luci-app-banip: reuse old translation Restart for Apply & Restart
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:52+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
19 msgid "0 (disable)"
20 msgstr "0 (dezactivare)"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
23 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
24 msgstr ""
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
27 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
28 msgstr ""
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
31 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
32 msgstr ""
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
35 msgid "ASNs"
36 msgstr "ASN-uri"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
39 msgid "Active Devices"
40 msgstr "Dispozitive active"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
43 msgid "Active Feeds"
44 msgstr "Fluxuri active"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
47 msgid "Active Uplink"
48 msgstr "Uplink activ"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
51 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
52 msgstr ""
53 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde în timpul reîncărcării și "
54 "pornirii interfeței."
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
57 msgid "Advanced Settings"
58 msgstr "Setări avansate"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
61 msgid "Allow Protocol/Ports"
62 msgstr ""
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
65 msgid "Allow VLAN Forwards"
66 msgstr "Permiteți redirecționarea VLAN"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
69 msgid "Allowlist Feed URLs"
70 msgstr ""
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
73 msgid "Allowlist Only"
74 msgstr "Doar Allowlist"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
77 msgid ""
78 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
79 "banIP that changes take effect."
80 msgstr ""
81 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
82 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
85 msgid ""
86 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
87 "Input and WAN-Forward chain."
88 msgstr ""
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
91 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
92 msgstr "Permiteți întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
95 msgid "Always block certain VLAN forwards."
96 msgstr "Blocați întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
99 msgid "Apply & Restart"
100 msgstr "Reporniți"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
103 msgid "Auto Allow Uplink"
104 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
107 msgid "Auto Allowlist"
108 msgstr "Allowlist Automată"
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
111 msgid "Auto Block Subnet"
112 msgstr "Blocaj automat Subnet"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
115 msgid "Auto Blocklist"
116 msgstr "Lista de blocare automată"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
119 msgid "Auto Detection"
120 msgstr "Detecție automată"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
123 msgid ""
124 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
125 "RDAP request with the suspicious IP."
126 msgstr ""
127 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
128 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
131 msgid ""
132 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
133 "blocklist."
134 msgstr ""
135 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
136 "de blocare banIP locală."
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
139 msgid ""
140 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
141 "allowlist."
142 msgstr ""
143 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
144 "lista de permise banIP locală."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
147 msgid "Backup Directory"
148 msgstr "Director copie de siguranţă"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
151 msgid "Base Directory"
152 msgstr "Director de bază"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
155 msgid "Base working directory while banIP processing."
156 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
159 msgid "Block Type"
160 msgstr "Tip de bloc"
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
163 msgid "Block VLAN Forwards"
164 msgstr "Blocați transmisiile VLAN"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
167 msgid "Blocklist Feed"
168 msgstr ""
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
171 msgid "Blocklist Set Expiry"
172 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
175 msgid ""
176 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
177 "banIP that changes take effect."
178 msgstr ""
179 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
180 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
183 msgid ""
184 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
185 "block policy to a certain chain."
186 msgstr ""
187 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
188 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
191 msgid "CPU Cores"
192 msgstr "Nuclee CPU"
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
196 msgid "Cancel"
197 msgstr "Anulare"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
200 msgid "Chain Priority"
201 msgstr "Prioritatea Chain"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
207 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
208 msgstr ""
209 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
210 "pentru a intra în vigoare."
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
213 msgid "Clear Custom Feeds"
214 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
217 msgid ""
218 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
219 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
220 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
221 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
222 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
223 msgstr ""
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
226 msgid "Countries (RIR)"
227 msgstr ""
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
230 msgid "Custom Feed Editor"
231 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
234 msgid ""
235 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
236 "blocklist."
237 msgstr ""
238 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
239 "de blocuri locale."
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
242 msgid "Deduplicate IPs"
243 msgstr "Deduplicați IP-uri"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
246 msgid "Default Block Policy"
247 msgstr "Politica de blocare implicită"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
250 msgid "Description"
251 msgstr "Descriere"
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
254 msgid ""
255 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
256 "utilities automatically."
257 msgstr ""
258 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
259 "protocoalelor și utilităților relevante."
