Translated using Weblate (Polish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-31 16:57+0000\n"
4 "Last-Translator: Eric <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集选择 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (默认)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr "100 (默认)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
42 msgid "1000"
43 msgstr "1000"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr "1024 (默认)"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
50 msgid "2048"
51 msgstr "2048"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
54 msgid "250"
55 msgstr "250"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
58 msgid "4096"
59 msgstr "4096"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
62 msgid "50"
63 msgstr "50"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
66 msgid "500"
67 msgstr "500"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
70 msgid "512"
71 msgstr "512"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "平均取样数"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "活动设备"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr "活跃源"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
86 msgid "Active Subnets"
87 msgstr "活动子网"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
90 msgid ""
91 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
92 msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
95 msgid "Advanced Settings"
96 msgstr "高级设置"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
99 msgid "Allowlist Only"
100 msgstr "仅白名单"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
103 msgid ""
104 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
105 "effect."
106 msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
109 msgid "Auto Allowlist"
110 msgstr "自动白名单"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
113 msgid "Auto Blocklist"
114 msgstr "自动黑名单"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
117 msgid "Auto Detection"
118 msgstr "自动检测"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
121 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
122 msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
125 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
126 msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
129 msgid "Backup Directory"
130 msgstr "备份目录"
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
133 msgid "Base Directory"
134 msgstr "基础目录"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
137 msgid "Base working directory while banIP processing."
138 msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
141 msgid "Blocklist Expiry"
142 msgstr "黑名单过期时间"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
145 msgid "Blocklist Feeds"
146 msgstr "黑名单源"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
149 msgid ""
150 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
151 "effect."
152 msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
155 msgid "CPU Cores"
156 msgstr "CPU 核心"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "取消"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
164 msgid "Chain Priority"
165 msgstr "链优先级"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:229
168 msgid "Chain/Set Settings"
169 msgstr "IP 链路/集合设置"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
174 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
175 msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
178 msgid ""
179 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
180 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
181 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
182 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
183 "documentation</a>"
184 msgstr ""
185 "配置 banIP 包通过 nftables 中的集合封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息<a "
186 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
187 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档</a>"
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
190 msgid "Countries"
191 msgstr "地区"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
194 msgid ""
195 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
196 "blocklist."
197 msgstr "去除所有活跃集合中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
200 msgid "Deduplicate IPs"
201 msgstr "IP 去重"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
204 msgid ""
205 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
206 "utilities automatically."
207 msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
210 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
211 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
214 msgid "Download Insecure"
215 msgstr "下载不安全"
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
218 msgid "Download Parameters"
219 msgstr "下载参数"
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
222 msgid "Download Utility"
223 msgstr "下载工具"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
226 msgid "E-Mail Notification"
227 msgstr "电子邮件通知"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
230 msgid "E-Mail Profile"
231 msgstr "电子邮件概要"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
234 msgid "E-Mail Receiver Address"
235 msgstr "电子邮件收件人地址"
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
238 msgid "E-Mail Sender Address"
239 msgstr "电子邮件发件人地址"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
242 msgid "E-Mail Settings"
243 msgstr "电子邮件设置"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
246 msgid "E-Mail Topic"
247 msgstr "电子邮件主题"
248
249 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
250 msgid "Edit Allowlist"
251 msgstr "编辑白名单"
252
253 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
254 msgid "Edit Blocklist"
255 msgstr "编辑黑名单"
256
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:161
258 msgid "Element Count"
259 msgstr "元素数量"
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
262 msgid "Elements"
263 msgstr "元素"
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
266 msgid "Enable the banIP service."
267 msgstr "启用 banIP 服务。"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
270 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
271 msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
274 msgid "Enabled"
275 msgstr "已启用"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
278 msgid "Enables IPv4 support."
279 msgstr "启用 IPv4 支持。"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
282 msgid "Enables IPv6 support."
283 msgstr "启用 IPv6 支持。"
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
286 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
287 msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
290 msgid "Feed Selection"
291 msgstr "源选择"
292
293 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
294 msgid "Firewall Log"
295 msgstr "防火墙日志"
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
298 msgid "General Settings"
299 msgstr "常规设置"
300
301 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
302 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
303 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
306 msgid "High Priority"
307 msgstr "较高优先级"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
310 msgid "Highest Priority"
311 msgstr "最高优先级"
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
314 msgid "IP Search"
315 msgstr "IP 搜索"
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
318 msgid "IP Search..."
