treewide: Sync translations - i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:52+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:764
30 msgid "-- default --"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
34 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:708
38 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:709
42 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
46 msgid "ASNs"
47 msgstr "ASN-uri"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
50 msgid "Active Devices"
51 msgstr "Dispozitive active"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
54 msgid "Active Feeds"
55 msgstr "Fluxuri active"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
58 msgid "Active Uplink"
59 msgstr "Uplink activ"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
62 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
63 msgstr ""
64 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde în timpul reîncărcării și "
65 "pornirii interfeței."
66
67 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
68 msgid "Advanced Settings"
69 msgstr "Setări avansate"
70
71 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
72 msgid "Allow Protocol/Ports"
73 msgstr ""
74
75 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
76 msgid "Allow VLAN Forwards"
77 msgstr "Permiteți redirecționarea VLAN"
78
79 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:724
80 msgid "Allowlist Feed URLs"
81 msgstr ""
82
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
84 msgid "Allowlist Only"
85 msgstr "Doar Allowlist"
86
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
88 msgid ""
89 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
90 "banIP that changes take effect."
91 msgstr ""
92 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
93 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
94
95 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
96 msgid ""
97 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
98 "Input and WAN-Forward chain."
99 msgstr ""
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
102 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
103 msgstr "Permiteți întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
106 msgid "Always block certain VLAN forwards."
107 msgstr "Blocați întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
110 msgid "Auto Allow Uplink"
111 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:754
114 msgid "Auto Allowlist"
115 msgstr "Allowlist Automată"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
118 msgid "Auto Block Subnet"
119 msgstr "Blocaj automat Subnet"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:769
122 msgid "Auto Blocklist"
123 msgstr "Lista de blocare automată"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
126 msgid "Auto Detection"
127 msgstr "Detecție automată"
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
130 msgid ""
131 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
132 "RDAP request with the suspicious IP."
133 msgstr ""
134 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
135 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
136
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:769
138 msgid ""
139 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
140 "blocklist."
141 msgstr ""
142 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
143 "de blocare banIP locală."
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:754
146 msgid ""
147 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
148 "allowlist."
149 msgstr ""
150 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
151 "lista de permise banIP locală."
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
154 msgid "Backup Directory"
155 msgstr "Director copie de siguranţă"
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
158 msgid "Base Directory"
159 msgstr "Director de bază"
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
162 msgid "Base working directory while banIP processing."
163 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
166 msgid "Block Type"
167 msgstr "Tip de bloc"
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
170 msgid "Block VLAN Forwards"
171 msgstr "Blocați transmisiile VLAN"
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:673
174 msgid "Blocklist Feed"
175 msgstr ""
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:778
178 msgid "Blocklist Set Expiry"
179 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
180
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
182 msgid ""
183 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
184 "banIP that changes take effect."
185 msgstr ""
186 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
187 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
190 msgid ""
191 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
192 "block policy to a certain chain."
193 msgstr ""
194 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
195 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
198 msgid "CPU Cores"
199 msgstr "Nuclee CPU"
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
203 msgid "Cancel"
204 msgstr "Anulare"
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
207 msgid "Chain Priority"
208 msgstr "Prioritatea Chain"
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
214 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
215 msgstr ""
216 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
217 "pentru a intra în vigoare."
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
220 msgid "Clear Custom Feeds"
221 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
224 msgid ""
225 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
226 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
227 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
228 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
229 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
230 msgstr ""
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:687
233 msgid "Countries"
234 msgstr "Țări"
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
237 msgid "Custom Feed Editor"
238 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
241 msgid ""
242 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
243 "blocklist."
244 msgstr ""
245 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
246 "de blocuri locale."
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
249 msgid "Deduplicate IPs"
250 msgstr "Deduplicați IP-uri"
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
253 msgid "Default Block Policy"
254 msgstr "Politica de blocare implicită"
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
257 msgid "Description"
258 msgstr "Descriere"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
261 msgid ""
262 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
263 "utilities automatically."
264 msgstr ""
265 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
266 "protocoalelor și utilităților relevante."