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
262 msgid "Disable"
263 msgstr "Dezactivați"
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
266 msgid "Domain Lookup"
267 msgstr "Căutare domeniu"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
270 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
271 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
274 msgid "Download Custom Feeds"
275 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
278 msgid "Download Insecure"
279 msgstr "Descărcați Insecure"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
282 msgid "Download Parameters"
283 msgstr "Parametrii de descărcare"
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
286 msgid "Download Retries"
287 msgstr "Descărcați Reîncercări"
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
290 msgid "Download Utility"
291 msgstr "Utilitar descărcare"
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
294 msgid ""
295 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
296 "Forward chains."
297 msgstr ""
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
300 msgid "E-Mail Notification"
301 msgstr "Notificare prin e-mail"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
304 msgid "E-Mail Profile"
305 msgstr "Profil de e-mail"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
308 msgid "E-Mail Receiver Address"
309 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
312 msgid "E-Mail Sender Address"
313 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
316 msgid "E-Mail Settings"
317 msgstr "Setări e-mail"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
320 msgid "E-Mail Topic"
321 msgstr "Subiect E-Mail"
322
323 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
324 msgid "Edit Allowlist"
325 msgstr "Editați Allowlist"
326
327 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
328 msgid "Edit Blocklist"
329 msgstr "Editarea listei de blocuri"
330
331 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
332 msgid "Edit Custom Feeds"
333 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
336 msgid "Element Count"
337 msgstr "Număr de elemente"
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
340 msgid "Elements"
341 msgstr "Elemente"
342
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
346 msgid "Empty field not allowed"
347 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
350 msgid "Enable Remote Logging"
351 msgstr ""
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
354 msgid "Enable the banIP service."
355 msgstr "Activați serviciul banIP."
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
358 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
359 msgstr ""
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
362 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
363 msgstr ""
364 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
367 msgid "Enabled"
368 msgstr "activat"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
371 msgid "Enables IPv4 support."
372 msgstr "Activează suportul IPv4."
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
375 msgid "Enables IPv6 support."
376 msgstr "Activează suportul IPv6."
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
379 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
380 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
383 msgid "External Allowlist Feeds"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
387 msgid "External Blocklist Feeds"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
391 msgid "Feed Name"
392 msgstr "Denumirea furajului"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
395 msgid "Feed Selection"
396 msgstr "Selecția Feed"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
399 msgid "Feed/Set Settings"
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
403 msgid "Fill Custom Feeds"
404 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
405
406 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
407 msgid "Firewall Log"
408 msgstr "Jurnal Firewall"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
411 msgid "Flag"
412 msgstr "Indicator"
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
415 msgid "Flag not supported"
416 msgstr "Indicator neacceptat"
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
419 msgid "General Settings"
420 msgstr "Setări generale"
421
422 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
423 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
424 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
427 msgid "High Priority"
428 msgstr "Prioritate ridicată"
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
431 msgid "Highest Priority"
432 msgstr "Cea mai mare prioritate"
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
435 msgid "ICMP-Treshold"
436 msgstr ""
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
439 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
440 msgstr ""
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
443 msgid "IP"
444 msgstr "IP"
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
447 msgid "IP Search"
448 msgstr "Căutare IP"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
451 msgid "IP Search..."
452 msgstr "Căutare IP..."
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
455 msgid "IPv4 Network Interfaces"
456 msgstr ""
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
459 msgid "IPv4 Support"
460 msgstr "Suport IPv4"
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
463 msgid "IPv6 Network Interfaces"
464 msgstr ""
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
467 msgid "IPv6 Support"
468 msgstr "Suport IPv6"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
471 msgid ""
472 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
473 "temporary split files while loading the Sets."
474 msgstr ""
475 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
476 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
479 msgid "Information"
480 msgstr "Informație"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
484 msgid "Invalid characters"
485 msgstr "Caractere invalide"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
488 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
489 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
492 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
493 msgstr ""
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
496 msgid "LAN-Forward (packets)"
497 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
501 msgid "LAN-Forward Chain"
502 msgstr "Chain LAN-Forward"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
505 msgid "Last Run"
506 msgstr "Ultima rulare"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
509 msgid "Least Priority"
510 msgstr "Cea mai mică prioritate"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
513 msgid "Less Priority"
514 msgstr "Prioritate mai mică"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
517 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
518 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
521 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
522 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
525 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
526 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
529 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
530 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
533 msgid "Limit the uplink autoallow function."