319 msgstr "IP 搜索…"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
322 msgid "IPv4 Support"
323 msgstr "IPv4 支持"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
326 msgid "IPv6 Support"
327 msgstr "IPv6 支持"
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
330 msgid ""
331 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
332 "temporary split files while loading the sets."
333 msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集合时处理临时分割文件等任务。"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
336 msgid "Information"
337 msgstr "信息"
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
340 msgid "LAN-Forward (packets)"
341 msgstr "局域网转发(数据包)"
342
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
344 msgid "LAN-Forward Chain"
345 msgstr "局域网转发链"
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
348 msgid "Last Run"
349 msgstr "最后运行"
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
352 msgid "Least Priority"
353 msgstr "最低优先级"
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
356 msgid "Less Priority"
357 msgstr "较低优先级"
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
360 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
361 msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
364 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
365 msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
368 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
369 msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
372 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
373 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
376 msgid ""
377 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
378 "load."
379 msgstr "在状态和报告中列出集合元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
382 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
383 msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:524
386 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
387 msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
390 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
391 msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集合的元素。"
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
394 msgid "Log Count"
395 msgstr "日志数"
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
398 msgid "Log LAN-Forward"
399 msgstr "记录局域网转发"
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
402 msgid "Log Level"
403 msgstr "日志级别"
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
406 msgid "Log Limit"
407 msgstr "日志限制"
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
410 msgid "Log Settings"
411 msgstr "日志设置"
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
414 msgid "Log Terms"
415 msgstr "日志项"
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
418 msgid "Log WAN-Forward"
419 msgstr "记录广域网转发"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
422 msgid "Log WAN-Input"
423 msgstr "记录广域网输入"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
426 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
427 msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
430 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
431 msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
434 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
435 msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
438 msgid "Max Open Files"
439 msgstr "打开文件的最大数目"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
442 msgid "NFT Information"
443 msgstr "NFT 信息"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
446 msgid "Network Devices"
447 msgstr "网络设备"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
451 msgid "Network Interfaces"
452 msgstr "网络接口"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
455 msgid "Nice Level"
456 msgstr "Nice 级别"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
460 msgid "No Search results!"
461 msgstr "无搜索结果!"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
464 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
465 msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
468 msgid "No banIP related processing logs yet!"
469 msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
472 msgid "Normal Priority (default)"
473 msgstr "正常优先级(默认)"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
476 msgid ""
477 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
478 msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
481 msgid ""
482 "Override the pre-configured download options for the selected download "
483 "utility."
484 msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
485
486 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
487 msgid "Overview"
488 msgstr "概览"
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
491 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
492 msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
493
494 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
495 msgid "Processing Log"
496 msgstr "处理日志"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
499 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
500 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
503 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
504 msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
507 msgid ""
508 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
509 "required to enable E-Mail functionality."
510 msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
513 msgid "Refresh"
514 msgstr "刷新"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:209
517 msgid "Reload"
518 msgstr "重新载入"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
521 msgid "Report Directory"
522 msgstr "报告目录"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
525 msgid "Report Elements"
526 msgstr "报告元素"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
529 msgid "Restart"
530 msgstr "重启"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
533 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
534 msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
538 msgid "Result"
539 msgstr "结果"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
542 msgid "Run Flags"
543 msgstr "运行标记"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
546 msgid "Run Information"
547 msgstr "运行信息"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
550 msgid "Search"
551 msgstr "搜索"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
554 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
555 msgstr "在 banIP 相关的集合中搜索一个特定的 IP。"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
558 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
559 msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
562 msgid "Select the WAN network device(s)."
563 msgstr "选择广域网网络设备。"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
566 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
567 msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
570 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
571 msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
574 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
575 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
579 msgid "Set"
580 msgstr "设置"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
583 msgid "Set Policy"
584 msgstr "设置策略"
585
586 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
587 msgid "Set Reporting"
588 msgstr "设置报告"
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
591 msgid "Set Split Size"
592 msgstr "设置分割尺寸"
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
595 msgid "Set Survey"
596 msgstr "设置调查"
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
599 msgid "Set Survey..."
