luci-app-banip: sync with banIP 0.8.8-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-06-18 10:26+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
19 msgid "-100"
20 msgstr "-100"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
27 msgid "-300"
28 msgstr "-300"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
31 msgid "-400"
32 msgstr "-400"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
35 msgid "0"
36 msgstr "0"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
39 msgid "0 (disable)"
40 msgstr "0 (dezactivare)"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
43 msgid "1"
44 msgstr "1"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
47 msgid "10"
48 msgstr "10"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
51 msgid "100 (default)"
52 msgstr "100 (implicit)"
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
55 msgid "1000"
56 msgstr "1000"
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
59 msgid "1024 (default)"
60 msgstr "1024 (implicit)"
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
63 msgid "20"
64 msgstr "20"
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
67 msgid "2048"
68 msgstr "2048"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
71 msgid "250"
72 msgstr "250"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
75 msgid "3"
76 msgstr "3"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
79 msgid "4096"
80 msgstr "4096"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
83 msgid "5 (default)"
84 msgstr "5 (implicit)"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
87 msgid "50"
88 msgstr "50"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
91 msgid "500"
92 msgstr "500"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
95 msgid "512"
96 msgstr "512"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
99 msgid "ASNs"
100 msgstr "ASN-uri"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
103 msgid "Active Devices"
104 msgstr "Dispozitive active"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
107 msgid "Active Feeds"
108 msgstr "Fluxuri active"
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
111 msgid "Active Uplink"
112 msgstr "Uplink activ"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
115 msgid ""
116 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
117 msgstr ""
118 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
119 "efectivă a procesării banIP."
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
122 msgid "Advanced Settings"
123 msgstr "Setări avansate"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr "Selecție Allowlist Feed"
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr "Doar Allowlist"
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr ""
138 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
139 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
142 msgid "Auto Allow Uplink"
143 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
146 msgid "Auto Allowlist"
147 msgstr "Allowlist Automată"
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
150 msgid "Auto Block Subnet"
151 msgstr "Blocaj automat Subnet"
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
154 msgid "Auto Blocklist"
155 msgstr "Lista de blocare automată"
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
158 msgid "Auto Detection"
159 msgstr "Detecție automată"
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
162 msgid ""
163 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
164 "RDAP request with the suspicious IP."
165 msgstr ""
166 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
167 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
170 msgid ""
171 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
172 "blocklist."
173 msgstr ""
174 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
175 "de blocare banIP locală."
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
178 msgid ""
179 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
180 "allowlist."
181 msgstr ""
182 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
183 "lista de permise banIP locală."
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
186 msgid "Backup Directory"
187 msgstr "Director copie de siguranţă"
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
190 msgid "Base Directory"
191 msgstr "Director de bază"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
194 msgid "Base working directory while banIP processing."
195 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
198 msgid "Blocklist Feed Selection"
199 msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
202 msgid "Blocklist Set Expiry"
203 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
206 msgid ""
207 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
208 "banIP that changes take effect."
209 msgstr ""
210 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
211 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
214 msgid ""
215 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
216 "block policy to a certain chain."
217 msgstr ""
218 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
219 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
222 msgid "CPU Cores"
223 msgstr "Nuclee CPU"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Anulare"
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
231 msgid "Chain/Set Settings"
232 msgstr "Chain/Set de setări"
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
237 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
238 msgstr ""
239 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
240 "pentru a intra în vigoare."
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
243 msgid "Clear Custom Feeds"
244 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
247 msgid ""
248 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
249 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
250 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
251 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
252 msgstr ""
253 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și de "
254 "ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
255 "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
256 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check "
257 "the online documentation</a>"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
260 msgid "Countries"
261 msgstr "Țări"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
264 msgid "Custom Feed Editor"
265 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
268 msgid ""
269 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
270 "blocklist."
271 msgstr ""
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
274 msgid "Deduplicate IPs"
275 msgstr "Deduplicați IP-uri"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
278 msgid "Default Block Policy"
279 msgstr "Politica de blocare implicită"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
282 msgid "Description"
283 msgstr "Descriere"
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
286 msgid ""
287 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
288 "utilities automatically."