534 msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
537 msgid ""
538 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
539 "load."
540 msgstr ""
541 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
542 "reduce sarcina CPU."
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
545 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
546 msgstr ""
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
549 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
550 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
553 msgid "Local Feed Settings"
554 msgstr ""
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
557 msgid ""
558 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
559 "standard parsing via logread."
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
563 msgid "Log Count"
564 msgstr "Număr de jurnale"
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
567 msgid "Log LAN-Forward"
568 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
571 msgid "Log Limit"
572 msgstr "Limita de jurnal"
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
575 msgid "Log Prerouting"
576 msgstr ""
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
579 msgid "Log Settings"
580 msgstr "Setări jurnal"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
583 msgid "Log Terms"
584 msgstr "Termeni de jurnal"
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
587 msgid "Log WAN-Forward"
588 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
591 msgid "Log WAN-Input"
592 msgstr "Jurnal WAN-Input"
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
595 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
596 msgstr ""
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
599 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
600 msgstr ""
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
603 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
604 msgstr ""
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
607 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
608 msgstr ""
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
611 msgid "Logfile Location"
612 msgstr ""
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
615 msgid "Max Open Files"
616 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
619 msgid "NFT Information"
620 msgstr "Informații NFT"
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
623 msgid "NFT Log Level"
624 msgstr ""
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
627 msgid "Network Devices"
628 msgstr "Dispozitive de rețea"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
631 msgid "Nice Level"
632 msgstr "Nivel Bun"
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
636 msgid "No Search results!"
637 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
640 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
641 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
644 msgid "Normal Priority"
645 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
648 msgid ""
649 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
650 "fetch)."
651 msgstr ""
652 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
653 "uclient-fetch)."
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
656 msgid ""
657 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
658 msgstr ""
659 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
660 "de blocare."
661
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
663 msgid ""
664 "Override the pre-configured download options for the selected download "
665 "utility."
666 msgstr ""
667 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
668 "descărcare selectat."
669
670 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
671 msgid "Overview"
672 msgstr "Prezentare generală"
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
675 msgid ""
676 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
677 "disable the log monitor at all set it to '0'."
678 msgstr ""
679 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
680 "evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
683 msgid "Port/Protocol Limit"
684 msgstr ""
685
686 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
687 msgid "Processing Log"
688 msgstr "Jurnal de procesare"
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
691 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
692 msgstr ""
693 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
698 msgid "Protocol/URL format not supported"
699 msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
702 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
703 msgstr ""
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
706 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
707 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
710 msgid ""
711 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
712 "required to enable E-Mail functionality."
713 msgstr ""
714 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
715 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
718 msgid "Refresh"
719 msgstr "Reîmprospătare"
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
722 msgid "Regional Internet Registry"
723 msgstr ""
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
726 msgid "Reload"
727 msgstr "Reîncărcați"
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
730 msgid "Reload Trigger Interface"
731 msgstr ""
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
734 msgid "Remote Token"
735 msgstr ""
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
738 msgid "Report Directory"
739 msgstr "Director de rapoarte"
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
742 msgid "Report Elements"
743 msgstr "Elemente de raport"
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
746 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
747 msgstr ""
748 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
749 "securizate."
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
753 msgid "Result"
754 msgstr "Rezultat"
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
757 msgid "Rulev4"
758 msgstr "Rulev4"
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
761 msgid "Rulev6"
762 msgstr "Rulev6"
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
765 msgid "Run Flags"
766 msgstr "Fixați indicatoarele"
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
769 msgid "Run Information"
770 msgstr "Informații despre cursă"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
773 msgid "SYN-Treshold"
774 msgstr ""
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
777 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
778 msgstr ""
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
781 msgid "Save Custom Feeds"
782 msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
785 msgid "Search"
786 msgstr "Căutați"
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
789 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
790 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
793 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
794 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
797 msgid "Select the WAN network device(s)."
