3 "PO-Revision-Date: 2023-03-31 16:57+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
40 msgstr "100 (implicit)"
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
47 msgid "1024 (default)"
48 msgstr "1024 (implicit)"
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
79 msgid "Active Devices"
80 msgstr "Dispozitive active"
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
84 msgstr "Fluxuri active"
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
87 msgid "Active Subnets"
88 msgstr "Subrețele active"
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
92 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
94 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
95 "efectivă a procesării banIP."
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
98 msgid "Advanced Settings"
99 msgstr "Setări avansate"
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
102 msgid "Allowlist Only"
103 msgstr "Doar Allowlist"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
107 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
110 "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
111 "modificările să intre în vigoare."
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
114 msgid "Auto Allowlist"
115 msgstr "Allowlist Automată"
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
118 msgid "Auto Blocklist"
119 msgstr "Lista de blocare automată"
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
122 msgid "Auto Detection"
123 msgstr "Detecție automată"
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
126 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
127 msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
130 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
132 "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise banIP."
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Director copie de siguranţă"
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Director de bază"
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
147 msgid "Blocklist Expiry"
148 msgstr "Expirarea listei de blocuri"
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
151 msgid "Blocklist Feeds"
152 msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
156 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
159 "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
160 "modificările să intre în vigoare."
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
172 msgid "Chain Priority"
173 msgstr "Prioritatea Chain"
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:229
176 msgid "Chain/Set Settings"
177 msgstr "Chain/Set de setări"
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
182 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
184 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
185 "pentru a intra în vigoare."
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
189 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
190 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
191 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
192 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
195 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare și "
196 "de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
197 "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
198 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
199 "noopener\" >consultați documentația online</a>"
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
207 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
210 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
214 msgid "Deduplicate IPs"
215 msgstr "Deduplicați IP-uri"
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
219 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
220 "utilities automatically."
222 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
223 "protocoalelor și utilităților relevante."
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
226 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
227 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
230 msgid "Download Insecure"
231 msgstr "Descărcați Insecure"
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
234 msgid "Download Parameters"
235 msgstr "Parametrii de descărcare"
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
238 msgid "Download Utility"
239 msgstr "Utilitar descărcare"
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
242 msgid "E-Mail Notification"
243 msgstr "Notificare prin e-mail"
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
246 msgid "E-Mail Profile"
247 msgstr "Profil de e-mail"
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
250 msgid "E-Mail Receiver Address"
251 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
254 msgid "E-Mail Sender Address"
255 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
258 msgid "E-Mail Settings"
259 msgstr "Setări e-mail"
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
263 msgstr "Subiect E-Mail"
265 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
266 msgid "Edit Allowlist"
267 msgstr "Editați Allowlist"
269 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
270 msgid "Edit Blocklist"
271 msgstr "Editarea listei de blocuri"
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:161
274 msgid "Element Count"
275 msgstr "Număr de elemente"
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
282 msgid "Enable the banIP service."
283 msgstr "Activați serviciul banIP."
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
286 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
288 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
295 msgid "Enables IPv4 support."
296 msgstr "Activează suportul IPv4."
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
299 msgid "Enables IPv6 support."
300 msgstr "Activează suportul IPv6."
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
303 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
305 "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
309 msgid "Feed Selection"
310 msgstr "Selecția Feed"
312 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
314 msgstr "Jurnal Firewall"
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
317 msgid "General Settings"
318 msgstr "Setări generale"
320 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
321 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
322 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
325 msgid "High Priority"
326 msgstr "Prioritate ridicată"
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
329 msgid "Highest Priority"
330 msgstr "Cea mai mare prioritate"
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
338 msgstr "Căutare IP..."
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
350 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
351 "temporary split files while loading the sets."
353 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
354 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
361 msgid "LAN-Forward (packets)"
362 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
365 msgid "LAN-Forward Chain"
366 msgstr "Chain LAN-Forward"
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
370 msgstr "Ultima rulare"
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
373 msgid "Least Priority"
374 msgstr "Cea mai mică prioritate"
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
377 msgid "Less Priority"
378 msgstr "Prioritate mai mică"
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
381 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
382 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
385 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
386 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
389 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
390 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
393 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
394 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
398 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
401 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
402 "reduce sarcina CPU."