289 msgstr ""
290 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
291 "protocoalelor și utilităților relevante."
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
294 msgid "Disable"
295 msgstr "Dezactivați"
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
298 msgid "Domain Lookup"
299 msgstr "Căutare domeniu"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
302 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
303 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
306 msgid "Download Custom Feeds"
307 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
310 msgid "Download Insecure"
311 msgstr "Descărcați Insecure"
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
314 msgid "Download Parameters"
315 msgstr "Parametrii de descărcare"
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
318 msgid "Download Retries"
319 msgstr "Descărcați Reîncercări"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
322 msgid "Download Utility"
323 msgstr "Utilitar descărcare"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
326 msgid "E-Mail Notification"
327 msgstr "Notificare prin e-mail"
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
330 msgid "E-Mail Profile"
331 msgstr "Profil de e-mail"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
334 msgid "E-Mail Receiver Address"
335 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
338 msgid "E-Mail Sender Address"
339 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
342 msgid "E-Mail Settings"
343 msgstr "Setări e-mail"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
346 msgid "E-Mail Topic"
347 msgstr "Subiect E-Mail"
348
349 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
350 msgid "Edit Allowlist"
351 msgstr "Editați Allowlist"
352
353 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
354 msgid "Edit Blocklist"
355 msgstr "Editarea listei de blocuri"
356
357 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
358 msgid "Edit Custom Feeds"
359 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
362 msgid "Element Count"
363 msgstr "Număr de elemente"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
366 msgid "Elements"
367 msgstr "Elemente"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
371 msgid "Empty field not allowed"
372 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
375 msgid "Enable the banIP service."
376 msgstr "Activați serviciul banIP."
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
379 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
380 msgstr ""
381 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
384 msgid "Enabled"
385 msgstr "activat"
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
388 msgid "Enables IPv4 support."
389 msgstr "Activează suportul IPv4."
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
392 msgid "Enables IPv6 support."
393 msgstr "Activează suportul IPv6."
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
396 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
397 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
400 msgid "External allowlist feeds"
401 msgstr "Fluxuri allowlist externe"
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
404 msgid "External blocklist feeds"
405 msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
408 msgid "Feed Name"
409 msgstr "Denumirea furajului"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
412 msgid "Feed Selection"
413 msgstr "Selecția Feed"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
416 msgid "Fill Custom Feeds"
417 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
418
419 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
420 msgid "Firewall Log"
421 msgstr "Jurnal Firewall"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
424 msgid "Flag"
425 msgstr "Indicator"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
428 msgid "Flag not supported"
429 msgstr "Indicator neacceptat"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
432 msgid "General Settings"
433 msgstr "Setări generale"
434
435 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
436 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
437 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
440 msgid "High Priority"
441 msgstr "Prioritate ridicată"
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
444 msgid "Highest Priority"
445 msgstr "Cea mai mare prioritate"
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
448 msgid "IP"
449 msgstr "IP"
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
452 msgid "IP Search"
453 msgstr "Căutare IP"
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
456 msgid "IP Search..."
457 msgstr "Căutare IP..."
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
460 msgid "IPv4 Support"
461 msgstr "Suport IPv4"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
464 msgid "IPv6 Support"
465 msgstr "Suport IPv6"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
468 msgid ""
469 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
470 "temporary split files while loading the Sets."
471 msgstr ""
472 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
473 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
476 msgid "Information"
477 msgstr "Informație"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
480 msgid "Invalid characters"
481 msgstr "Caractere invalide"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
484 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
485 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
488 msgid "LAN-Forward (packets)"
489 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
493 msgid "LAN-Forward Chain"
494 msgstr "Chain LAN-Forward"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
497 msgid "Last Run"
498 msgstr "Ultima rulare"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
501 msgid "Least Priority"
502 msgstr "Cea mai mică prioritate"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
505 msgid "Less Priority"
506 msgstr "Prioritate mai mică"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
509 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
510 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
513 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
514 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
517 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
518 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
521 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
522 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
525 msgid "Limit the uplink autoallow function."
526 msgstr ""
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
529 msgid ""
530 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
531 "load."
532 msgstr ""
533 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
534 "reduce sarcina CPU."