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:760
269 msgid "Disable"
270 msgstr "Dezactivați"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
273 msgid "Domain Lookup"
274 msgstr "Căutare domeniu"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
277 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
278 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
281 msgid "Download Custom Feeds"
282 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
285 msgid "Download Insecure"
286 msgstr "Descărcați Insecure"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
289 msgid "Download Parameters"
290 msgstr "Parametrii de descărcare"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
293 msgid "Download Retries"
294 msgstr "Descărcați Reîncercări"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
297 msgid "Download Utility"
298 msgstr "Utilitar descărcare"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
301 msgid ""
302 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
303 "Forward chains."
304 msgstr ""
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:645
307 msgid "E-Mail Notification"
308 msgstr "Notificare prin e-mail"
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
311 msgid "E-Mail Profile"
312 msgstr "Profil de e-mail"
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
315 msgid "E-Mail Receiver Address"
316 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
319 msgid "E-Mail Sender Address"
320 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
323 msgid "E-Mail Settings"
324 msgstr "Setări e-mail"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
327 msgid "E-Mail Topic"
328 msgstr "Subiect E-Mail"
329
330 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
331 msgid "Edit Allowlist"
332 msgstr "Editați Allowlist"
333
334 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
335 msgid "Edit Blocklist"
336 msgstr "Editarea listei de blocuri"
337
338 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
339 msgid "Edit Custom Feeds"
340 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
343 msgid "Element Count"
344 msgstr "Număr de elemente"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
347 msgid "Elements"
348 msgstr "Elemente"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
353 msgid "Empty field not allowed"
354 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
357 msgid "Enable Remote Logging"
358 msgstr ""
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
361 msgid "Enable the banIP service."
362 msgstr "Activați serviciul banIP."
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
365 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
369 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
370 msgstr ""
371 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
372
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
374 msgid "Enabled"
375 msgstr "activat"
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
378 msgid "Enables IPv4 support."
379 msgstr "Activează suportul IPv4."
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
382 msgid "Enables IPv6 support."
383 msgstr "Activează suportul IPv6."
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:778
386 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
387 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:722
390 msgid "External Allowlist Feeds"
391 msgstr ""
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:670
394 msgid "External Blocklist Feeds"
395 msgstr ""
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
398 msgid "Feed Name"
399 msgstr "Denumirea furajului"
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
402 msgid "Feed Selection"
403 msgstr "Selecția Feed"
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
406 msgid "Feed/Set Settings"
407 msgstr ""
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
410 msgid "Fill Custom Feeds"
411 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
412
413 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
414 msgid "Firewall Log"
415 msgstr "Jurnal Firewall"
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
418 msgid "Flag"
419 msgstr "Indicator"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
422 msgid "Flag not supported"
423 msgstr "Indicator neacceptat"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
426 msgid "General Settings"
427 msgstr "Setări generale"
428
429 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
430 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
431 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
434 msgid "High Priority"
435 msgstr "Prioritate ridicată"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
438 msgid "Highest Priority"
439 msgstr "Cea mai mare prioritate"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
442 msgid "ICMP-Threshold"
443 msgstr ""
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
446 msgid "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
447 msgstr ""
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
450 msgid "IP"
451 msgstr "IP"
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
454 msgid "IP Search"
455 msgstr "Căutare IP"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
458 msgid "IP Search..."
459 msgstr "Căutare IP..."
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
462 msgid "IPv4 Network Interfaces"
463 msgstr ""
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
466 msgid "IPv4 Support"
467 msgstr "Suport IPv4"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
470 msgid "IPv6 Network Interfaces"
471 msgstr ""
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
474 msgid "IPv6 Support"
475 msgstr "Suport IPv6"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
478 msgid ""
479 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
480 "temporary split files while loading the Sets."
481 msgstr ""
482 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
483 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
486 msgid "Information"
487 msgstr "Informație"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
491 msgid "Invalid characters"
492 msgstr "Caractere invalide"
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
495 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
496 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
499 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
500 msgstr ""
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
503 msgid "LAN-Forward (packets)"
504 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
508 msgid "LAN-Forward Chain"
509 msgstr "Chain LAN-Forward"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
512 msgid "Last Run"
513 msgstr "Ultima rulare"
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
516 msgid "Least Priority"
517 msgstr "Cea mai mică prioritate"
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
520 msgid "Less Priority"
521 msgstr "Prioritate mai mică"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
524 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
525 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
528 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
529 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
532 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
533 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
536 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
537 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
540 msgid "Limit the uplink autoallow function."
