
438 msgid "Log Terms"
439 msgstr "Termeni de jurnal"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
442 msgid "Log WAN-Forward"
443 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
446 msgid "Log WAN-Input"
447 msgstr "Jurnal WAN-Input"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
450 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
451 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
454 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
455 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
458 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
459 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
462 msgid "Max Open Files"
463 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
466 msgid "NFT Information"
467 msgstr "Informații NFT"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
470 msgid "Network Devices"
471 msgstr "Dispozitive de rețea"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
475 msgid "Network Interfaces"
476 msgstr "Interfețe de rețea"
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
479 msgid "Nice Level"
480 msgstr "Nivel Bun"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
484 msgid "No Search results!"
485 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
488 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
489 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
492 msgid "No banIP related processing logs yet!"
493 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
496 msgid "Normal Priority (default)"
497 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
500 msgid ""
501 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
502 msgstr ""
503 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
504 "de blocare."
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
507 msgid ""
508 "Override the pre-configured download options for the selected download "
509 "utility."
510 msgstr ""
511 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
512 "descărcare selectat."
513
514 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
515 msgid "Overview"
516 msgstr "Prezentare generală"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
519 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
520 msgstr ""
521 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
522 "evenimente suspecte."
523
524 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
525 msgid "Processing Log"
526 msgstr "Jurnal de procesare"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
529 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
530 msgstr ""
531 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
534 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
535 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
538 msgid ""
539 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
540 "required to enable E-Mail functionality."
541 msgstr ""
542 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
543 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
546 msgid "Refresh"
547 msgstr "Reîmprospătare"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:209
550 msgid "Reload"
551 msgstr "Reîncărcați"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
554 msgid "Report Directory"
555 msgstr "Director de rapoarte"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
558 msgid "Report Elements"
559 msgstr "Elemente de raport"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
562 msgid "Restart"
563 msgstr "Reporniți"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
566 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
567 msgstr ""
568 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
569 "securizate."
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
573 msgid "Result"
574 msgstr "Rezultat"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
577 msgid "Run Flags"
578 msgstr "Fixați indicatoarele"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
581 msgid "Run Information"
582 msgstr "Informații despre cursă"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
585 msgid "Search"
586 msgstr "Căutați"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
589 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
590 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
593 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
594 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
597 msgid "Select the WAN network device(s)."
598 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
601 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
602 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
605 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
606 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
609 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
610 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
614 msgid "Set"
615 msgstr "Setați"
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
618 msgid "Set Policy"
619 msgstr "Stabilirea politicii"
620
621 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
622 msgid "Set Reporting"
623 msgstr "Set raportare"
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
626 msgid "Set Split Size"
627 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
630 msgid "Set Survey"
631 msgstr "Sondaj de set"
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
634 msgid "Set Survey..."
635 msgstr "Setați Survey..."
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
638 msgid "Set details"
639 msgstr "Setați detaliile"
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
642 msgid ""
643 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
644 "means higher priority."
645 msgstr ""
646 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
647 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
650 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
651 msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
654 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
655 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
658 msgid "Settings"
659 msgstr "Setări"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
662 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
663 msgstr ""
664 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
665 "RAM."
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
668 msgid "Startup Trigger Interface"
669 msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
672 msgid "Status"
673 msgstr "Stare"
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:202
676 msgid "Stop"
677 msgstr "Stop"
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
680 msgid "Survey"
681 msgstr "Sondaj"
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
684 msgid "System Information"
685 msgstr "Informații de sistem"
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
688 msgid "Target directory for banIP-related report files."
689 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
692 msgid "Target directory for compressed feed backups."
693 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
696 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
697 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
700 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
701 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
704 msgid ""
705 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
706 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
707 msgstr ""
708 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
709 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
712 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
713 msgstr ""
714 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
717 msgid ""
718 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
719 msgstr ""
720 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
721 "legate de banIP."
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
724 msgid ""
725 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
726 msgstr ""
727 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
728 "legate de banIP."
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
731 msgid ""
732 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
733 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
734 "IPv6 address or domain name per line."
735 msgstr ""
736 "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite adrese "
737 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
738 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
741 msgid ""
742 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
743 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
744 "IPv6 address or domain name per line."
745 msgstr ""
746 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
747 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
748 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
751 msgid ""
752 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
753 "get a new one."