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
537 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
538 msgstr ""
539 "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
542 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
543 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
546 msgid "Local feed settings"
547 msgstr "Setări de alimentare locală"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
550 msgid "Log Count"
551 msgstr "Număr de jurnale"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
554 msgid "Log LAN-Forward"
555 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
558 msgid "Log Level"
559 msgstr "Nivel Jurnal"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
562 msgid "Log Limit"
563 msgstr "Limita de jurnal"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
566 msgid "Log Settings"
567 msgstr "Setări jurnal"
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
570 msgid "Log Terms"
571 msgstr "Termeni de jurnal"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
574 msgid "Log WAN-Forward"
575 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
578 msgid "Log WAN-Input"
579 msgstr "Jurnal WAN-Input"
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
582 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
583 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
586 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
587 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
590 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
591 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
594 msgid "Max Open Files"
595 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
598 msgid "NFT Chain Priority"
599 msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
602 msgid "NFT Information"
603 msgstr "Informații NFT"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
606 msgid "NFT Set Policy"
607 msgstr "Politica stabilită de NFT"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
610 msgid "Network Devices"
611 msgstr "Dispozitive de rețea"
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
615 msgid "Network Interfaces"
616 msgstr "Interfețe de rețea"
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
619 msgid "Nice Level"
620 msgstr "Nivel Bun"
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
624 msgid "No Search results!"
625 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
628 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
629 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
632 msgid "No banIP related processing logs yet!"
633 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
636 msgid "Normal Priority (default)"
637 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
640 msgid ""
641 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
642 "fetch)."
643 msgstr ""
644 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
645 "uclient-fetch)."
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
648 msgid ""
649 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
650 msgstr ""
651 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
652 "de blocare."
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
655 msgid ""
656 "Override the pre-configured download options for the selected download "
657 "utility."
658 msgstr ""
659 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
660 "descărcare selectat."
661
662 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
663 msgid "Overview"
664 msgstr "Prezentare generală"
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
667 msgid ""
668 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
669 "disable the log monitor at all set it to '0'."
670 msgstr ""
671
672 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
673 msgid "Processing Log"
674 msgstr "Jurnal de procesare"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
677 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
678 msgstr ""
679 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
684 msgid "Protocol/URL format not supported"
685 msgstr ""
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
688 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
689 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
692 msgid ""
693 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
694 "required to enable E-Mail functionality."
695 msgstr ""
696 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
697 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
700 msgid "Refresh"
701 msgstr "Reîmprospătare"
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
704 msgid "Reload"
705 msgstr "Reîncărcați"
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
708 msgid "Report Directory"
709 msgstr "Director de rapoarte"
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
712 msgid "Report Elements"
713 msgstr "Elemente de raport"
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
716 msgid "Restart"
717 msgstr "Reporniți"
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
720 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
721 msgstr ""
722 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
723 "securizate."
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
727 msgid "Result"
728 msgstr "Rezultat"
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
731 msgid "Rulev4"
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
735 msgid "Rulev6"
736 msgstr ""
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
739 msgid "Run Flags"
740 msgstr "Fixați indicatoarele"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
743 msgid "Run Information"
744 msgstr "Informații despre cursă"
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
747 msgid "Save Custom Feeds"
748 msgstr ""
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
751 msgid "Search"
752 msgstr "Căutați"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
755 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
756 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
759 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
760 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
763 msgid "Select the WAN network device(s)."
764 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
767 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
768 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
771 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
772 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
775 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
776 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
780 msgid "Set"
781 msgstr "Setați"
782
783 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
784 msgid "Set Reporting"
785 msgstr "Set raportare"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
788 msgid "Set Split Size"
789 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
792 msgid "Set Survey"
793 msgstr "Sondaj de set"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
796 msgid "Set Survey..."
797 msgstr "Setați Survey..."
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
800 msgid "Set details"
801 msgstr "Setați detaliile"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
804 msgid ""
805 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
806 "means higher priority."