541 msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
544 msgid ""
545 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
546 "load."
547 msgstr ""
548 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
549 "reduce sarcina CPU."
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
552 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
553 msgstr ""
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
556 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
557 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:752
560 msgid "Local Feed Settings"
561 msgstr ""
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
564 msgid ""
565 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
566 "standard parsing via logread."
567 msgstr ""
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
570 msgid "Log Count"
571 msgstr "Număr de jurnale"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
574 msgid "Log LAN-Forward"
575 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
578 msgid "Log Limit"
579 msgstr "Limita de jurnal"
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
582 msgid "Log Prerouting"
583 msgstr ""
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
586 msgid "Log Settings"
587 msgstr "Setări jurnal"
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
590 msgid "Log Terms"
591 msgstr "Termeni de jurnal"
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
594 msgid "Log WAN-Forward"
595 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
598 msgid "Log WAN-Input"
599 msgstr "Jurnal WAN-Input"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
602 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
603 msgstr ""
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
606 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
607 msgstr ""
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
610 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
611 msgstr ""
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
614 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
615 msgstr ""
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
618 msgid "Logfile Location"
619 msgstr ""
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
622 msgid "Max Open Files"
623 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
626 msgid "NFT Information"
627 msgstr "Informații NFT"
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:565
630 msgid "NFT Log Level"
631 msgstr ""
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
634 msgid "Network Devices"
635 msgstr "Dispozitive de rețea"
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
638 msgid "Nice Level"
639 msgstr "Nivel Bun"
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
643 msgid "No Search results!"
644 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
647 msgid "Normal Priority"
648 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
651 msgid ""
652 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
653 "fetch)."
654 msgstr ""
655 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
656 "uclient-fetch)."
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
659 msgid ""
660 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
661 msgstr ""
662 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
663 "de blocare."
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
666 msgid ""
667 "Override the pre-configured download options for the selected download "
668 "utility."
669 msgstr ""
670 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
671 "descărcare selectat."
672
673 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
674 msgid "Overview"
675 msgstr "Prezentare generală"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
678 msgid ""
679 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
680 "disable the log monitor at all set it to '0'."
681 msgstr ""
682 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
683 "evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
686 msgid "Port/Protocol Limit"
687 msgstr ""
688
689 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
690 msgid "Processing Log"
691 msgstr "Jurnal de procesare"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
694 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
695 msgstr ""
696 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:745
701 msgid "Protocol/URL format not supported"
702 msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
705 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
706 msgstr ""
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:645
709 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
710 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
713 msgid ""
714 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
715 "required to enable E-Mail functionality."
716 msgstr ""
717 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
718 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
721 msgid "Refresh"
722 msgstr "Reîmprospătare"
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
725 msgid "Regional Internet Registry"
726 msgstr ""
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
729 msgid "Reload"
730 msgstr "Reîncărcați"
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
733 msgid "Reload Trigger Interface"
734 msgstr ""
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
737 msgid "Remote Token"
738 msgstr ""
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
741 msgid "Report Directory"
742 msgstr "Director de rapoarte"
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
745 msgid "Report Elements"
746 msgstr "Elemente de raport"
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
749 msgid "Restart"
750 msgstr ""
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
753 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
754 msgstr ""
755 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
756 "securizate."
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
760 msgid "Result"
761 msgstr "Rezultat"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
764 msgid "Rulev4"
765 msgstr "Rulev4"
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
768 msgid "Rulev6"
769 msgstr "Rulev6"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
772 msgid "Run Flags"
773 msgstr "Fixați indicatoarele"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
776 msgid "Run Information"
777 msgstr "Informații despre cursă"
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
780 msgid "SYN-Threshold"
781 msgstr ""
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
784 msgid "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
785 msgstr ""
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
788 msgid "Save Custom Feeds"
789 msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
792 msgid "Search"
793 msgstr "Căutați"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
796 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
797 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
800 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
801 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
804 msgid "Select the WAN network device(s)."