798 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
801 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
802 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
805 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
806 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
809 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
810 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
811
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
814 msgid "Set"
815 msgstr "Setați"
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
818 msgid "Set Policy"
819 msgstr "Stabilirea politicii"
820
821 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
822 msgid "Set Reporting"
823 msgstr "Set raportare"
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
826 msgid "Set Split Size"
827 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
830 msgid "Set Survey"
831 msgstr "Sondaj de set"
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
834 msgid "Set Survey..."
835 msgstr "Setați Survey..."
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
838 msgid "Set details"
839 msgstr "Setați detaliile"
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
842 msgid ""
843 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
844 "priority."
845 msgstr ""
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
848 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
849 msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
852 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
853 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
856 msgid "Settings"
857 msgstr "Setări"
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
860 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
861 msgstr ""
862 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
863 "RAM."
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
866 msgid "Status"
867 msgstr "Stare"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
870 msgid "Stop"
871 msgstr "Stop"
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
874 msgid "Subnet"
875 msgstr "Subnet"
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
878 msgid "Survey"
879 msgstr "Sondaj"
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
882 msgid "System Information"
883 msgstr "Informații de sistem"
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
886 msgid "Table/Chain Settings"
887 msgstr ""
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
890 msgid "Target directory for banIP-related report files."
891 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
894 msgid "Target directory for compressed feed backups."
895 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
898 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
899 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
902 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
903 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
906 msgid ""
907 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
908 "and asterisk traffic."
909 msgstr ""
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
912 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
913 msgstr ""
914 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
917 msgid ""
918 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
919 msgstr ""
920 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
921 "legate de banIP."
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
924 msgid ""
925 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
926 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
927 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
928 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
929 msgstr ""
930 "Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
931 "MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
932 "adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
933 "linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
936 msgid ""
937 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
938 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
939 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
940 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
941 msgstr ""
942 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
943 "MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
944 "adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
945 "linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
948 msgid ""
949 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
950 "get a new one."
951 msgstr ""
952 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
953 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
956 msgid "Timestamp"
957 msgstr "Înregistrarea timpului"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
960 msgid ""
961 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
962 "vaild E-Mail receiver address."
963 msgstr ""
964 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
965 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
968 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
969 msgstr ""
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
972 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
973 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
976 msgid "Trigger Delay"
977 msgstr "Intârzierea declanșării"
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
980 msgid "UDP-Treshold"
981 msgstr ""
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
984 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
985 msgstr ""
986
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
988 msgid "URLv4"
989 msgstr "URLv4"
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
992 msgid "URLv6"
993 msgstr "URLv6"
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
996 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
997 msgstr ""
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
1000 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
1004 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1008 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1012 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1017 msgid "Unable to save modifications: %s"
1018 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1021 msgid "Upload Custom Feeds"
1022 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1027 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1028 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
1029
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1031 msgid "Verbose Debug Logging"
1032 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1035 msgid "Version"
1036 msgstr "Versiune"
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1039 msgid "WAN-Forward (packets)"
1040 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
1044 msgid "WAN-Forward Chain"
1045 msgstr "Chain WAN-Forward"
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1048 msgid "WAN-Input (packets)"
1049 msgstr "WAN-Input (pachete)"
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1053 msgid "WAN-Input Chain"
1054 msgstr "Chain WAN-Input"
1055
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1057 msgid ""
1058 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1059 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1060 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1061 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1062 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1063 "it!)."
1064 msgstr ""
1065 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1066 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1067 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1068 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1069 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1070 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1071 "ștergeți!)."