600 msgstr "设置调查…"
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
603 msgid "Set details"
604 msgstr "集合详情"
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
607 msgid ""
608 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
609 "means higher priority."
610 msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
613 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
614 msgstr "设定 banIP 相关集合的 nft 策略。"
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
617 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
618 msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
621 msgid "Settings"
622 msgstr "设置"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
625 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
626 msgstr "每 n 名成员后分割外部集合加载来节省内存。"
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
629 msgid "Startup Trigger Interface"
630 msgstr "启动触发接口"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
633 msgid "Status"
634 msgstr "状态"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:202
637 msgid "Stop"
638 msgstr "停止"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
641 msgid "Survey"
642 msgstr "调查"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
645 msgid "System Information"
646 msgstr "系统信息"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
649 msgid "Target directory for banIP-related report files."
650 msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
653 msgid "Target directory for compressed feed backups."
654 msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
657 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
658 msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
661 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
662 msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
665 msgid ""
666 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
667 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
668 msgstr "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
671 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
672 msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
675 msgid ""
676 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
677 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
680 msgid ""
681 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
682 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
685 msgid ""
686 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
687 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
688 "IPv6 address or domain name per line."
689 msgstr ""
690 "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</b></"
691 "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
694 msgid ""
695 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
696 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
697 "IPv6 address or domain name per line."
698 msgstr ""
699 "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></em>"
700 "一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
703 msgid ""
704 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
705 "get a new one."
706 msgstr "此标签页显示最后生成的集合报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
709 msgid "Timestamp"
710 msgstr "时间戳"
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
713 msgid ""
714 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
715 "vaild E-Mail receiver address."
716 msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
719 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
720 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
723 msgid "Trigger Action"
724 msgstr "触发动作"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
727 msgid "Trigger Delay"
728 msgstr "触发延时"
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
731 msgid "Trigger action on ifup interface events."
732 msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
736 msgid "Unable to save modifications: %s"
737 msgstr "无法保存更改:%s"
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
740 msgid "Verbose Debug Logging"
741 msgstr "详细的调试记录"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:157
744 msgid "Version"
745 msgstr "版本"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
748 msgid "WAN-Forward (packets)"
749 msgstr "广域网转发(数据包)"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
752 msgid "WAN-Forward Chain"
753 msgstr "广域网转发链"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
756 msgid "WAN-Input (packets)"
757 msgstr "广域网输入(数据包)"
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
760 msgid "WAN-Input Chain"
761 msgstr "广域网输入链"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
764 msgid "alert"
765 msgstr "报警"
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
768 msgid "audit"
769 msgstr "审计"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
772 msgid "auto-added to allowlist today"
773 msgstr "今日自动添加到白名单"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
776 msgid "auto-added to blocklist today"
777 msgstr "今日自动添加到黑名单"
778
779 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
780 msgid "banIP"
781 msgstr "banIP"
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
784 msgid "crit"
785 msgstr "关键项"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
788 msgid "debug"
789 msgstr "调试"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
792 msgid "emerg"
793 msgstr "紧急项"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
796 msgid "err"
797 msgstr "错误项"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
800 msgid "info"
801 msgstr "信息项"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
806 msgid "local allowlist"
807 msgstr "本地白名单"
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
812 msgid "local blocklist"
813 msgstr "本地黑名单"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
816 msgid "memory (default)"
817 msgstr "内存(默认)"
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
820 msgid "notice"
821 msgstr "通知"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
824 msgid "performance"
825 msgstr "性能"
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:307
828 msgid "reload"
829 msgstr "重新加载"
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
832 msgid "restart"
833 msgstr "重启"
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
836 msgid "start (default)"
837 msgstr "启动(默认)"
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
840 msgid "warn (default)"
841 msgstr "警告(默认)"
842
843 #~ msgid "Active Interfaces"
844 #~ msgstr "活动接口"
845
846 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
847 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
848
849 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
850 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
854 #~ "take effect."