805 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
808 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
809 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
812 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
813 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
816 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
817 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
821 msgid "Set"
822 msgstr "Setați"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
825 msgid "Set Policy"
826 msgstr "Stabilirea politicii"
827
828 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
829 msgid "Set Reporting"
830 msgstr "Set raportare"
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
833 msgid "Set Split Size"
834 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
837 msgid "Set Survey"
838 msgstr "Sondaj de set"
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
841 msgid "Set Survey..."
842 msgstr "Setați Survey..."
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
845 msgid "Set details"
846 msgstr "Setați detaliile"
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
849 msgid ""
850 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
851 "priority."
852 msgstr ""
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
855 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
856 msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
857
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:565
859 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
860 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
863 msgid "Settings"
864 msgstr "Setări"
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
867 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
868 msgstr ""
869 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
870 "RAM."
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
873 msgid "Status"
874 msgstr "Stare"
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
877 msgid "Stop"
878 msgstr "Stop"
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
881 msgid "Subnet"
882 msgstr "Subnet"
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
885 msgid "Survey"
886 msgstr "Sondaj"
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
889 msgid "System Information"
890 msgstr "Informații de sistem"
891
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
893 msgid "Table/Chain Settings"
894 msgstr ""
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
897 msgid "Target directory for banIP-related report files."
898 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
899
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
901 msgid "Target directory for compressed feed backups."
902 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
905 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
906 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
909 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
910 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
913 msgid ""
914 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
915 "and asterisk traffic."
916 msgstr ""
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
919 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
920 msgstr ""
921 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
924 msgid ""
925 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
926 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
927 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
928 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
929 msgstr ""
930 "Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
931 "MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
932 "adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
933 "linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
936 msgid ""
937 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
938 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
939 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
940 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
941 msgstr ""
942 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
943 "MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
944 "adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
945 "linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
948 msgid ""
949 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
950 "get a new one."
951 msgstr ""
952 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
953 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
956 msgid "Timestamp"
957 msgstr "Înregistrarea timpului"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
960 msgid ""
961 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
962 "vaild E-Mail receiver address."
963 msgstr ""
964 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
965 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
968 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
969 msgstr ""
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
972 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
973 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
976 msgid "Trigger Delay"
977 msgstr "Intârzierea declanșării"
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
980 msgid "UDP-Threshold"
981 msgstr ""
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
984 msgid "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
985 msgstr ""
986
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
988 msgid "URLv4"
989 msgstr "URLv4"
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
992 msgid "URLv6"
993 msgstr "URLv6"
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
996 msgid "Unable to parse the countries file!"
997 msgstr ""
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
1000 msgid "Unable to parse the custom feed file!"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
1004 msgid "Unable to parse the default feed file!"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1008 msgid "Unable to parse the report file!"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1012 msgid "Unable to parse the ruleset file!"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1017 msgid "Unable to save modifications: %s"
1018 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1021 msgid "Upload Custom Feeds"
1022 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1027 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1028 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
1029
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1031 msgid "Verbose Debug Logging"
1032 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1035 msgid "Version"
1036 msgstr "Versiune"
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1039 msgid "WAN-Forward (packets)"
1040 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
1044 msgid "WAN-Forward Chain"
1045 msgstr "Chain WAN-Forward"
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1048 msgid "WAN-Input (packets)"
1049 msgstr "WAN-Input (pachete)"
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
1053 msgid "WAN-Input Chain"
1054 msgstr "Chain WAN-Input"
1055
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1057 msgid ""
1058 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1059 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1060 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1061 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1062 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1063 "it!)."
1064 msgstr ""
1065 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1066 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1067 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1068 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1069 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1070 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1071 "ștergeți!)."