807 msgstr ""
808 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
809 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
812 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
813 msgstr ""
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
816 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
817 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
820 msgid "Settings"
821 msgstr "Setări"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
824 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
825 msgstr ""
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
828 msgid "Startup Trigger Interface"
829 msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
832 msgid "Status"
833 msgstr "Stare"
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
836 msgid "Stop"
837 msgstr "Stop"
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
840 msgid "Subnet (default)"
841 msgstr "Subnet (implicit)"
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
844 msgid "Survey"
845 msgstr "Sondaj"
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
848 msgid "System Information"
849 msgstr "Informații de sistem"
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
852 msgid "Target directory for banIP-related report files."
853 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
856 msgid "Target directory for compressed feed backups."
857 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
860 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
861 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
862
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
864 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
865 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
868 msgid ""
869 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
870 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
871 msgstr ""
872 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
873 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
876 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
877 msgstr ""
878 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
881 msgid ""
882 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
883 msgstr ""
884 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
885 "legate de banIP."
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
888 msgid ""
889 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
890 msgstr ""
891 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
892 "legate de banIP."
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
895 msgid ""
896 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
897 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
898 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
899 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
900 msgstr ""
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
903 msgid ""
904 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
905 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
906 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
907 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
908 msgstr ""
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
911 msgid ""
912 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
913 "get a new one."
914 msgstr ""
915 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
916 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
919 msgid "Timestamp"
920 msgstr "Înregistrarea timpului"
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
923 msgid ""
924 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
925 "vaild E-Mail receiver address."
926 msgstr ""
927 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
928 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
929
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
931 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
932 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
933
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
935 msgid "Trigger Action"
936 msgstr "Acțiunea de declanșare"
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
939 msgid "Trigger Delay"
940 msgstr "Intârzierea declanșării"
941
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
943 msgid "Trigger action on ifup interface events."
944 msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
947 msgid "URLv4"
948 msgstr "URLv4"
949
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
951 msgid "URLv6"
952 msgstr "URLv6"
953
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
956 msgid "Unable to save modifications: %s"
957 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
960 msgid "Upload Custom Feeds"
961 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
966 msgid "Upload of the custom feed file failed."
967 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
970 msgid "Verbose Debug Logging"
971 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
974 msgid "Version"
975 msgstr "Versiune"
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
978 msgid "WAN-Forward (packets)"
979 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
983 msgid "WAN-Forward Chain"
984 msgstr "Chain WAN-Forward"
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
987 msgid "WAN-Input (packets)"
988 msgstr "WAN-Input (pachete)"
989
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
992 msgid "WAN-Input Chain"
993 msgstr "Chain WAN-Input"
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
996 msgid ""
997 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
998 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
999 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1000 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1001 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1002 "it!)."
1003 msgstr ""
1004 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1005 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1006 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1007 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1008 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1009 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1010 "ștergeți!)."
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
1013 msgid "alert"
1014 msgstr "alertă"
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1017 msgid "auto-added to allowlist today"
1018 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1021 msgid "auto-added to blocklist today"
1022 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1025 msgid "banIP"
1026 msgstr "banIP"
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1029 msgid "crit"
1030 msgstr "critic"
1031
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1033 msgid "debug"
1034 msgstr "depanare"
1035
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
1037 msgid "emerg"
1038 msgstr "urgență"
1039
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1041 msgid "err"
1042 msgstr "eroare"
1043
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
1045 msgid "info"
1046 msgstr "informații"
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
1051 msgid "local allowlist"
1052 msgstr "lista locală de permise"
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
1057 msgid "local blocklist"
1058 msgstr "lista de blocare locală"
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1061 msgid "memory (default)"
1062 msgstr "memorie (implicit)"
1063
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
1065 msgid "notice"
1066 msgstr "notificare"
1067
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1069 msgid "performance"
1070 msgstr "performanță"
1071
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1073 msgid "reload"
1074 msgstr "reîncărcare"
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1077 msgid "restart"
1078 msgstr "reporniți"
1079
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1081 msgid "start (default)"
1082 msgstr "start (implicit)"
1083
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
1085 msgid "warn (default)"
1086 msgstr "avertisment (implicit)"
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1090 #~ "blocklist."
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1093 #~ "lista de blocuri locale."
1094
1095 #~ msgid ""
1096 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1097 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1098 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1101 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1102 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1103 #~ "linie."