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
405 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
407 "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:524
410 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
411 msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
414 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
415 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
419 msgstr "Număr de jurnale"
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
422 msgid "Log LAN-Forward"
423 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
427 msgstr "Nivel Jurnal"
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
431 msgstr "Limita de jurnal"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
435 msgstr "Setări jurnal"
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
439 msgstr "Termeni de jurnal"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
442 msgid "Log WAN-Forward"
443 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
446 msgid "Log WAN-Input"
447 msgstr "Jurnal WAN-Input"
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
450 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
451 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
454 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
455 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
458 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
459 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
462 msgid "Max Open Files"
463 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
466 msgid "NFT Information"
467 msgstr "Informații NFT"
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
470 msgid "Network Devices"
471 msgstr "Dispozitive de rețea"
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
475 msgid "Network Interfaces"
476 msgstr "Interfețe de rețea"
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
484 msgid "No Search results!"
485 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
488 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
489 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
492 msgid "No banIP related processing logs yet!"
493 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
496 msgid "Normal Priority (default)"
497 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
501 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
503 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
508 "Override the pre-configured download options for the selected download "
511 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
512 "descărcare selectat."
514 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
516 msgstr "Prezentare generală"
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
519 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
521 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
522 "evenimente suspecte."
524 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
525 msgid "Processing Log"
526 msgstr "Jurnal de procesare"
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
529 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
531 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
534 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
535 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
539 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
540 "required to enable E-Mail functionality."
542 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
543 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
547 msgstr "Reîmprospătare"
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:209
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
554 msgid "Report Directory"
555 msgstr "Director de rapoarte"
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
558 msgid "Report Elements"
559 msgstr "Elemente de raport"
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
566 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
568 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
578 msgstr "Fixați indicatoarele"
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
581 msgid "Run Information"
582 msgstr "Informații despre cursă"
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
589 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
590 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
593 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
594 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
597 msgid "Select the WAN network device(s)."
598 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
601 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
602 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
605 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
606 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
609 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
610 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
619 msgstr "Stabilirea politicii"
621 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
622 msgid "Set Reporting"
623 msgstr "Set raportare"
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
626 msgid "Set Split Size"
627 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
631 msgstr "Sondaj de set"
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
634 msgid "Set Survey..."
635 msgstr "Setați Survey..."
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
639 msgstr "Setați detaliile"
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
643 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
644 "means higher priority."
646 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
647 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
650 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
651 msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
654 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
655 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
662 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
664 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
668 msgid "Startup Trigger Interface"
669 msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:202
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
684 msgid "System Information"
685 msgstr "Informații de sistem"
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
688 msgid "Target directory for banIP-related report files."
689 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
692 msgid "Target directory for compressed feed backups."
693 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
696 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
697 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
700 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
701 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
705 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
706 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
708 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
709 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
712 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
714 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
718 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
720 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
725 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
727 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
732 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
733 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
734 "IPv6 address or domain name per line."
736 "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite adrese "
737 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
738 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
742 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
743 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
744 "IPv6 address or domain name per line."
746 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
747 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
748 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
752 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
755 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
756 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
760 msgstr "Înregistrarea timpului"
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
764 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
765 "vaild E-Mail receiver address."
767 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
768 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
771 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
772 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
775 msgid "Trigger Action"
776 msgstr "Acțiunea de declanșare"
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
779 msgid "Trigger Delay"
780 msgstr "Intârzierea declanșării"
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
783 msgid "Trigger action on ifup interface events."