1072
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
1074 msgid "alert"
1075 msgstr "alertă"
1076
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1078 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1082 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1086 msgid "banIP"
1087 msgstr "banIP"
1088
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1090 msgid "blocked icmp-flood packets"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1094 msgid "blocked invalid ct packets"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1098 msgid "blocked invalid tcp packets"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1102 msgid "blocked syn-flood packets"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1106 msgid "blocked udp-flood packets"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:568
1110 msgid "crit"
1111 msgstr "critic"
1112
1113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
1114 msgid "debug"
1115 msgstr "depanare"
1116
1117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
1118 msgid "drop"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
1122 msgid "emerg"
1123 msgstr "urgență"
1124
1125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
1126 msgid "err"
1127 msgstr "eroare"
1128
1129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
1130 msgid "info"
1131 msgstr "informații"
1132
1133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
1134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:538
1135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1136 msgid "local allowlist"
1137 msgstr "lista locală de permise"
1138
1139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
1140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
1141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1142 msgid "local blocklist"
1143 msgstr "lista de blocare locală"
1144
1145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1146 msgid "memory"
1147 msgstr "memorie"
1148
1149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1150 msgid "notice"
1151 msgstr "notificare"
1152
1153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1154 msgid "performance"
1155 msgstr "performanță"
1156
1157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
1158 msgid "reject"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
1162 msgid "warn"
1163 msgstr "avertisment"
1164
1165 #~ msgid "Apply & Restart"
1166 #~ msgstr "Reporniți"
1167
1168 #~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
1169 #~ msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
1173 #~ "only."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
1176 #~ "legate de banIP."
1177
1178 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1179 #~ msgstr "Selecție Allowlist Feed"
1180
1181 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1182 #~ msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
1183
1184 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1185 #~ msgstr "Chain/Set de setări"
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1189 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1190 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1191 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1192 #~ "documentation</a>"
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și "
1195 #~ "de ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
1196 #~ "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
1197 #~ "net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1198 #~ ">check the online documentation</a>"
1199
1200 #~ msgid "External allowlist feeds"
1201 #~ msgstr "Fluxuri allowlist externe"
1202
1203 #~ msgid "External blocklist feeds"
1204 #~ msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
1205
1206 #~ msgid "Local feed settings"
1207 #~ msgstr "Setări de alimentare locală"
1208
1209 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1210 #~ msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
1211
1212 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1213 #~ msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
1214
1215 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1216 #~ msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
1217
1218 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1219 #~ msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
1220
1221 #~ msgid "NFT Set Policy"
1222 #~ msgstr "Politica stabilită de NFT"
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1226 #~ "values means higher priority."
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
1229 #~ "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1233 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul "
1236 #~ "ssh, LuCI, nginx și asterisk suspect."
1237
1238 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1239 #~ msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1240
1241 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1242 #~ msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1243
1244 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1245 #~ msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
1246
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1249 #~ "only."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
1252 #~ "legate de banIP."
1253
1254 #~ msgid "Log Level"
1255 #~ msgstr "Nivel Jurnal"
1256
1257 #~ msgid "Network Interfaces"
1258 #~ msgstr "Interfețe de rețea"
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1262 #~ "starts."
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
1265 #~ "efectivă a procesării banIP."
1266
1267 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
1270
1271 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1272 #~ msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
1273
1274 #~ msgid "Trigger Action"
1275 #~ msgstr "Acțiunea de declanșare"
1276
1277 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1278 #~ msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
1279
1280 #~ msgid "reload"
1281 #~ msgstr "reîncărcare"
1282
1283 #~ msgid "start (default)"
1284 #~ msgstr "start"
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1288 #~ "blocklist."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1291 #~ "lista de blocuri locale."
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1295 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1296 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1299 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1300 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1301 #~ "linie."
1302
1303 #~ msgid ""
1304 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1305 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1306 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1309 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1310 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1311 #~ "linie."
1312
1313 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1316 #~ "economisi RAM."
1317
1318 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1319 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1320
1321 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1324 #~ "automat."
1325
1326 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1327 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1328
1329 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1330 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1331
1332 #~ msgid "Active Subnets"
1333 #~ msgstr "Subrețele active"
1334
1335 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1336 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1337
1338 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1341 #~ "banIP."
1342
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1345 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1346 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1347 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1348 #~ "online documentation</a>"
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1351 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1352 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1353 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1354 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1358 #~ "blocklist."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1361 #~ "lista de blocuri locale."