754 msgstr ""
755 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
756 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
759 msgid "Timestamp"
760 msgstr "Înregistrarea timpului"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
763 msgid ""
764 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
765 "vaild E-Mail receiver address."
766 msgstr ""
767 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
768 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
771 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
772 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
775 msgid "Trigger Action"
776 msgstr "Acțiunea de declanșare"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
779 msgid "Trigger Delay"
780 msgstr "Intârzierea declanșării"
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
783 msgid "Trigger action on ifup interface events."
784 msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
788 msgid "Unable to save modifications: %s"
789 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
792 msgid "Verbose Debug Logging"
793 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:157
796 msgid "Version"
797 msgstr "Versiune"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
800 msgid "WAN-Forward (packets)"
801 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
804 msgid "WAN-Forward Chain"
805 msgstr "Chain WAN-Forward"
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
808 msgid "WAN-Input (packets)"
809 msgstr "WAN-Input (pachete)"
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
812 msgid "WAN-Input Chain"
813 msgstr "Chain WAN-Input"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
816 msgid "alert"
817 msgstr "alertă"
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
820 msgid "audit"
821 msgstr "audit"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
824 msgid "auto-added to allowlist today"
825 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
828 msgid "auto-added to blocklist today"
829 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
830
831 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
832 msgid "banIP"
833 msgstr "banIP"
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
836 msgid "crit"
837 msgstr "critic"
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
840 msgid "debug"
841 msgstr "depanare"
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
844 msgid "emerg"
845 msgstr "urgență"
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
848 msgid "err"
849 msgstr "eroare"
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
852 msgid "info"
853 msgstr "informații"
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
858 msgid "local allowlist"
859 msgstr "lista locală de permise"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
864 msgid "local blocklist"
865 msgstr "lista de blocare locală"
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
868 msgid "memory (default)"
869 msgstr "memorie (implicit)"
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
872 msgid "notice"
873 msgstr "notificare"
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
876 msgid "performance"
877 msgstr "performanță"
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:307
880 msgid "reload"
881 msgstr "reîncărcare"
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
884 msgid "restart"
885 msgstr "reporniți"
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
888 msgid "start (default)"
889 msgstr "start (implicit)"
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
892 msgid "warn (default)"
893 msgstr "avertisment (implicit)"
894
895 #~ msgid "Active Interfaces"
896 #~ msgstr "Interfețe active"
897
898 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
899 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
900
901 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
902 #~ msgstr ""
903 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
904 #~ "de surse."
905
906 #~ msgid ""
907 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
908 #~ "take effect."
909 #~ msgstr ""
910 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
911 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
912
913 #~ msgid ""
914 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
915 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
916 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
917 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
918 #~ msgstr ""
919 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
920 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
921 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
922 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
923 #~ "permise."
924
925 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
926 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
927
928 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
929 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
930
931 #~ msgid "1 hour"
932 #~ msgstr "1 oră"
933
934 #~ msgid "12 hours"
935 #~ msgstr "12 ore"
936
937 #~ msgid "24 hours"
938 #~ msgstr "24 ore"
939
940 #~ msgid "30 minutes"
941 #~ msgstr "30 minute"
942
943 #~ msgid "6 hours"
944 #~ msgstr "6 ore"
945
946 #~ msgid "Action"
947 #~ msgstr "Acțiune"
948
949 #~ msgid "Active Logterms"
950 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
951
952 #~ msgid "Active Sources"
953 #~ msgstr "Surse active"
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
957 #~ msgstr ""
958 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
959 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
960
961 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
962 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
963
964 #~ msgid "Additional Settings"
965 #~ msgstr "Setări suplimentare"
966
967 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
970 #~ "procesării banIP."
971
972 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
973 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
974
975 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
976 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
977
978 #~ msgid "Advanced Log Settings"
979 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
983 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
984 #~ msgstr ""
985 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
986 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
990 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
993 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
994
995 #~ msgid ""
996 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
997 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1000 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1001
1002 #~ msgid ""
1003 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1004 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1005 #~ msgstr ""
1006 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1007 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1008
1009 #~ msgid "Auto Blacklist"
1010 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1011
1012 #~ msgid "Auto Whitelist"
1013 #~ msgstr "Lista albă automată"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1017 #~ "blacklist during runtime."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1020 #~ "timpul execuției."