855 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
856
857 #~ msgid ""
858 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
859 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
860 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
861 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
862 #~ msgstr ""
863 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
864 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
865 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
866
867 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
868 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
869
870 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
871 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
872
873 #~ msgid "1 hour"
874 #~ msgstr "1 小时"
875
876 #~ msgid "12 hours"
877 #~ msgstr "12 小时"
878
879 #~ msgid "24 hours"
880 #~ msgstr "24 小时"
881
882 #~ msgid "30 minutes"
883 #~ msgstr "30 分钟"
884
885 #~ msgid "6 hours"
886 #~ msgstr "6 小时"
887
888 #~ msgid "Action"
889 #~ msgstr "操作"
890
891 #~ msgid "Active Logterms"
892 #~ msgstr "活动日志项"
893
894 #~ msgid "Active Sources"
895 #~ msgstr "活动源"
896
897 #~ msgid ""
898 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
899 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
900
901 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
902 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
903
904 #~ msgid "Additional Settings"
905 #~ msgstr "额外设置"
906
907 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
908 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
909
910 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
911 #~ msgstr "高级设置 - 链"
912
913 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
914 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
915
916 #~ msgid "Advanced Log Settings"
917 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
921 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
922 #~ msgstr ""
923 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
924 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
925
926 #~ msgid ""
927 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
928 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
929 #~ msgstr ""
930 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
931 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
932
933 #~ msgid ""
934 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
935 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
936 #~ msgstr ""
937 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
938 #~ "'input_lan_rule'。"
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
942 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
943 #~ msgstr ""
944 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
945 #~ "'input_wan_rule'。"
946
947 #~ msgid "Auto Blacklist"
948 #~ msgstr "自动 黑名单"
949
950 #~ msgid "Auto Whitelist"
951 #~ msgstr "自动 白名单"
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
955 #~ "blacklist during runtime."
956 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
960 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
961
962 #~ msgid "Base Temp Directory"
963 #~ msgstr "基础临时目录"
964
965 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
966 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
967
968 #~ msgid "Blacklist Timeout"
969 #~ msgstr "超时黑名单"
970
971 #~ msgid "Blocklist Sources"
972 #~ msgstr "阻止列表内容"
973
974 #~ msgid ""
975 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
976 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
977 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
978 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
979 #~ msgstr ""
980 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
981 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
982 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
983 #~ "a>"
984
985 #~ msgid "Count ACC"
986 #~ msgstr "ACC 统计"
987
988 #~ msgid "Count CIDR"
989 #~ msgstr "CIDR 统计"
990
991 #~ msgid "Count IP"
992 #~ msgstr "IP 统计"
993
994 #~ msgid "Count MAC"
995 #~ msgstr "MAC 统计"
996
997 #~ msgid "Count SUM"
998 #~ msgstr "SUM 统计"
999
1000 #~ msgid "DST IPSet Type"
1001 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
1002
1003 #~ msgid "DST Log Options"
1004 #~ msgstr "DST 日志选项"
1005
1006 #~ msgid "DST Target"
1007 #~ msgstr "DST 目标"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1011 #~ "automatically."
1012 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
1013
1014 #~ msgid "Download Queue"
1015 #~ msgstr "下载队列"
1016
1017 #~ msgid "E-Mail Actions"
1018 #~ msgstr "电子邮件操作"
1019
1020 #~ msgid "Edit Blacklist"
1021 #~ msgstr "编辑黑名单"
1022
1023 #~ msgid "Edit Maclist"
1024 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
1025
1026 #~ msgid "Edit Whitelist"
1027 #~ msgstr "编辑白名单"
1028
1029 #~ msgid "Enable DST logging"
1030 #~ msgstr "启用 DST 记录"
1031
1032 #~ msgid "Enable SRC logging"
1033 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
1034
1035 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1036 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
1037
1038 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1039 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
1040
1041 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1042 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
1043
1044 #~ msgid "Entry Details"
1045 #~ msgstr "条目详情"
1046
1047 #~ msgid "Existing job(s)"
1048 #~ msgstr "现有任务"
1049
1050 #~ msgid "Extra Sources"
1051 #~ msgstr "附加源"
1052
1053 #~ msgid "Global IPSet Type"
1054 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
1055
1056 #~ msgid "IPSet Information"
1057 #~ msgstr "IPSet 信息"
1058
1059 #~ msgid "IPSet Query"
1060 #~ msgstr "IPSet 查询"
1061
1062 #~ msgid "IPSet Query..."
