3 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:52+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
20 msgstr "0 (dezactivare)"
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
23 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
27 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
31 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
39 msgid "Active Devices"
40 msgstr "Dispozitive active"
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
44 msgstr "Fluxuri active"
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
51 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
53 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde în timpul reîncărcării și "
54 "pornirii interfeței."
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
57 msgid "Advanced Settings"
58 msgstr "Setări avansate"
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
61 msgid "Allow Protocol/Ports"
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
65 msgid "Allow VLAN Forwards"
66 msgstr "Permiteți redirecționarea VLAN"
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
69 msgid "Allowlist Feed URLs"
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
73 msgid "Allowlist Only"
74 msgstr "Doar Allowlist"
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
78 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
79 "banIP that changes take effect."
81 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
82 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
86 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
87 "Input and WAN-Forward chain."
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
91 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
92 msgstr "Permiteți întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
95 msgid "Always block certain VLAN forwards."
96 msgstr "Blocați întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
99 msgid "Apply & Restart"
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
103 msgid "Auto Allow Uplink"
104 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
107 msgid "Auto Allowlist"
108 msgstr "Allowlist Automată"
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
111 msgid "Auto Block Subnet"
112 msgstr "Blocaj automat Subnet"
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
115 msgid "Auto Blocklist"
116 msgstr "Lista de blocare automată"
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
119 msgid "Auto Detection"
120 msgstr "Detecție automată"
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
124 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
125 "RDAP request with the suspicious IP."
127 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
128 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
132 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
135 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
136 "de blocare banIP locală."
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
140 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
143 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
144 "lista de permise banIP locală."
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
147 msgid "Backup Directory"
148 msgstr "Director copie de siguranţă"
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
151 msgid "Base Directory"
152 msgstr "Director de bază"
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
155 msgid "Base working directory while banIP processing."
156 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
163 msgid "Block VLAN Forwards"
164 msgstr "Blocați transmisiile VLAN"
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
167 msgid "Blocklist Feed"
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
171 msgid "Blocklist Set Expiry"
172 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
176 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
177 "banIP that changes take effect."
179 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
180 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
184 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
185 "block policy to a certain chain."
187 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
188 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
200 msgid "Chain Priority"
201 msgstr "Prioritatea Chain"
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
207 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
209 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
210 "pentru a intra în vigoare."
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
213 msgid "Clear Custom Feeds"
214 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
218 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
219 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
220 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
221 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
222 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
226 msgid "Countries (RIR)"
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
230 msgid "Custom Feed Editor"
231 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
235 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
238 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
242 msgid "Deduplicate IPs"
243 msgstr "Deduplicați IP-uri"
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
246 msgid "Default Block Policy"
247 msgstr "Politica de blocare implicită"
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
255 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
256 "utilities automatically."
258 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
259 "protocoalelor și utilităților relevante."
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
266 msgid "Domain Lookup"
267 msgstr "Căutare domeniu"
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
270 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
271 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
274 msgid "Download Custom Feeds"
275 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
278 msgid "Download Insecure"
279 msgstr "Descărcați Insecure"
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
282 msgid "Download Parameters"
283 msgstr "Parametrii de descărcare"
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
286 msgid "Download Retries"
287 msgstr "Descărcați Reîncercări"
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
290 msgid "Download Utility"
291 msgstr "Utilitar descărcare"
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
295 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
300 msgid "E-Mail Notification"
301 msgstr "Notificare prin e-mail"
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
304 msgid "E-Mail Profile"
305 msgstr "Profil de e-mail"
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
308 msgid "E-Mail Receiver Address"
309 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
312 msgid "E-Mail Sender Address"
313 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
316 msgid "E-Mail Settings"
317 msgstr "Setări e-mail"
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
321 msgstr "Subiect E-Mail"
323 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
324 msgid "Edit Allowlist"
325 msgstr "Editați Allowlist"
327 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
328 msgid "Edit Blocklist"
329 msgstr "Editarea listei de blocuri"
331 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
332 msgid "Edit Custom Feeds"
333 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
336 msgid "Element Count"
337 msgstr "Număr de elemente"
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
346 msgid "Empty field not allowed"
347 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
350 msgid "Enable Remote Logging"
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
354 msgid "Enable the banIP service."