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1024 #~ msgstr ""
1025 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1026
1027 #~ msgid "Base Temp Directory"
1028 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1029
1030 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1033 #~ "legate de banIP."
1034
1035 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1036 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1037
1038 #~ msgid "Blocklist Sources"
1039 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1043 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1044 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1045 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1048 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1049 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1050 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1051 #~ "online</a>"
1052
1053 #~ msgid "Count ACC"
1054 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1055
1056 #~ msgid "Count CIDR"
1057 #~ msgstr "Număr CIDR"
1058
1059 #~ msgid "Count IP"
1060 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1061
1062 #~ msgid "Count MAC"
1063 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1064
1065 #~ msgid "Count SUM"
1066 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1067
1068 #~ msgid "DST IPSet Type"
1069 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1070
1071 #~ msgid "DST Log Options"
1072 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1073
1074 #~ msgid "DST Target"
1075 #~ msgstr "Ținta DST"
1076
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1079 #~ "automatically."
1080 #~ msgstr ""
1081 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1082 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1083
1084 #~ msgid "Download Queue"
1085 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1086
1087 #~ msgid "E-Mail Actions"
1088 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1089
1090 #~ msgid "Edit Blacklist"
1091 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1092
1093 #~ msgid "Edit Maclist"
1094 #~ msgstr "Editați Maclist"
1095
1096 #~ msgid "Edit Whitelist"
1097 #~ msgstr "Editare listă albă"
1098
1099 #~ msgid "Enable DST logging"
1100 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1101
1102 #~ msgid "Enable SRC logging"
1103 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1104
1105 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1106 #~ msgstr ""
1107 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1108 #~ "procesare."
1109
1110 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1111 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1112
1113 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1114 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1115
1116 #~ msgid "Entry Details"
1117 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1118
1119 #~ msgid "Existing job(s)"
1120 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1121
1122 #~ msgid "Extra Sources"
1123 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1124
1125 #~ msgid "Global IPSet Type"
1126 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1127
1128 #~ msgid "IPSet Information"
1129 #~ msgstr "IPSet Informații"
1130
1131 #~ msgid "IPSet Query"
1132 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1133
1134 #~ msgid "IPSet Query..."
1135 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1136
1137 #~ msgid "IPSet Report"
1138 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1139
1140 #~ msgid "IPSet details"
1141 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1142
1143 #~ msgid "LAN Forward"
1144 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1145
1146 #~ msgid "LAN Input"
1147 #~ msgstr "Intrare LAN"
1148
1149 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1150 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1151
1152 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1153 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1154
1155 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1156 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1157
1158 #~ msgid "Line number to remove"
1159 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1160
1161 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1164
1165 #~ msgid "Local Sources"
1166 #~ msgstr "Surse locale"
1167
1168 #~ msgid "Log Monitor"
1169 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1170
1171 #~ msgid "Log View"
1172 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1173
1174 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1175 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1176
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1179 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1180 #~ "resources."
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1183 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1184 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1185
1186 #~ msgid "LuCI Log Count"
1187 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1188
1189 #~ msgid "Maclist Timeout"
1190 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1194 #~ "take effect."
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1197 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1198
1199 #~ msgid ""
1200 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1201 #~ "download utility."
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1204 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1205
1206 #~ msgid "NGINX Log Count"
1207 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1208
1209 #~ msgid "Name"
1210 #~ msgstr "Nume"
1211
1212 #~ msgid "No Query results!"
1213 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1214
1215 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1216 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1217
1218 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1219 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1220
1221 #~ msgid "Number of IP entries"
1222 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1223
1224 #~ msgid "Number of MAC entries"
1225 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1226
1227 #~ msgid "Number of accessed entries"
1228 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1229
1230 #~ msgid "Number of all IPSets"
1231 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1232
1233 #~ msgid "Number of all entries"
1234 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1238 #~ "banning."
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1241 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1242
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1247 #~ "interzicere."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1251 #~ "banning."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1254 #~ "înainte de interzicere."
1255
1256 #~ msgid "Query"
1257 #~ msgstr "Interogare"
1258
1259 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1260 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1261
1262 #~ msgid "Refresh Timer"
1263 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1264
1265 #~ msgid "Refresh Timer..."