1104
1105 #~ msgid ""
1106 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1107 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1108 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1111 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1112 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1113 #~ "linie."
1114
1115 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1118 #~ "economisi RAM."
1119
1120 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1121 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1122
1123 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1124 #~ msgstr ""
1125 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1126 #~ "automat."
1127
1128 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1129 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1130
1131 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1132 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1133
1134 #~ msgid "Active Subnets"
1135 #~ msgstr "Subrețele active"
1136
1137 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1138 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1139
1140 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1143 #~ "banIP."
1144
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1147 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1148 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1149 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1150 #~ "online documentation</a>"
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1153 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1154 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1155 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1156 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1157
1158 #~ msgid ""
1159 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1160 #~ "blocklist."
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1163 #~ "lista de blocuri locale."
1164
1165 #~ msgid ""
1166 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1167 #~ "temporary split files while loading the sets."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1170 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1171
1172 #~ msgid "Chain Priority"
1173 #~ msgstr "Prioritatea Chain"
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1179 #~ "evenimente suspecte."
1180
1181 #~ msgid "Set Policy"
1182 #~ msgstr "Stabilirea politicii"
1183
1184 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1185 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1186
1187 #~ msgid "audit"
1188 #~ msgstr "audit"
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1192 #~ "effect."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1195 #~ "modificările să intre în vigoare."
1196
1197 #~ msgid ""
1198 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1199 #~ "effect."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1202 #~ "modificările să intre în vigoare."
1203
1204 #~ msgid "Active Interfaces"
1205 #~ msgstr "Interfețe active"
1206
1207 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1208 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1209
1210 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1213 #~ "de surse."
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1217 #~ "take effect."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1220 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1224 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1225 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1226 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1229 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1230 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1231 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1232 #~ "permise."
1233
1234 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1235 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1236
1237 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1238 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1239
1240 #~ msgid "1 hour"
1241 #~ msgstr "1 oră"
1242
1243 #~ msgid "12 hours"
1244 #~ msgstr "12 ore"
1245
1246 #~ msgid "24 hours"
1247 #~ msgstr "24 ore"
1248
1249 #~ msgid "30 minutes"
1250 #~ msgstr "30 minute"
1251
1252 #~ msgid "6 hours"
1253 #~ msgstr "6 ore"
1254
1255 #~ msgid "Action"
1256 #~ msgstr "Acțiune"
1257
1258 #~ msgid "Active Logterms"
1259 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1260
1261 #~ msgid "Active Sources"
1262 #~ msgstr "Surse active"
1263
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1268 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1269
1270 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1271 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1272
1273 #~ msgid "Additional Settings"
1274 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1275
1276 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1279 #~ "procesării banIP."
1280
1281 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1282 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1283
1284 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1285 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1286
1287 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1288 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1292 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1295 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1296
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1299 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1302 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1306 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1309 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1313 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1316 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1317
1318 #~ msgid "Auto Blacklist"
1319 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1320
1321 #~ msgid "Auto Whitelist"
1322 #~ msgstr "Lista albă automată"
1323
1324 #~ msgid ""
1325 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1326 #~ "blacklist during runtime."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1329 #~ "timpul execuției."
1330
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1335
1336 #~ msgid "Base Temp Directory"
1337 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1338
1339 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1342 #~ "legate de banIP."
1343
1344 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1345 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1346
1347 #~ msgid "Blocklist Sources"
1348 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1352 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1353 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1354 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1355 #~ msgstr ""
1356 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1357 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1358 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1359 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1360 #~ "online</a>"
1361
1362 #~ msgid "Count ACC"
1363 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1364
1365 #~ msgid "Count CIDR"
1366 #~ msgstr "Număr CIDR"
1367
1368 #~ msgid "Count IP"
1369 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1370
1371 #~ msgid "Count MAC"
1372 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1373
1374 #~ msgid "Count SUM"
1375 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1376
1377 #~ msgid "DST IPSet Type"
1378 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1379
1380 #~ msgid "DST Log Options"
1381 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1382
1383 #~ msgid "DST Target"
1384 #~ msgstr "Ținta DST"
1385
1386 #~ msgid ""
1387 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1388 #~ "automatically."