1362
1363 #~ msgid ""
1364 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1365 #~ "temporary split files while loading the sets."
1366 #~ msgstr ""
1367 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1368 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1372 #~ msgstr ""
1373 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1374 #~ "evenimente suspecte."
1375
1376 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1377 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1378
1379 #~ msgid "audit"
1380 #~ msgstr "audit"
1381
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1384 #~ "effect."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1387 #~ "modificările să intre în vigoare."
1388
1389 #~ msgid ""
1390 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1391 #~ "effect."
1392 #~ msgstr ""
1393 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1394 #~ "modificările să intre în vigoare."
1395
1396 #~ msgid "Active Interfaces"
1397 #~ msgstr "Interfețe active"
1398
1399 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1400 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1401
1402 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1405 #~ "de surse."
1406
1407 #~ msgid ""
1408 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1409 #~ "take effect."
1410 #~ msgstr ""
1411 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1412 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1413
1414 #~ msgid ""
1415 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1416 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1417 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1418 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1419 #~ msgstr ""
1420 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1421 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1422 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1423 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1424 #~ "permise."
1425
1426 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1427 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1428
1429 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1430 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1431
1432 #~ msgid "1 hour"
1433 #~ msgstr "1 oră"
1434
1435 #~ msgid "12 hours"
1436 #~ msgstr "12 ore"
1437
1438 #~ msgid "24 hours"
1439 #~ msgstr "24 ore"
1440
1441 #~ msgid "30 minutes"
1442 #~ msgstr "30 minute"
1443
1444 #~ msgid "6 hours"
1445 #~ msgstr "6 ore"
1446
1447 #~ msgid "Action"
1448 #~ msgstr "Acțiune"
1449
1450 #~ msgid "Active Logterms"
1451 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1452
1453 #~ msgid "Active Sources"
1454 #~ msgstr "Surse active"
1455
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1460 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1461
1462 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1463 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1464
1465 #~ msgid "Additional Settings"
1466 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1467
1468 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1471 #~ "procesării banIP."
1472
1473 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1474 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1475
1476 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1477 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1478
1479 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1480 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1481
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1484 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1485 #~ msgstr ""
1486 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1487 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1488
1489 #~ msgid ""
1490 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1491 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1492 #~ msgstr ""
1493 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1494 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1495
1496 #~ msgid ""
1497 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1498 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1499 #~ msgstr ""
1500 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1501 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1502
1503 #~ msgid ""
1504 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1505 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1506 #~ msgstr ""
1507 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1508 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1509
1510 #~ msgid "Auto Blacklist"
1511 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1512
1513 #~ msgid "Auto Whitelist"
1514 #~ msgstr "Lista albă automată"
1515
1516 #~ msgid ""
1517 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1518 #~ "blacklist during runtime."
1519 #~ msgstr ""
1520 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1521 #~ "timpul execuției."
1522
1523 #~ msgid ""
1524 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1525 #~ msgstr ""
1526 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1527
1528 #~ msgid "Base Temp Directory"
1529 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1530
1531 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1532 #~ msgstr ""
1533 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1534 #~ "legate de banIP."
1535
1536 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1537 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1538
1539 #~ msgid "Blocklist Sources"
1540 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1541
1542 #~ msgid ""
1543 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1544 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1545 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1546 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1549 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1550 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1551 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1552 #~ "online</a>"
1553
1554 #~ msgid "Count ACC"
1555 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1556
1557 #~ msgid "Count CIDR"
1558 #~ msgstr "Număr CIDR"
1559
1560 #~ msgid "Count IP"
1561 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1562
1563 #~ msgid "Count MAC"
1564 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1565
1566 #~ msgid "Count SUM"
1567 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1568
1569 #~ msgid "DST IPSet Type"
1570 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1571
1572 #~ msgid "DST Log Options"
1573 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1574
1575 #~ msgid "DST Target"
1576 #~ msgstr "Ținta DST"
1577
1578 #~ msgid ""
1579 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1580 #~ "automatically."