784 msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
788 msgid "Unable to save modifications: %s"
789 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
792 msgid "Verbose Debug Logging"
793 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:157
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
800 msgid "WAN-Forward (packets)"
801 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
804 msgid "WAN-Forward Chain"
805 msgstr "Chain WAN-Forward"
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
808 msgid "WAN-Input (packets)"
809 msgstr "WAN-Input (pachete)"
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
812 msgid "WAN-Input Chain"
813 msgstr "Chain WAN-Input"
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
824 msgid "auto-added to allowlist today"
825 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
828 msgid "auto-added to blocklist today"
829 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
831 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
858 msgid "local allowlist"
859 msgstr "lista locală de permise"
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
864 msgid "local blocklist"
865 msgstr "lista de blocare locală"
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
868 msgid "memory (default)"
869 msgstr "memorie (implicit)"
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:307
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
888 msgid "start (default)"
889 msgstr "start (implicit)"
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
892 msgid "warn (default)"
893 msgstr "avertisment (implicit)"
895 #~ msgid "Active Interfaces"
896 #~ msgstr "Interfețe active"
898 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
899 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
901 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
903 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
907 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
910 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
911 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
914 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
915 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
916 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
917 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
919 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
920 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
921 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
922 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
925 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
926 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
928 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
929 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
940 #~ msgid "30 minutes"
941 #~ msgstr "30 minute"
949 #~ msgid "Active Logterms"
950 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
952 #~ msgid "Active Sources"
953 #~ msgstr "Surse active"
956 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
958 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
959 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
961 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
962 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
964 #~ msgid "Additional Settings"
965 #~ msgstr "Setări suplimentare"
967 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
969 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
970 #~ "procesării banIP."
972 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
973 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
975 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
976 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
978 #~ msgid "Advanced Log Settings"
979 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
982 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
983 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
985 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
986 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
989 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
990 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
992 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
993 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
996 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
997 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
999 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1000 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1003 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1004 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1006 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1007 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1009 #~ msgid "Auto Blacklist"
1010 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1012 #~ msgid "Auto Whitelist"
1013 #~ msgstr "Lista albă automată"
1016 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1017 #~ "blacklist during runtime."
1019 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1020 #~ "timpul execuției."
1023 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1025 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1027 #~ msgid "Base Temp Directory"
1028 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1030 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1032 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1033 #~ "legate de banIP."
1035 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1036 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1038 #~ msgid "Blocklist Sources"
1039 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1042 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1043 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1044 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1045 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1047 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1048 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1049 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1050 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1053 #~ msgid "Count ACC"
1054 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1056 #~ msgid "Count CIDR"
1057 #~ msgstr "Număr CIDR"
1060 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1062 #~ msgid "Count MAC"
1063 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1065 #~ msgid "Count SUM"
1066 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1068 #~ msgid "DST IPSet Type"
1069 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1071 #~ msgid "DST Log Options"
1072 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1074 #~ msgid "DST Target"
1075 #~ msgstr "Ținta DST"
1078 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1081 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1082 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1084 #~ msgid "Download Queue"
1085 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1087 #~ msgid "E-Mail Actions"
1088 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1090 #~ msgid "Edit Blacklist"
1091 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1093 #~ msgid "Edit Maclist"
1094 #~ msgstr "Editați Maclist"
1096 #~ msgid "Edit Whitelist"
1097 #~ msgstr "Editare listă albă"
1099 #~ msgid "Enable DST logging"
1100 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1102 #~ msgid "Enable SRC logging"
1103 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1105 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1107 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1110 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1111 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1113 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1114 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1116 #~ msgid "Entry Details"
1117 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1119 #~ msgid "Existing job(s)"
1120 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1122 #~ msgid "Extra Sources"
1123 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1125 #~ msgid "Global IPSet Type"
1126 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1128 #~ msgid "IPSet Information"
1129 #~ msgstr "IPSet Informații"
1131 #~ msgid "IPSet Query"
1132 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1134 #~ msgid "IPSet Query..."