1072
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1074 msgid "alert"
1075 msgstr "alertă"
1076
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1078 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1082 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1086 msgid "banIP"
1087 msgstr "banIP"
1088
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1090 msgid "blocked icmp-flood packets"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1094 msgid "blocked invalid ct packets"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1098 msgid "blocked invalid tcp packets"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1102 msgid "blocked syn-flood packets"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1106 msgid "blocked udp-flood packets"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1110 msgid "crit"
1111 msgstr "critic"
1112
1113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1114 msgid "debug"
1115 msgstr "depanare"
1116
1117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1118 msgid "drop"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1122 msgid "emerg"
1123 msgstr "urgență"
1124
1125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1126 msgid "err"
1127 msgstr "eroare"
1128
1129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1130 msgid "info"
1131 msgstr "informații"
1132
1133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1136 msgid "local allowlist"
1137 msgstr "lista locală de permise"
1138
1139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1142 msgid "local blocklist"
1143 msgstr "lista de blocare locală"
1144
1145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1146 msgid "memory"
1147 msgstr "memorie"
1148
1149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1150 msgid "notice"
1151 msgstr "notificare"
1152
1153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1154 msgid "performance"
1155 msgstr "performanță"
1156
1157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1158 msgid "reject"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1162 msgid "warn"
1163 msgstr "avertisment"
1164
1165 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1166 #~ msgstr "Selecție Allowlist Feed"
1167
1168 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1169 #~ msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
1170
1171 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1172 #~ msgstr "Chain/Set de setări"
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1176 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1177 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1178 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1179 #~ "documentation</a>"
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și "
1182 #~ "de ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
1183 #~ "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
1184 #~ "net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1185 #~ ">check the online documentation</a>"
1186
1187 #~ msgid "Countries"
1188 #~ msgstr "Țări"
1189
1190 #~ msgid "External allowlist feeds"
1191 #~ msgstr "Fluxuri allowlist externe"
1192
1193 #~ msgid "External blocklist feeds"
1194 #~ msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
1195
1196 #~ msgid "Local feed settings"
1197 #~ msgstr "Setări de alimentare locală"
1198
1199 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1200 #~ msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
1201
1202 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1203 #~ msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
1204
1205 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1206 #~ msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
1207
1208 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1209 #~ msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
1210
1211 #~ msgid "NFT Set Policy"
1212 #~ msgstr "Politica stabilită de NFT"
1213
1214 #~ msgid ""
1215 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1216 #~ "values means higher priority."
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
1219 #~ "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
1220
1221 #~ msgid ""
1222 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1223 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul "
1226 #~ "ssh, LuCI, nginx și asterisk suspect."
1227
1228 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1229 #~ msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1230
1231 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1232 #~ msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1233
1234 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1235 #~ msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
1236
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1239 #~ "only."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
1242 #~ "legate de banIP."
1243
1244 #~ msgid "Log Level"
1245 #~ msgstr "Nivel Jurnal"
1246
1247 #~ msgid "Network Interfaces"
1248 #~ msgstr "Interfețe de rețea"
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1252 #~ "starts."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
1255 #~ "efectivă a procesării banIP."
1256
1257 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
1260
1261 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1262 #~ msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
1263
1264 #~ msgid "Trigger Action"
1265 #~ msgstr "Acțiunea de declanșare"
1266
1267 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1268 #~ msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
1269
1270 #~ msgid "reload"
1271 #~ msgstr "reîncărcare"
1272
1273 #~ msgid "start (default)"
1274 #~ msgstr "start"
1275
1276 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1277 #~ msgstr "Permiteți VLAN Forwads"
1278
1279 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1280 #~ msgstr "Blocare VLAN Forwads"
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1284 #~ "blocklist."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1287 #~ "lista de blocuri locale."
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1291 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1292 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1295 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1296 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1297 #~ "linie."
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1301 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1302 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1305 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1306 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1307 #~ "linie."
1308
1309 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1312 #~ "economisi RAM."
1313
1314 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1315 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1316
1317 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1320 #~ "automat."
1321
1322 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1323 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1324
1325 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1326 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1327
1328 #~ msgid "Active Subnets"
1329 #~ msgstr "Subrețele active"
1330
1331 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1332 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1333
1334 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1337 #~ "banIP."
1338
1339 #~ msgid ""
1340 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1341 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1342 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1343 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1344 #~ "online documentation</a>"
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1347 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1348 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1349 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1350 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1351
1352 #~ msgid ""
1353 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1354 #~ "blocklist."
1355 #~ msgstr ""
1356 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1357 #~ "lista de blocuri locale."