1389 #~ msgstr ""
1390 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1391 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1392
1393 #~ msgid "Download Queue"
1394 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1395
1396 #~ msgid "E-Mail Actions"
1397 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1398
1399 #~ msgid "Edit Blacklist"
1400 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1401
1402 #~ msgid "Edit Maclist"
1403 #~ msgstr "Editați Maclist"
1404
1405 #~ msgid "Edit Whitelist"
1406 #~ msgstr "Editare listă albă"
1407
1408 #~ msgid "Enable DST logging"
1409 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1410
1411 #~ msgid "Enable SRC logging"
1412 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1413
1414 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1415 #~ msgstr ""
1416 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1417 #~ "procesare."
1418
1419 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1420 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1421
1422 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1423 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1424
1425 #~ msgid "Entry Details"
1426 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1427
1428 #~ msgid "Existing job(s)"
1429 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1430
1431 #~ msgid "Extra Sources"
1432 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1433
1434 #~ msgid "Global IPSet Type"
1435 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1436
1437 #~ msgid "IPSet Information"
1438 #~ msgstr "IPSet Informații"
1439
1440 #~ msgid "IPSet Query"
1441 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1442
1443 #~ msgid "IPSet Query..."
1444 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1445
1446 #~ msgid "IPSet Report"
1447 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1448
1449 #~ msgid "IPSet details"
1450 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1451
1452 #~ msgid "LAN Forward"
1453 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1454
1455 #~ msgid "LAN Input"
1456 #~ msgstr "Intrare LAN"
1457
1458 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1459 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1460
1461 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1462 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1463
1464 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1465 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1466
1467 #~ msgid "Line number to remove"
1468 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1469
1470 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1473
1474 #~ msgid "Local Sources"
1475 #~ msgstr "Surse locale"
1476
1477 #~ msgid "Log Monitor"
1478 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1479
1480 #~ msgid "Log View"
1481 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1482
1483 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1484 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1485
1486 #~ msgid ""
1487 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1488 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1489 #~ "resources."
1490 #~ msgstr ""
1491 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1492 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1493 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1494
1495 #~ msgid "LuCI Log Count"
1496 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1497
1498 #~ msgid "Maclist Timeout"
1499 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1500
1501 #~ msgid ""
1502 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1503 #~ "take effect."
1504 #~ msgstr ""
1505 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1506 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1507
1508 #~ msgid ""
1509 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1510 #~ "download utility."
1511 #~ msgstr ""
1512 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1513 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1514
1515 #~ msgid "NGINX Log Count"
1516 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1517
1518 #~ msgid "Name"
1519 #~ msgstr "Nume"
1520
1521 #~ msgid "No Query results!"
1522 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1523
1524 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1525 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1526
1527 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1528 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1529
1530 #~ msgid "Number of IP entries"
1531 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1532
1533 #~ msgid "Number of MAC entries"
1534 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1535
1536 #~ msgid "Number of accessed entries"
1537 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1538
1539 #~ msgid "Number of all IPSets"
1540 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1541
1542 #~ msgid "Number of all entries"
1543 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1544
1545 #~ msgid ""
1546 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1547 #~ "banning."
1548 #~ msgstr ""
1549 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1550 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1551
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1554 #~ msgstr ""
1555 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1556 #~ "interzicere."
1557
1558 #~ msgid ""
1559 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1560 #~ "banning."
1561 #~ msgstr ""
1562 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1563 #~ "înainte de interzicere."
1564
1565 #~ msgid "Query"
1566 #~ msgstr "Interogare"
1567
1568 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1569 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1570
1571 #~ msgid "Refresh Timer"
1572 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1573
1574 #~ msgid "Refresh Timer..."
1575 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1576
1577 #~ msgid "Remove an existing job"
1578 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1579
1580 #~ msgid ""
1581 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1582 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1583 #~ msgstr ""
1584 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1585 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1586
1587 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1588 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1589
1590 #~ msgid "SRC Log Options"
1591 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1592
1593 #~ msgid "SRC Target"
1594 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1595
1596 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1597 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1598
1599 #~ msgid "SSH Log Count"
1600 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1601
1602 #~ msgid "Save"
1603 #~ msgstr "Salvați"
1604
1605 #~ msgid ""
1606 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1607 #~ "address."