1135 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1137 #~ msgid "IPSet Report"
1138 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1140 #~ msgid "IPSet details"
1141 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1143 #~ msgid "LAN Forward"
1144 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1146 #~ msgid "LAN Input"
1147 #~ msgstr "Intrare LAN"
1149 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1150 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1152 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1153 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1155 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1156 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1158 #~ msgid "Line number to remove"
1159 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1161 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1163 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1165 #~ msgid "Local Sources"
1166 #~ msgstr "Surse locale"
1168 #~ msgid "Log Monitor"
1169 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1172 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1174 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1175 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1178 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1179 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1182 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1183 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1184 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1186 #~ msgid "LuCI Log Count"
1187 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1189 #~ msgid "Maclist Timeout"
1190 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1193 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1196 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1197 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1200 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1201 #~ "download utility."
1203 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1204 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1206 #~ msgid "NGINX Log Count"
1207 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1212 #~ msgid "No Query results!"
1213 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1215 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1216 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1218 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1219 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1221 #~ msgid "Number of IP entries"
1222 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1224 #~ msgid "Number of MAC entries"
1225 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1227 #~ msgid "Number of accessed entries"
1228 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1230 #~ msgid "Number of all IPSets"
1231 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1233 #~ msgid "Number of all entries"
1234 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1237 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1240 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1241 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1244 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1246 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1250 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1253 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1254 #~ "înainte de interzicere."
1257 #~ msgstr "Interogare"
1259 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1260 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1262 #~ msgid "Refresh Timer"
1263 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1265 #~ msgid "Refresh Timer..."
1266 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1268 #~ msgid "Remove an existing job"
1269 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1272 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1273 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1275 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1276 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1278 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1279 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1281 #~ msgid "SRC Log Options"
1282 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1284 #~ msgid "SRC Target"
1285 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1287 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1288 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1290 #~ msgid "SSH Log Count"
1291 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1297 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1300 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1301 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1303 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1304 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1307 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1308 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1310 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1311 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1313 #~ msgid "Service Priority"
1314 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1316 #~ msgid "Set a new banIP job"
1317 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1319 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1321 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1322 #~ "pachetele de ieșire."
1324 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1326 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1327 #~ "pachetele primite."
1330 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1333 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1334 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1336 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1338 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1341 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1343 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1346 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1347 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1349 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1350 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1352 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1353 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1356 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1357 #~ "outgoing (DST) packets."
1359 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1360 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1362 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1363 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1365 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1366 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1368 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1370 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1373 #~ msgid "Sources (Info)"
1374 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1377 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1378 #~ "login attempts."
1380 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1381 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1383 #~ msgid "Status / Version"
1384 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1387 #~ msgstr "Suspendați"
1389 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1390 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1392 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1393 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1395 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1396 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1398 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1399 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1401 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1402 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1405 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1406 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1408 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1409 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1410 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1412 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1413 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1416 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1417 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1418 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1421 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1422 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1423 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1424 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1427 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1428 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1429 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1430 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1432 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1433 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1434 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1435 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1439 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1440 #~ "button to get a current one."
1442 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1443 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1446 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1447 #~ "update job for these lists."
1449 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1450 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1455 #~ msgid "WAN Forward"
1456 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1458 #~ msgid "WAN Input"
1459 #~ msgstr "Intrare WAN"
1461 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1462 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1464 #~ msgid "Whitelist Only"
1465 #~ msgstr "Doar lista albă"
1467 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1468 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1471 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1474 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1475 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1477 #~ msgid "Whitelist..."
1478 #~ msgstr "Lista albă..."
1480 #~ msgid "banIP action"
1481 #~ msgstr "acțiune banIP"
1483 #~ msgid "ASN Overview"
1484 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1486 #~ msgid "ASN Prefixes"
1487 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1489 #~ msgid "ASN/Country"
1490 #~ msgstr "ASN / Țară"
1496 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1497 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1500 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1501 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1504 #~ msgid "Description"
1505 #~ msgstr "Descriere"
1507 #~ msgid "Edit Configuration"
1508 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1510 #~ msgid "Extra Options"
1511 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1513 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1515 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1518 #~ msgstr "Incărcare"
1521 #~ msgstr "Încărcare"
1523 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1524 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1526 #~ msgid "View Logfile"
1527 #~ msgstr "Vezi fișierul log"