355 msgstr "Activați serviciul banIP."
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
358 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
362 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
364 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
371 msgid "Enables IPv4 support."
372 msgstr "Activează suportul IPv4."
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
375 msgid "Enables IPv6 support."
376 msgstr "Activează suportul IPv6."
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
379 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
380 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
383 msgid "External Allowlist Feeds"
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
387 msgid "External Blocklist Feeds"
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
392 msgstr "Denumirea furajului"
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
395 msgid "Feed Selection"
396 msgstr "Selecția Feed"
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
399 msgid "Feed/Set Settings"
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
403 msgid "Fill Custom Feeds"
404 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
406 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
408 msgstr "Jurnal Firewall"
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
415 msgid "Flag not supported"
416 msgstr "Indicator neacceptat"
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
419 msgid "General Settings"
420 msgstr "Setări generale"
422 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
423 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
424 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
427 msgid "High Priority"
428 msgstr "Prioritate ridicată"
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
431 msgid "Highest Priority"
432 msgstr "Cea mai mare prioritate"
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
435 msgid "ICMP-Treshold"
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
439 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
452 msgstr "Căutare IP..."
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
455 msgid "IPv4 Network Interfaces"
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
463 msgid "IPv6 Network Interfaces"
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
472 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
473 "temporary split files while loading the Sets."
475 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
476 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
484 msgid "Invalid characters"
485 msgstr "Caractere invalide"
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
488 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
489 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
492 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
496 msgid "LAN-Forward (packets)"
497 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
501 msgid "LAN-Forward Chain"
502 msgstr "Chain LAN-Forward"
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
506 msgstr "Ultima rulare"
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
509 msgid "Least Priority"
510 msgstr "Cea mai mică prioritate"
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
513 msgid "Less Priority"
514 msgstr "Prioritate mai mică"
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
517 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
518 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
521 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
522 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
525 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
526 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
529 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
530 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
533 msgid "Limit the uplink autoallow function."
534 msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
538 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
541 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
542 "reduce sarcina CPU."
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
545 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
549 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
550 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
553 msgid "Local Feed Settings"
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
558 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
559 "standard parsing via logread."
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
564 msgstr "Număr de jurnale"
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
567 msgid "Log LAN-Forward"
568 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
572 msgstr "Limita de jurnal"
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
575 msgid "Log Prerouting"
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
580 msgstr "Setări jurnal"
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
584 msgstr "Termeni de jurnal"
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
587 msgid "Log WAN-Forward"
588 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
591 msgid "Log WAN-Input"
592 msgstr "Jurnal WAN-Input"
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
595 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
599 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
603 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
607 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
611 msgid "Logfile Location"
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
615 msgid "Max Open Files"
616 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
619 msgid "NFT Information"
620 msgstr "Informații NFT"
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
623 msgid "NFT Log Level"
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
627 msgid "Network Devices"
628 msgstr "Dispozitive de rețea"
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
636 msgid "No Search results!"
637 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
640 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
641 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
644 msgid "Normal Priority"
645 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
649 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
652 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
657 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
659 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
664 "Override the pre-configured download options for the selected download "
667 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
668 "descărcare selectat."
670 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
672 msgstr "Prezentare generală"
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
676 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
677 "disable the log monitor at all set it to '0'."
679 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
680 "evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
683 msgid "Port/Protocol Limit"
686 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
687 msgid "Processing Log"
688 msgstr "Jurnal de procesare"
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
691 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
693 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
698 msgid "Protocol/URL format not supported"
699 msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
702 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
706 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
707 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
711 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
712 "required to enable E-Mail functionality."
714 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
715 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
719 msgstr "Reîmprospătare"
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
722 msgid "Regional Internet Registry"
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
730 msgid "Reload Trigger Interface"
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
738 msgid "Report Directory"
739 msgstr "Director de rapoarte"
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
742 msgid "Report Elements"
743 msgstr "Elemente de raport"
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
746 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
748 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
766 msgstr "Fixați indicatoarele"
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
769 msgid "Run Information"
770 msgstr "Informații despre cursă"
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
777 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
781 msgid "Save Custom Feeds"
782 msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
789 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
790 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
793 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
794 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
797 msgid "Select the WAN network device(s)."