1581 #~ msgstr ""
1582 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1583 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1584
1585 #~ msgid "Download Queue"
1586 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1587
1588 #~ msgid "E-Mail Actions"
1589 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1590
1591 #~ msgid "Edit Blacklist"
1592 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1593
1594 #~ msgid "Edit Maclist"
1595 #~ msgstr "Editați Maclist"
1596
1597 #~ msgid "Edit Whitelist"
1598 #~ msgstr "Editare listă albă"
1599
1600 #~ msgid "Enable DST logging"
1601 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1602
1603 #~ msgid "Enable SRC logging"
1604 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1605
1606 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1607 #~ msgstr ""
1608 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1609 #~ "procesare."
1610
1611 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1612 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1613
1614 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1615 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1616
1617 #~ msgid "Entry Details"
1618 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1619
1620 #~ msgid "Existing job(s)"
1621 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1622
1623 #~ msgid "Extra Sources"
1624 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1625
1626 #~ msgid "Global IPSet Type"
1627 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1628
1629 #~ msgid "IPSet Information"
1630 #~ msgstr "IPSet Informații"
1631
1632 #~ msgid "IPSet Query"
1633 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1634
1635 #~ msgid "IPSet Query..."
1636 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1637
1638 #~ msgid "IPSet Report"
1639 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1640
1641 #~ msgid "IPSet details"
1642 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1643
1644 #~ msgid "LAN Forward"
1645 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1646
1647 #~ msgid "LAN Input"
1648 #~ msgstr "Intrare LAN"
1649
1650 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1651 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1652
1653 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1654 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1655
1656 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1657 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1658
1659 #~ msgid "Line number to remove"
1660 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1661
1662 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1663 #~ msgstr ""
1664 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1665
1666 #~ msgid "Local Sources"
1667 #~ msgstr "Surse locale"
1668
1669 #~ msgid "Log Monitor"
1670 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1671
1672 #~ msgid "Log View"
1673 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1674
1675 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1676 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1677
1678 #~ msgid ""
1679 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1680 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1681 #~ "resources."
1682 #~ msgstr ""
1683 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1684 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1685 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1686
1687 #~ msgid "LuCI Log Count"
1688 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1689
1690 #~ msgid "Maclist Timeout"
1691 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1692
1693 #~ msgid ""
1694 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1695 #~ "take effect."
1696 #~ msgstr ""
1697 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1698 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1699
1700 #~ msgid ""
1701 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1702 #~ "download utility."
1703 #~ msgstr ""
1704 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1705 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1706
1707 #~ msgid "NGINX Log Count"
1708 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1709
1710 #~ msgid "Name"
1711 #~ msgstr "Nume"
1712
1713 #~ msgid "No Query results!"
1714 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1715
1716 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1717 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1718
1719 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1720 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1721
1722 #~ msgid "Number of IP entries"
1723 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1724
1725 #~ msgid "Number of MAC entries"
1726 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1727
1728 #~ msgid "Number of accessed entries"
1729 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1730
1731 #~ msgid "Number of all IPSets"
1732 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1733
1734 #~ msgid "Number of all entries"
1735 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1736
1737 #~ msgid ""
1738 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1739 #~ "banning."
1740 #~ msgstr ""
1741 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1742 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1743
1744 #~ msgid ""
1745 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1746 #~ msgstr ""
1747 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1748 #~ "interzicere."
1749
1750 #~ msgid ""
1751 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1752 #~ "banning."
1753 #~ msgstr ""
1754 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1755 #~ "înainte de interzicere."
1756
1757 #~ msgid "Query"
1758 #~ msgstr "Interogare"
1759
1760 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1761 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1762
1763 #~ msgid "Refresh Timer"
1764 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1765
1766 #~ msgid "Refresh Timer..."
1767 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1768
1769 #~ msgid "Remove an existing job"
1770 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1771
1772 #~ msgid ""
1773 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1774 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1775 #~ msgstr ""
1776 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1777 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1778
1779 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1780 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1781
1782 #~ msgid "SRC Log Options"
1783 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1784
1785 #~ msgid "SRC Target"
1786 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1787
1788 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1789 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1790
1791 #~ msgid "SSH Log Count"
1792 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1793
1794 #~ msgid "Save"
1795 #~ msgstr "Salvați"
1796
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1799 #~ "address."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1802 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1803
1804 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1805 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1806
1807 #~ msgid ""
1808 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1809 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1810 #~ msgstr ""
1811 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1812 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1813
1814 #~ msgid "Service Priority"
1815 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1816
1817 #~ msgid "Set a new banIP job"
1818 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1819
1820 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1821 #~ msgstr ""
1822 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1823 #~ "pachetele de ieșire."