1358
1359 #~ msgid ""
1360 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1361 #~ "temporary split files while loading the sets."
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1364 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1365
1366 #~ msgid ""
1367 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1368 #~ msgstr ""
1369 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1370 #~ "evenimente suspecte."
1371
1372 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1373 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1374
1375 #~ msgid "audit"
1376 #~ msgstr "audit"
1377
1378 #~ msgid ""
1379 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1380 #~ "effect."
1381 #~ msgstr ""
1382 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1383 #~ "modificările să intre în vigoare."
1384
1385 #~ msgid ""
1386 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1387 #~ "effect."
1388 #~ msgstr ""
1389 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1390 #~ "modificările să intre în vigoare."
1391
1392 #~ msgid "Active Interfaces"
1393 #~ msgstr "Interfețe active"
1394
1395 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1396 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1397
1398 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1399 #~ msgstr ""
1400 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1401 #~ "de surse."
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1405 #~ "take effect."
1406 #~ msgstr ""
1407 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1408 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1409
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1412 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1413 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1414 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1415 #~ msgstr ""
1416 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1417 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1418 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1419 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1420 #~ "permise."
1421
1422 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1423 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1424
1425 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1426 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1427
1428 #~ msgid "1 hour"
1429 #~ msgstr "1 oră"
1430
1431 #~ msgid "12 hours"
1432 #~ msgstr "12 ore"
1433
1434 #~ msgid "24 hours"
1435 #~ msgstr "24 ore"
1436
1437 #~ msgid "30 minutes"
1438 #~ msgstr "30 minute"
1439
1440 #~ msgid "6 hours"
1441 #~ msgstr "6 ore"
1442
1443 #~ msgid "Action"
1444 #~ msgstr "Acțiune"
1445
1446 #~ msgid "Active Logterms"
1447 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1448
1449 #~ msgid "Active Sources"
1450 #~ msgstr "Surse active"
1451
1452 #~ msgid ""
1453 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1454 #~ msgstr ""
1455 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1456 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1457
1458 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1459 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1460
1461 #~ msgid "Additional Settings"
1462 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1463
1464 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1465 #~ msgstr ""
1466 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1467 #~ "procesării banIP."
1468
1469 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1470 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1471
1472 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1473 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1474
1475 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1476 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1477
1478 #~ msgid ""
1479 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1480 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1481 #~ msgstr ""
1482 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1483 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1487 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1488 #~ msgstr ""
1489 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1490 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1491
1492 #~ msgid ""
1493 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1494 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1495 #~ msgstr ""
1496 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1497 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1498
1499 #~ msgid ""
1500 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1501 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1502 #~ msgstr ""
1503 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1504 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1505
1506 #~ msgid "Auto Blacklist"
1507 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1508
1509 #~ msgid "Auto Whitelist"
1510 #~ msgstr "Lista albă automată"
1511
1512 #~ msgid ""
1513 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1514 #~ "blacklist during runtime."
1515 #~ msgstr ""
1516 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1517 #~ "timpul execuției."
1518
1519 #~ msgid ""
1520 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1521 #~ msgstr ""
1522 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1523
1524 #~ msgid "Base Temp Directory"
1525 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1526
1527 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1530 #~ "legate de banIP."
1531
1532 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1533 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1534
1535 #~ msgid "Blocklist Sources"
1536 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1537
1538 #~ msgid ""
1539 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1540 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1541 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1542 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1543 #~ msgstr ""
1544 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1545 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1546 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1547 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1548 #~ "online</a>"
1549
1550 #~ msgid "Count ACC"
1551 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1552
1553 #~ msgid "Count CIDR"
1554 #~ msgstr "Număr CIDR"
1555
1556 #~ msgid "Count IP"
1557 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1558
1559 #~ msgid "Count MAC"
1560 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1561
1562 #~ msgid "Count SUM"
1563 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1564
1565 #~ msgid "DST IPSet Type"
1566 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1567
1568 #~ msgid "DST Log Options"
1569 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1570
1571 #~ msgid "DST Target"
1572 #~ msgstr "Ținta DST"
1573
1574 #~ msgid ""
1575 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1576 #~ "automatically."