798 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
801 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
802 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
805 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
806 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
809 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
810 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
819 msgstr "Stabilirea politicii"
821 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
822 msgid "Set Reporting"
823 msgstr "Set raportare"
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
826 msgid "Set Split Size"
827 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
831 msgstr "Sondaj de set"
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
834 msgid "Set Survey..."
835 msgstr "Setați Survey..."
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
839 msgstr "Setați detaliile"
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
843 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
848 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
849 msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
852 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
853 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
860 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
862 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
882 msgid "System Information"
883 msgstr "Informații de sistem"
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
886 msgid "Table/Chain Settings"
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
890 msgid "Target directory for banIP-related report files."
891 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
894 msgid "Target directory for compressed feed backups."
895 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
898 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
899 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
902 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
903 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
907 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
908 "and asterisk traffic."
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
912 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
914 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
918 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
920 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
925 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
926 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
927 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
928 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
930 "Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
931 "MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
932 "adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
933 "linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
937 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
938 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
939 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
940 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
942 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
943 "MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
944 "adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
945 "linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
949 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
952 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
953 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
957 msgstr "Înregistrarea timpului"
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
961 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
962 "vaild E-Mail receiver address."
964 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
965 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
968 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
972 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
973 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
976 msgid "Trigger Delay"
977 msgstr "Intârzierea declanșării"
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
984 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
996 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
1000 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
1004 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1008 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1012 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1017 msgid "Unable to save modifications: %s"
1018 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1021 msgid "Upload Custom Feeds"
1022 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1027 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1028 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1031 msgid "Verbose Debug Logging"
1032 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1039 msgid "WAN-Forward (packets)"
1040 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
1044 msgid "WAN-Forward Chain"
1045 msgstr "Chain WAN-Forward"
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1048 msgid "WAN-Input (packets)"
1049 msgstr "WAN-Input (pachete)"
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1053 msgid "WAN-Input Chain"
1054 msgstr "Chain WAN-Input"
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1058 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1059 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1060 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1061 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1062 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1065 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1066 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1067 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1068 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1069 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1070 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1078 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1082 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1085 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1090 msgid "blocked icmp-flood packets"
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1094 msgid "blocked invalid ct packets"
1097 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1098 msgid "blocked invalid tcp packets"
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1102 msgid "blocked syn-flood packets"
1105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1106 msgid "blocked udp-flood packets"
1109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1136 msgid "local allowlist"
1137 msgstr "lista locală de permise"
1139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1142 msgid "local blocklist"
1143 msgstr "lista de blocare locală"
1145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1155 msgstr "performanță"
1157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1163 msgstr "avertisment"
1165 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1166 #~ msgstr "Selecție Allowlist Feed"
1168 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1169 #~ msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
1171 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1172 #~ msgstr "Chain/Set de setări"
1175 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1176 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1177 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1178 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1179 #~ "documentation</a>"
1181 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și "
1182 #~ "de ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
1183 #~ "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
1184 #~ "net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1185 #~ ">check the online documentation</a>"
1187 #~ msgid "Countries"
1190 #~ msgid "External allowlist feeds"
1191 #~ msgstr "Fluxuri allowlist externe"
1193 #~ msgid "External blocklist feeds"
1194 #~ msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
1196 #~ msgid "Local feed settings"
1197 #~ msgstr "Setări de alimentare locală"
1199 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1200 #~ msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
1202 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1203 #~ msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
1205 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1206 #~ msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
1208 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1209 #~ msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
1211 #~ msgid "NFT Set Policy"
1212 #~ msgstr "Politica stabilită de NFT"
1215 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1216 #~ "values means higher priority."
1218 #~ "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
1219 #~ "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
1222 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1223 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1225 #~ "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul "
1226 #~ "ssh, LuCI, nginx și asterisk suspect."
1228 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1229 #~ msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1231 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1232 #~ msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1234 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1235 #~ msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
1238 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1241 #~ "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
1242 #~ "legate de banIP."
1244 #~ msgid "Log Level"
1245 #~ msgstr "Nivel Jurnal"
1247 #~ msgid "Network Interfaces"
1248 #~ msgstr "Interfețe de rețea"
1251 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1254 #~ "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
1255 #~ "efectivă a procesării banIP."