1063 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1064
1065 #~ msgid "IPSet Report"
1066 #~ msgstr "IPSet 报告"
1067
1068 #~ msgid "IPSet details"
1069 #~ msgstr "IPSet 详情"
1070
1071 #~ msgid "LAN Forward"
1072 #~ msgstr "局域网转发"
1073
1074 #~ msgid "LAN Input"
1075 #~ msgstr "局域网入站"
1076
1077 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1078 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1079
1080 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1081 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1082
1083 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1084 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1085
1086 #~ msgid "Line number to remove"
1087 #~ msgstr "要移除的行号"
1088
1089 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1090 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1091
1092 #~ msgid "Local Sources"
1093 #~ msgstr "本地源"
1094
1095 #~ msgid "Log Monitor"
1096 #~ msgstr "日志监视器"
1097
1098 #~ msgid "Log View"
1099 #~ msgstr "日志视图"
1100
1101 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1102 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1106 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1107 #~ "resources."
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1110 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1111
1112 #~ msgid "LuCI Log Count"
1113 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1114
1115 #~ msgid "Maclist Timeout"
1116 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1120 #~ "take effect."
1121 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1125 #~ "download utility."
1126 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1127
1128 #~ msgid "NGINX Log Count"
1129 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1130
1131 #~ msgid "Name"
1132 #~ msgstr "名称"
1133
1134 #~ msgid "No Query results!"
1135 #~ msgstr "无查询结果!"
1136
1137 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1138 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1139
1140 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1141 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1142
1143 #~ msgid "Number of IP entries"
1144 #~ msgstr "IP 条目数"
1145
1146 #~ msgid "Number of MAC entries"
1147 #~ msgstr "MAC 条目数"
1148
1149 #~ msgid "Number of accessed entries"
1150 #~ msgstr "访问的条目数"
1151
1152 #~ msgid "Number of all IPSets"
1153 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1154
1155 #~ msgid "Number of all entries"
1156 #~ msgstr "全部条目数"
1157
1158 #~ msgid ""
1159 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1160 #~ "banning."
1161 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1165 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1169 #~ "banning."
1170 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1171
1172 #~ msgid "Query"
1173 #~ msgstr "查询"
1174
1175 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1176 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1177
1178 #~ msgid "Refresh Timer"
1179 #~ msgstr "定时恢复"
1180
1181 #~ msgid "Refresh Timer..."
1182 #~ msgstr "定时恢复中..."
1183
1184 #~ msgid "Remove an existing job"
1185 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1189 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1192
1193 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1194 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1195
1196 #~ msgid "SRC Log Options"
1197 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1198
1199 #~ msgid "SRC Target"
1200 #~ msgstr "SRC 目标"
1201
1202 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1203 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1204
1205 #~ msgid "SSH Log Count"
1206 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1207
1208 #~ msgid "Save"
1209 #~ msgstr "保存"
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1213 #~ "address."
1214 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1215
1216 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1217 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1221 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1222 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1223
1224 #~ msgid "Service Priority"
1225 #~ msgstr "服务优先级"
1226
1227 #~ msgid "Set a new banIP job"
1228 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1229
1230 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1231 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1232
1233 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1234 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1238 #~ "packets."
1239 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1240
1241 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1242 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1243
1244 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1245 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1246
1247 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1248 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1249
1250 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1251 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1252
1253 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1254 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1258 #~ "outgoing (DST) packets."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1261
1262 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1263 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1264
1265 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1266 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1267
1268 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1269 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1270
1271 #~ msgid "Sources (Info)"
1272 #~ msgstr "源(信息)"
1273
1274 #~ msgid ""
1275 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1276 #~ "login attempts."
1277 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1278
1279 #~ msgid "Status / Version"
1280 #~ msgstr "状态 / 版本"
1281
1282 #~ msgid "Suspend"
1283 #~ msgstr "暂停"
1284
1285 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1286 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1287
1288 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1289 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1290
1291 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1292 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1293
1294 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1295 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1296
1297 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1298 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1302 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1305 #~ "效。"
1306
1307 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1308 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1309
1310 #~ msgid ""
1311 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1312 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1313 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1314 #~ "are not."