1577 #~ msgstr ""
1578 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1579 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1580
1581 #~ msgid "Download Queue"
1582 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1583
1584 #~ msgid "E-Mail Actions"
1585 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1586
1587 #~ msgid "Edit Blacklist"
1588 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1589
1590 #~ msgid "Edit Maclist"
1591 #~ msgstr "Editați Maclist"
1592
1593 #~ msgid "Edit Whitelist"
1594 #~ msgstr "Editare listă albă"
1595
1596 #~ msgid "Enable DST logging"
1597 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1598
1599 #~ msgid "Enable SRC logging"
1600 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1601
1602 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1603 #~ msgstr ""
1604 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1605 #~ "procesare."
1606
1607 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1608 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1609
1610 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1611 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1612
1613 #~ msgid "Entry Details"
1614 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1615
1616 #~ msgid "Existing job(s)"
1617 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1618
1619 #~ msgid "Extra Sources"
1620 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1621
1622 #~ msgid "Global IPSet Type"
1623 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1624
1625 #~ msgid "IPSet Information"
1626 #~ msgstr "IPSet Informații"
1627
1628 #~ msgid "IPSet Query"
1629 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1630
1631 #~ msgid "IPSet Query..."
1632 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1633
1634 #~ msgid "IPSet Report"
1635 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1636
1637 #~ msgid "IPSet details"
1638 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1639
1640 #~ msgid "LAN Forward"
1641 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1642
1643 #~ msgid "LAN Input"
1644 #~ msgstr "Intrare LAN"
1645
1646 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1647 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1648
1649 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1650 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1651
1652 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1653 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1654
1655 #~ msgid "Line number to remove"
1656 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1657
1658 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1659 #~ msgstr ""
1660 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1661
1662 #~ msgid "Local Sources"
1663 #~ msgstr "Surse locale"
1664
1665 #~ msgid "Log Monitor"
1666 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1667
1668 #~ msgid "Log View"
1669 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1670
1671 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1672 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1673
1674 #~ msgid ""
1675 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1676 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1677 #~ "resources."
1678 #~ msgstr ""
1679 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1680 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1681 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1682
1683 #~ msgid "LuCI Log Count"
1684 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1685
1686 #~ msgid "Maclist Timeout"
1687 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1688
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1691 #~ "take effect."
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1694 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1695
1696 #~ msgid ""
1697 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1698 #~ "download utility."
1699 #~ msgstr ""
1700 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1701 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1702
1703 #~ msgid "NGINX Log Count"
1704 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1705
1706 #~ msgid "Name"
1707 #~ msgstr "Nume"
1708
1709 #~ msgid "No Query results!"
1710 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1711
1712 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1713 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1714
1715 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1716 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1717
1718 #~ msgid "Number of IP entries"
1719 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1720
1721 #~ msgid "Number of MAC entries"
1722 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1723
1724 #~ msgid "Number of accessed entries"
1725 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1726
1727 #~ msgid "Number of all IPSets"
1728 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1729
1730 #~ msgid "Number of all entries"
1731 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1732
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1735 #~ "banning."
1736 #~ msgstr ""
1737 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1738 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1739
1740 #~ msgid ""
1741 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1742 #~ msgstr ""
1743 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1744 #~ "interzicere."
1745
1746 #~ msgid ""
1747 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1748 #~ "banning."
1749 #~ msgstr ""
1750 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1751 #~ "înainte de interzicere."
1752
1753 #~ msgid "Query"
1754 #~ msgstr "Interogare"
1755
1756 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1757 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1758
1759 #~ msgid "Refresh Timer"
1760 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1761
1762 #~ msgid "Refresh Timer..."
1763 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1764
1765 #~ msgid "Remove an existing job"
1766 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1767
1768 #~ msgid ""
1769 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1770 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1771 #~ msgstr ""
1772 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1773 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1774
1775 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1776 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1777
1778 #~ msgid "SRC Log Options"
1779 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1780
1781 #~ msgid "SRC Target"
1782 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1783
1784 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1785 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1786
1787 #~ msgid "SSH Log Count"
1788 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1789
1790 #~ msgid "Save"
1791 #~ msgstr "Salvați"
1792
1793 #~ msgid ""
1794 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1795 #~ "address."