1257 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1259 #~ "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
1261 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1262 #~ msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
1264 #~ msgid "Trigger Action"
1265 #~ msgstr "Acțiunea de declanșare"
1267 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1268 #~ msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
1271 #~ msgstr "reîncărcare"
1273 #~ msgid "start (default)"
1276 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1277 #~ msgstr "Permiteți VLAN Forwads"
1279 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1280 #~ msgstr "Blocare VLAN Forwads"
1283 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1286 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1287 #~ "lista de blocuri locale."
1290 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1291 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1292 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1294 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1295 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1296 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1300 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1301 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1302 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1304 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1305 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1306 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1309 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1311 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1314 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1315 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1317 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1319 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1322 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1323 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1325 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1326 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1328 #~ msgid "Active Subnets"
1329 #~ msgstr "Subrețele active"
1331 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1332 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1334 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1336 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1340 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1341 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1342 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1343 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1344 #~ "online documentation</a>"
1346 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1347 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1348 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1349 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1350 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1353 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1356 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1357 #~ "lista de blocuri locale."
1360 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1361 #~ "temporary split files while loading the sets."
1363 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1364 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1367 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1369 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1370 #~ "evenimente suspecte."
1372 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1373 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1379 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1382 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1383 #~ "modificările să intre în vigoare."
1386 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1389 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1390 #~ "modificările să intre în vigoare."
1392 #~ msgid "Active Interfaces"
1393 #~ msgstr "Interfețe active"
1395 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1396 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1398 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1400 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1404 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1407 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1408 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1411 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1412 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1413 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1414 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1416 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1417 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1418 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1419 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1422 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1423 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1425 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1426 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1437 #~ msgid "30 minutes"
1438 #~ msgstr "30 minute"
1446 #~ msgid "Active Logterms"
1447 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1449 #~ msgid "Active Sources"
1450 #~ msgstr "Surse active"
1453 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1455 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1456 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1458 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1459 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1461 #~ msgid "Additional Settings"
1462 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1464 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1466 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1467 #~ "procesării banIP."
1469 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1470 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1472 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1473 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1475 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1476 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1479 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1480 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1482 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1483 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1486 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1487 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1489 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1490 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1493 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1494 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1496 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1497 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1500 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1501 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1503 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1504 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1506 #~ msgid "Auto Blacklist"
1507 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1509 #~ msgid "Auto Whitelist"
1510 #~ msgstr "Lista albă automată"
1513 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1514 #~ "blacklist during runtime."
1516 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1517 #~ "timpul execuției."
1520 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1522 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1524 #~ msgid "Base Temp Directory"
1525 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1527 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1529 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1530 #~ "legate de banIP."
1532 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1533 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1535 #~ msgid "Blocklist Sources"
1536 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1539 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1540 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1541 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1542 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1544 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1545 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1546 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1547 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1550 #~ msgid "Count ACC"
1551 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1553 #~ msgid "Count CIDR"
1554 #~ msgstr "Număr CIDR"
1557 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1559 #~ msgid "Count MAC"
1560 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1562 #~ msgid "Count SUM"
1563 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1565 #~ msgid "DST IPSet Type"
1566 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1568 #~ msgid "DST Log Options"
1569 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1571 #~ msgid "DST Target"
1572 #~ msgstr "Ținta DST"
1575 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1578 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1579 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1581 #~ msgid "Download Queue"
1582 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1584 #~ msgid "E-Mail Actions"
1585 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1587 #~ msgid "Edit Blacklist"
1588 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1590 #~ msgid "Edit Maclist"
1591 #~ msgstr "Editați Maclist"
1593 #~ msgid "Edit Whitelist"
1594 #~ msgstr "Editare listă albă"
1596 #~ msgid "Enable DST logging"
1597 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1599 #~ msgid "Enable SRC logging"
1600 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1602 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1604 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1607 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1608 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1610 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1611 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1613 #~ msgid "Entry Details"
1614 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1616 #~ msgid "Existing job(s)"
1617 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1619 #~ msgid "Extra Sources"
1620 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1622 #~ msgid "Global IPSet Type"
1623 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1625 #~ msgid "IPSet Information"
1626 #~ msgstr "IPSet Informații"
1628 #~ msgid "IPSet Query"
1629 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1631 #~ msgid "IPSet Query..."