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1317 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1318 #~ "则表达式。"
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1322 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1323 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1324 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1327 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1328 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1332 #~ "button to get a current one."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1338 #~ "update job for these lists."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1341
1342 #~ msgid "Type"
1343 #~ msgstr "类型"
1344
1345 #~ msgid "WAN Forward"
1346 #~ msgstr "广域网转发"
1347
1348 #~ msgid "WAN Input"
1349 #~ msgstr "广域网入站"
1350
1351 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1352 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1353
1354 #~ msgid "Whitelist Only"
1355 #~ msgstr "仅白名单"
1356
1357 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1358 #~ msgstr "白名单超时"
1359
1360 #~ msgid ""
1361 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1362 #~ "take effect."
1363 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1364
1365 #~ msgid "Whitelist..."
1366 #~ msgstr "白名单..."
1367
1368 #~ msgid "banIP action"
1369 #~ msgstr "banIP 操作"
1370
1371 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1372 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1373
1374 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1375 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1376
1377 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1378 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1379
1380 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1381 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1382
1383 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1384 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1385
1386 #~ msgid ""
1387 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1388 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1389 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1390 #~ "wildcards and regex are not."
1391 #~ msgstr ""
1392 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1393 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1394 #~ "正则表达式不允许."
1395
1396 #~ msgid ""
1397 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1398 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1399 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1400 #~ "wildcards and regex are not."
1401 #~ msgstr ""
1402 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1403 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1404 #~ "达式不允许."
1405
1406 #~ msgid ""
1407 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1408 #~ "before banning."
1409 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1410
1411 #~ msgid ""
1412 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1413 #~ "banning."
1414 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1415
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1418 #~ "before banning."
1419 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1420
1421 #~ msgid "ASN Overview"
1422 #~ msgstr "ASN 概述"
1423
1424 #~ msgid "ASN Prefixes"
1425 #~ msgstr "ASN 前缀"
1426
1427 #~ msgid "ASN/Country"
1428 #~ msgstr "ASN/国家"
1429
1430 #~ msgid "Advanced"
1431 #~ msgstr "高级"
1432
1433 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1434 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1435
1436 #~ msgid ""
1437 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1438 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1439 #~ "local save."
1440 #~ msgstr ""
1441 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1442 #~ "以防止本地保存。"
1443
1444 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1445 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1446
1447 #~ msgid ""
1448 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1449 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1450
1451 #~ msgid "Country Resources"
1452 #~ msgstr "国家资源"
1453
1454 #~ msgid "DNS Chain"
1455 #~ msgstr "DNS 链"
1456
1457 #~ msgid "DST Target IPv4"
1458 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1459
1460 #~ msgid "DST Target IPv6"
1461 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1462
1463 #~ msgid "Description"
1464 #~ msgstr "描述"
1465
1466 #~ msgid "Download Options"
1467 #~ msgstr "下载选项"
1468
1469 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1470 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1471
1472 #~ msgid "Edit Configuration"
1473 #~ msgstr "编辑设置"
1474
1475 #~ msgid "Enable banIP"
1476 #~ msgstr "启用 banIP"
1477
1478 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1479 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1480
1481 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1482 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1483
1484 #~ msgid "Extra Options"
1485 #~ msgstr "额外选项"
1486
1487 #~ msgid ""
1488 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1489 #~ "documentation</a>"
1490 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1491
1492 #~ msgid ""
1493 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1494 #~ "or '16' should be safe."
1495 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1496
1497 #~ msgid "Geo Location"
1498 #~ msgstr "地理位置"
1499
1500 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1501 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1502
1503 #~ msgid "IANA Information"
1504 #~ msgstr "IANA 信息"
1505
1506 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1507 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1508
1509 #~ msgid "IPSet Sources"
1510 #~ msgstr "IPSet 源"
1511
1512 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1513 #~ msgstr "IPSet查找"
1514
1515 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1516 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1517
1518 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1519 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1520
1521 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1522 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1523
1524 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1525 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1526
1527 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1528 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1529
1530 #~ msgid "Load"
1531 #~ msgstr "负载"
1532
1533 #~ msgid "Loading"
1534 #~ msgstr "加载中"
1535
1536 #~ msgid "Loading ..."