1796 #~ msgstr ""
1797 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1798 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1799
1800 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1801 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1802
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1805 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1808 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1809
1810 #~ msgid "Service Priority"
1811 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1812
1813 #~ msgid "Set a new banIP job"
1814 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1815
1816 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1817 #~ msgstr ""
1818 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1819 #~ "pachetele de ieșire."
1820
1821 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1822 #~ msgstr ""
1823 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1824 #~ "pachetele primite."
1825
1826 #~ msgid ""
1827 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1828 #~ "packets."
1829 #~ msgstr ""
1830 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1831 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1832
1833 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1834 #~ msgstr ""
1835 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1836 #~ "rată limită."
1837
1838 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1839 #~ msgstr ""
1840 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1841 #~ "rată limită."
1842
1843 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1844 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1845
1846 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1847 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1848
1849 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1850 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1851
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1854 #~ "outgoing (DST) packets."
1855 #~ msgstr ""
1856 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1857 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1858
1859 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1860 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1861
1862 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1863 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1864
1865 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1866 #~ msgstr ""
1867 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1868 #~ "paralel."
1869
1870 #~ msgid "Sources (Info)"
1871 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1872
1873 #~ msgid ""
1874 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1875 #~ "login attempts."
1876 #~ msgstr ""
1877 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1878 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1879
1880 #~ msgid "Status / Version"
1881 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1882
1883 #~ msgid "Suspend"
1884 #~ msgstr "Suspendați"
1885
1886 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1887 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1888
1889 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1890 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1891
1892 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1893 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1894
1895 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1896 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1897
1898 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1899 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1900
1901 #~ msgid ""
1902 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1903 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1904 #~ msgstr ""
1905 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1906 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1907 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1908
1909 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1910 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1911
1912 #~ msgid ""
1913 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1914 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1915 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1916 #~ "are not."
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1919 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1920 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1921 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1922
1923 #~ msgid ""
1924 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1925 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1926 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1927 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1928 #~ msgstr ""
1929 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1930 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1931 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1932 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1933 #~ "permise."
1934
1935 #~ msgid ""
1936 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1937 #~ "button to get a current one."
1938 #~ msgstr ""
1939 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1940 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1941
1942 #~ msgid ""
1943 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1944 #~ "update job for these lists."
1945 #~ msgstr ""
1946 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1947 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1948
1949 #~ msgid "Type"
1950 #~ msgstr "Tip"
1951
1952 #~ msgid "WAN Forward"
1953 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1954
1955 #~ msgid "WAN Input"
1956 #~ msgstr "Intrare WAN"
1957
1958 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1959 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1960
1961 #~ msgid "Whitelist Only"
1962 #~ msgstr "Doar lista albă"
1963
1964 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1965 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1966
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1969 #~ "take effect."
1970 #~ msgstr ""
1971 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1972 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1973
1974 #~ msgid "Whitelist..."
1975 #~ msgstr "Lista albă..."
1976
1977 #~ msgid "banIP action"
1978 #~ msgstr "acțiune banIP"
1979
1980 #~ msgid "ASN Overview"
1981 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1982
1983 #~ msgid "ASN Prefixes"
1984 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1985
1986 #~ msgid "ASN/Country"
1987 #~ msgstr "ASN / Țară"
1988
1989 #~ msgid "Advanced"
1990 #~ msgstr "Avansat"
1991
1992 #~ msgid ""
1993 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1994 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1995 #~ "local save."
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1998 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1999 #~ "locală."
2000
2001 #~ msgid "Edit Configuration"
2002 #~ msgstr "Editare configuraţie"
2003
2004 #~ msgid "Extra Options"
2005 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
2006
2007 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
2010
2011 #~ msgid "Load"
2012 #~ msgstr "Incărcare"
2013
2014 #~ msgid "Loading"
2015 #~ msgstr "Încărcare"
2016
2017 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2018 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
2019
2020 #~ msgid "View Logfile"
2021 #~ msgstr "Vezi fișierul log"