1608 #~ msgstr ""
1609 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1610 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1611
1612 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1613 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1614
1615 #~ msgid ""
1616 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1617 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1618 #~ msgstr ""
1619 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1620 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1621
1622 #~ msgid "Service Priority"
1623 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1624
1625 #~ msgid "Set a new banIP job"
1626 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1627
1628 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1631 #~ "pachetele de ieșire."
1632
1633 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1634 #~ msgstr ""
1635 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1636 #~ "pachetele primite."
1637
1638 #~ msgid ""
1639 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1640 #~ "packets."
1641 #~ msgstr ""
1642 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1643 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1644
1645 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1646 #~ msgstr ""
1647 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1648 #~ "rată limită."
1649
1650 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1651 #~ msgstr ""
1652 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1653 #~ "rată limită."
1654
1655 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1656 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1657
1658 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1659 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1660
1661 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1662 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1663
1664 #~ msgid ""
1665 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1666 #~ "outgoing (DST) packets."
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1669 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1670
1671 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1672 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1673
1674 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1675 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1676
1677 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1678 #~ msgstr ""
1679 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1680 #~ "paralel."
1681
1682 #~ msgid "Sources (Info)"
1683 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1684
1685 #~ msgid ""
1686 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1687 #~ "login attempts."
1688 #~ msgstr ""
1689 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1690 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1691
1692 #~ msgid "Status / Version"
1693 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1694
1695 #~ msgid "Suspend"
1696 #~ msgstr "Suspendați"
1697
1698 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1699 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1700
1701 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1702 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1703
1704 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1705 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1706
1707 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1708 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1709
1710 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1711 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1712
1713 #~ msgid ""
1714 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1715 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1716 #~ msgstr ""
1717 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1718 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1719 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1720
1721 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1722 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1726 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1727 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1728 #~ "are not."
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1731 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1732 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1733 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1734
1735 #~ msgid ""
1736 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1737 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1738 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1739 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1740 #~ msgstr ""
1741 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1742 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1743 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1744 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1745 #~ "permise."
1746
1747 #~ msgid ""
1748 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1749 #~ "button to get a current one."
1750 #~ msgstr ""
1751 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1752 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1753
1754 #~ msgid ""
1755 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1756 #~ "update job for these lists."
1757 #~ msgstr ""
1758 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1759 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1760
1761 #~ msgid "Type"
1762 #~ msgstr "Tip"
1763
1764 #~ msgid "WAN Forward"
1765 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1766
1767 #~ msgid "WAN Input"
1768 #~ msgstr "Intrare WAN"
1769
1770 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1771 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1772
1773 #~ msgid "Whitelist Only"
1774 #~ msgstr "Doar lista albă"
1775
1776 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1777 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1778
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1781 #~ "take effect."
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1784 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1785
1786 #~ msgid "Whitelist..."
1787 #~ msgstr "Lista albă..."
1788
1789 #~ msgid "banIP action"
1790 #~ msgstr "acțiune banIP"
1791
1792 #~ msgid "ASN Overview"
1793 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1794
1795 #~ msgid "ASN Prefixes"
1796 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1797
1798 #~ msgid "ASN/Country"
1799 #~ msgstr "ASN / Țară"
1800
1801 #~ msgid "Advanced"
1802 #~ msgstr "Avansat"
1803
1804 #~ msgid ""
1805 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1806 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1807 #~ "local save."
1808 #~ msgstr ""
1809 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1810 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1811 #~ "locală."
1812
1813 #~ msgid "Edit Configuration"
1814 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1815
1816 #~ msgid "Extra Options"
1817 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1818
1819 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1820 #~ msgstr ""
1821 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1822
1823 #~ msgid "Load"
1824 #~ msgstr "Incărcare"
1825
1826 #~ msgid "Loading"
1827 #~ msgstr "Încărcare"
1828
1829 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1830 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1831
1832 #~ msgid "View Logfile"
1833 #~ msgstr "Vezi fișierul log"