1266 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1267
1268 #~ msgid "Remove an existing job"
1269 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1273 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1276 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1277
1278 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1279 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1280
1281 #~ msgid "SRC Log Options"
1282 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1283
1284 #~ msgid "SRC Target"
1285 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1286
1287 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1288 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1289
1290 #~ msgid "SSH Log Count"
1291 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1292
1293 #~ msgid "Save"
1294 #~ msgstr "Salvați"
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1298 #~ "address."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1301 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1302
1303 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1304 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1308 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1311 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1312
1313 #~ msgid "Service Priority"
1314 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1315
1316 #~ msgid "Set a new banIP job"
1317 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1318
1319 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1322 #~ "pachetele de ieșire."
1323
1324 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1327 #~ "pachetele primite."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1331 #~ "packets."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1334 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1335
1336 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1339 #~ "rată limită."
1340
1341 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1342 #~ msgstr ""
1343 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1344 #~ "rată limită."
1345
1346 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1347 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1348
1349 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1350 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1351
1352 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1353 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1354
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1357 #~ "outgoing (DST) packets."
1358 #~ msgstr ""
1359 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1360 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1361
1362 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1363 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1364
1365 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1366 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1367
1368 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1371 #~ "paralel."
1372
1373 #~ msgid "Sources (Info)"
1374 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1375
1376 #~ msgid ""
1377 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1378 #~ "login attempts."
1379 #~ msgstr ""
1380 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1381 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1382
1383 #~ msgid "Status / Version"
1384 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1385
1386 #~ msgid "Suspend"
1387 #~ msgstr "Suspendați"
1388
1389 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1390 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1391
1392 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1393 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1394
1395 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1396 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1397
1398 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1399 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1400
1401 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1402 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1406 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1407 #~ msgstr ""
1408 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1409 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1410 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1411
1412 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1413 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1414
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1417 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1418 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1419 #~ "are not."
1420 #~ msgstr ""
1421 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1422 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1423 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1424 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1425
1426 #~ msgid ""
1427 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1428 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1429 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1430 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1431 #~ msgstr ""
1432 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1433 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1434 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1435 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1436 #~ "permise."
1437
1438 #~ msgid ""
1439 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1440 #~ "button to get a current one."
1441 #~ msgstr ""
1442 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1443 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1444
1445 #~ msgid ""
1446 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1447 #~ "update job for these lists."
1448 #~ msgstr ""
1449 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1450 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1451
1452 #~ msgid "Type"
1453 #~ msgstr "Tip"
1454
1455 #~ msgid "WAN Forward"
1456 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1457
1458 #~ msgid "WAN Input"
1459 #~ msgstr "Intrare WAN"
1460
1461 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1462 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1463
1464 #~ msgid "Whitelist Only"
1465 #~ msgstr "Doar lista albă"
1466
1467 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1468 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1469
1470 #~ msgid ""
1471 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1472 #~ "take effect."
1473 #~ msgstr ""
1474 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1475 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1476
1477 #~ msgid "Whitelist..."
1478 #~ msgstr "Lista albă..."
1479
1480 #~ msgid "banIP action"
1481 #~ msgstr "acțiune banIP"
1482
1483 #~ msgid "ASN Overview"
1484 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1485
1486 #~ msgid "ASN Prefixes"
1487 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1488
1489 #~ msgid "ASN/Country"
1490 #~ msgstr "ASN / Țară"
1491
1492 #~ msgid "Advanced"
1493 #~ msgstr "Avansat"
1494
1495 #~ msgid ""
1496 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1497 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1498 #~ "local save."
1499 #~ msgstr ""
1500 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1501 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1502 #~ "locală."
1503
1504 #~ msgid "Description"
1505 #~ msgstr "Descriere"
1506
1507 #~ msgid "Edit Configuration"
1508 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1509
1510 #~ msgid "Extra Options"
1511 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1512
1513 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1514 #~ msgstr ""
1515 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1516
1517 #~ msgid "Load"
1518 #~ msgstr "Incărcare"
1519
1520 #~ msgid "Loading"
1521 #~ msgstr "Încărcare"
1522
1523 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1524 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1525
1526 #~ msgid "View Logfile"
1527 #~ msgstr "Vezi fișierul log"