1824
1825 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1826 #~ msgstr ""
1827 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1828 #~ "pachetele primite."
1829
1830 #~ msgid ""
1831 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1832 #~ "packets."
1833 #~ msgstr ""
1834 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1835 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1836
1837 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1838 #~ msgstr ""
1839 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1840 #~ "rată limită."
1841
1842 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1843 #~ msgstr ""
1844 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1845 #~ "rată limită."
1846
1847 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1848 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1849
1850 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1851 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1852
1853 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1854 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1855
1856 #~ msgid ""
1857 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1858 #~ "outgoing (DST) packets."
1859 #~ msgstr ""
1860 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1861 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1862
1863 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1864 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1865
1866 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1867 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1868
1869 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1872 #~ "paralel."
1873
1874 #~ msgid "Sources (Info)"
1875 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1876
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1879 #~ "login attempts."
1880 #~ msgstr ""
1881 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1882 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1883
1884 #~ msgid "Status / Version"
1885 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1886
1887 #~ msgid "Suspend"
1888 #~ msgstr "Suspendați"
1889
1890 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1891 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1892
1893 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1894 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1895
1896 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1897 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1898
1899 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1900 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1901
1902 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1903 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1904
1905 #~ msgid ""
1906 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1907 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1908 #~ msgstr ""
1909 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1910 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1911 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1912
1913 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1914 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1915
1916 #~ msgid ""
1917 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1918 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1919 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1920 #~ "are not."
1921 #~ msgstr ""
1922 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1923 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1924 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1925 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1926
1927 #~ msgid ""
1928 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1929 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1930 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1931 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1932 #~ msgstr ""
1933 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1934 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1935 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1936 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1937 #~ "permise."
1938
1939 #~ msgid ""
1940 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1941 #~ "button to get a current one."
1942 #~ msgstr ""
1943 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1944 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1945
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1948 #~ "update job for these lists."
1949 #~ msgstr ""
1950 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1951 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1952
1953 #~ msgid "Type"
1954 #~ msgstr "Tip"
1955
1956 #~ msgid "WAN Forward"
1957 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1958
1959 #~ msgid "WAN Input"
1960 #~ msgstr "Intrare WAN"
1961
1962 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1963 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1964
1965 #~ msgid "Whitelist Only"
1966 #~ msgstr "Doar lista albă"
1967
1968 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1969 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1970
1971 #~ msgid ""
1972 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1973 #~ "take effect."
1974 #~ msgstr ""
1975 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1976 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1977
1978 #~ msgid "Whitelist..."
1979 #~ msgstr "Lista albă..."
1980
1981 #~ msgid "banIP action"
1982 #~ msgstr "acțiune banIP"
1983
1984 #~ msgid "ASN Overview"
1985 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1986
1987 #~ msgid "ASN Prefixes"
1988 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1989
1990 #~ msgid "ASN/Country"
1991 #~ msgstr "ASN / Țară"
1992
1993 #~ msgid "Advanced"
1994 #~ msgstr "Avansat"
1995
1996 #~ msgid ""
1997 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1998 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1999 #~ "local save."
2000 #~ msgstr ""
2001 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
2002 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
2003 #~ "locală."
2004
2005 #~ msgid "Edit Configuration"
2006 #~ msgstr "Editare configuraţie"
2007
2008 #~ msgid "Extra Options"
2009 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
2010
2011 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2012 #~ msgstr ""
2013 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
2014
2015 #~ msgid "Load"
2016 #~ msgstr "Incărcare"
2017
2018 #~ msgid "Loading"
2019 #~ msgstr "Încărcare"
2020
2021 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2022 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
2023
2024 #~ msgid "View Logfile"
2025 #~ msgstr "Vezi fișierul log"