1537 #~ msgstr "加载中…"
1538
1539 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1540 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1541
1542 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1543 #~ msgstr "本地保存白名单"
1544
1545 #~ msgid "Low Priority Service"
1546 #~ msgstr "低优先级服务"
1547
1548 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1549 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1550
1551 #~ msgid "Max. Download Queue"
1552 #~ msgstr "最大下载队列"
1553
1554 #~ msgid "No response!"
1555 #~ msgstr "无响应!"
1556
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1559 #~ "you."
1560 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1561
1562 #~ msgid ""
1563 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1564 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1565 #~ msgstr ""
1566 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1567 #~ "以“#”开头的注释。"
1568
1569 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1570 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1571
1572 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1573 #~ msgstr "RIPE查找"
1574
1575 #~ msgid "Refresh IPSets"
1576 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1577
1578 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1579 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1580
1581 #~ msgid "Runtime Information"
1582 #~ msgstr "运行信息"
1583
1584 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1585 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1586
1587 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1588 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1589
1590 #~ msgid "SRC/DST"
1591 #~ msgstr "SRC/DST"
1592
1593 #~ msgid "SSH Daemon"
1594 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1595
1596 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1597 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1598
1599 #~ msgid ""
1600 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1601 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1602
1603 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1604 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1605
1606 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1607 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1608
1609 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1610 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1611
1612 #~ msgid ""
1613 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1614 #~ "take less resources from the system."
1615 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1616
1617 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1618 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
1619
1620 #~ msgid ""
1621 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1622 #~ "parallel (default '4')."
1623 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
1624
1625 #~ msgid ""
1626 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1627 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
1628
1629 #~ msgid "Start Type"
1630 #~ msgstr "启动类型"
1631
1632 #~ msgid ""
1633 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1634 #~ "brute force attacks in realtime."
1635 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
1636
1637 #~ msgid ""
1638 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1639 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1640 #~ msgstr ""
1641 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
1642
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1645 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1646 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1647 #~ msgstr ""
1648 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
1649 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1650 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
1651
1652 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1653 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
1654
1655 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1656 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
1657
1658 #~ msgid ""
1659 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1660 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
1661
1662 #~ msgid ""
1663 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1664 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1665 #~ msgstr ""
1666 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
1667 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
1668
1669 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1670 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
1671
1672 #~ msgid ""
1673 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1674 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1675 #~ msgstr ""
1676 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
1677
1678 #~ msgid ""
1679 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1680 #~ "given IP address."
1681 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
1682
1683 #~ msgid ""
1684 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1685 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1686 #~ "address."
1687 #~ msgstr ""
1688 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
1689 #~ "(PTR)记录的递归链。"
1690
1691 #~ msgid ""
1692 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1693 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1694 #~ msgstr ""
1695 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
1696
1697 #~ msgid ""
1698 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1699 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1700 #~ "service."
1701 #~ msgstr ""
1702 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
1703 #~ "名称。"
1704
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1707 #~ "<br />"
1708 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
1709
1710 #~ msgid ""
1711 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1712 #~ "<br />"
1713 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
1714
1715 #~ msgid ""
1716 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1717 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1718 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
1719
1720 #~ msgid "View Logfile"
1721 #~ msgstr "查看日志文件"
1722
1723 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1724 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
1725
1726 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1727 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
1728
1729 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1730 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
1731
1732 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1733 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
1734
1735 #~ msgid ""
1736 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1737 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1738 #~ "local save."
1739 #~ msgstr ""
1740 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
1741 #~ "项以防止本地保存。"
1742
1743 #~ msgid "Whois Information"
1744 #~ msgstr "Whois 信息"
1745
1746 #~ msgid "banIP Status"
1747 #~ msgstr "banIP 状态"
1748
1749 #~ msgid "banIP Version"
1750 #~ msgstr "banIP 版本"
1751
1752 #~ msgid "enable IPv4"
1753 #~ msgstr "启用 IPv4"
1754
1755 #~ msgid "enable IPv6"
1756 #~ msgstr "启用 IPv6"