1632 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1634 #~ msgid "IPSet Report"
1635 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1637 #~ msgid "IPSet details"
1638 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1640 #~ msgid "LAN Forward"
1641 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1643 #~ msgid "LAN Input"
1644 #~ msgstr "Intrare LAN"
1646 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1647 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1649 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1650 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1652 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1653 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1655 #~ msgid "Line number to remove"
1656 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1658 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1660 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1662 #~ msgid "Local Sources"
1663 #~ msgstr "Surse locale"
1665 #~ msgid "Log Monitor"
1666 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1669 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1671 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1672 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1675 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1676 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1679 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1680 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1681 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1683 #~ msgid "LuCI Log Count"
1684 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1686 #~ msgid "Maclist Timeout"
1687 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1690 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1693 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1694 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1697 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1698 #~ "download utility."
1700 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1701 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1703 #~ msgid "NGINX Log Count"
1704 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1709 #~ msgid "No Query results!"
1710 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1712 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1713 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1715 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1716 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1718 #~ msgid "Number of IP entries"
1719 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1721 #~ msgid "Number of MAC entries"
1722 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1724 #~ msgid "Number of accessed entries"
1725 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1727 #~ msgid "Number of all IPSets"
1728 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1730 #~ msgid "Number of all entries"
1731 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1734 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1737 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1738 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1741 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1743 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1747 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1750 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1751 #~ "înainte de interzicere."
1754 #~ msgstr "Interogare"
1756 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1757 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1759 #~ msgid "Refresh Timer"
1760 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1762 #~ msgid "Refresh Timer..."
1763 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1765 #~ msgid "Remove an existing job"
1766 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1769 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1770 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1772 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1773 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1775 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1776 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1778 #~ msgid "SRC Log Options"
1779 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1781 #~ msgid "SRC Target"
1782 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1784 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1785 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1787 #~ msgid "SSH Log Count"
1788 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1794 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1797 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1798 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1800 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1801 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1804 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1805 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1807 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1808 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1810 #~ msgid "Service Priority"
1811 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1813 #~ msgid "Set a new banIP job"
1814 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1816 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1818 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1819 #~ "pachetele de ieșire."
1821 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1823 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1824 #~ "pachetele primite."
1827 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1830 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1831 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1833 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1835 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1838 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1840 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1843 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1844 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1846 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1847 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1849 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1850 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1853 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1854 #~ "outgoing (DST) packets."
1856 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1857 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1859 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1860 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1862 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1863 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1865 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1867 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1870 #~ msgid "Sources (Info)"
1871 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1874 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1875 #~ "login attempts."
1877 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1878 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1880 #~ msgid "Status / Version"
1881 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1884 #~ msgstr "Suspendați"
1886 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1887 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1889 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1890 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1892 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1893 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1895 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1896 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1898 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1899 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1902 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1903 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1905 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1906 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1907 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1909 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1910 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1913 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1914 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1915 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1918 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1919 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1920 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1921 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1924 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1925 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1926 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1927 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1929 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1930 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1931 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1932 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1936 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1937 #~ "button to get a current one."
1939 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1940 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1943 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1944 #~ "update job for these lists."
1946 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1947 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1952 #~ msgid "WAN Forward"
1953 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1955 #~ msgid "WAN Input"
1956 #~ msgstr "Intrare WAN"
1958 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1959 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1961 #~ msgid "Whitelist Only"
1962 #~ msgstr "Doar lista albă"
1964 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1965 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1968 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1971 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1972 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1974 #~ msgid "Whitelist..."
1975 #~ msgstr "Lista albă..."
1977 #~ msgid "banIP action"
1978 #~ msgstr "acțiune banIP"
1980 #~ msgid "ASN Overview"
1981 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1983 #~ msgid "ASN Prefixes"
1984 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1986 #~ msgid "ASN/Country"
1987 #~ msgstr "ASN / Țară"
1993 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1994 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1997 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1998 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
2001 #~ msgid "Edit Configuration"
2002 #~ msgstr "Editare configuraţie"
2004 #~ msgid "Extra Options"
2005 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
2007 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2009 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
2012 #~ msgstr "Incărcare"
2015 #~ msgstr "Încărcare"
2017 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2018 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
2020 #~ msgid "View Logfile"
2021 #~ msgstr "Vezi fișierul log"