luci-app-banip: sync with banIP-0.8.4-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-04-07 07:51+0000\n"
4 "Last-Translator: Eric <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集选择 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (默认)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
42 msgid "100 (default)"
43 msgstr "100 (默认)"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
46 msgid "1000"
47 msgstr "1000"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
50 msgid "1024 (default)"
51 msgstr "1024 (默认)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
54 msgid "2048"
55 msgstr "2048"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
58 msgid "250"
59 msgstr "250"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
62 msgid "4096"
63 msgstr "4096"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
66 msgid "50"
67 msgstr "50"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
70 msgid "500"
71 msgstr "500"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
74 msgid "512"
75 msgstr "512"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
78 msgid "ASNs"
79 msgstr "平均取样数"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
82 msgid "Active Devices"
83 msgstr "活动设备"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
86 msgid "Active Feeds"
87 msgstr "活跃源"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "活动子网"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
99 msgid "Advanced Settings"
100 msgstr "高级设置"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
103 msgid "Allowlist Only"
104 msgstr "仅白名单"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
107 msgid ""
108 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
109 "banIP that changes take effect."
110 msgstr "已保存白名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
113 msgid "Auto Allowlist"
114 msgstr "自动白名单"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr "自动黑名单"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "自动检测"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
125 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
126 msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
129 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
130 msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
133 msgid "Backup Directory"
134 msgstr "备份目录"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
137 msgid "Base Directory"
138 msgstr "基础目录"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
141 msgid "Base working directory while banIP processing."
142 msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
145 msgid "Blocklist Expiry"
146 msgstr "黑名单过期时间"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
149 msgid "Blocklist Feeds"
150 msgstr "黑名单源"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
153 msgid ""
154 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
155 "banIP that changes take effect."
156 msgstr "已保存黑名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
159 msgid ""
160 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
161 "block policy to a certain chain."
162 msgstr ""
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
165 msgid "CPU Cores"
166 msgstr "CPU 核心"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "取消"
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
174 msgid "Chain/Set Settings"
175 msgstr "IP 链路/集合设置"
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
180 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
181 msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:217
184 msgid "Clear Custom Feeds"
185 msgstr ""
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
188 msgid ""
189 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
190 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
191 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
192 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
193 "documentation</a>"
194 msgstr ""
195 "配置 banIP 包通过 nftables 中的集封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息<a "
196 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
197 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档</a>"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
200 msgid "Countries"
201 msgstr "地区"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
204 msgid ""
205 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
206 "blocklist."
207 msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
210 msgid "Deduplicate IPs"
211 msgstr "IP 去重"
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
214 msgid "Default Block Policy"
215 msgstr ""
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:176
218 msgid "Description"
219 msgstr "描述"
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
222 msgid ""
223 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
224 "utilities automatically."
225 msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
228 msgid "Domain Lookup"
229 msgstr "域名查询"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
232 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
233 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
236 msgid "Download Insecure"
237 msgstr "下载不安全"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
240 msgid "Download Parameters"
241 msgstr "下载参数"
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
244 msgid "Download Utility"
245 msgstr "下载工具"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
248 msgid "E-Mail Notification"
249 msgstr "电子邮件通知"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
252 msgid "E-Mail Profile"
253 msgstr "电子邮件概要"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
256 msgid "E-Mail Receiver Address"
257 msgstr "电子邮件收件人地址"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
260 msgid "E-Mail Sender Address"
261 msgstr "电子邮件发件人地址"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
264 msgid "E-Mail Settings"
265 msgstr "电子邮件设置"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
268 msgid "E-Mail Topic"
269 msgstr "电子邮件主题"
270
271 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
272 msgid "Edit Allowlist"
273 msgstr "编辑白名单"
274
275 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
276 msgid "Edit Blocklist"
277 msgstr "编辑黑名单"
278
279 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
280 msgid "Edit Custom Feeds"
281 msgstr ""
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
284 msgid "Element Count"
285 msgstr "元素数量"
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
288 msgid "Elements"
289 msgstr "元素"
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:142
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:180
293 msgid "Empty field not allowed"
294 msgstr ""
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
297 msgid "Enable the banIP service."
298 msgstr "启用 banIP 服务。"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
301 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
302 msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
305 msgid "Enabled"
306 msgstr "已开启"
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
309 msgid "Enables IPv4 support."
310 msgstr "启用 IPv4 支持。"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
313 msgid "Enables IPv6 support."
314 msgstr "启用 IPv6 支持。"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
317 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
318 msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:137
321 msgid "Feed Name"
322 msgstr ""
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
325 msgid "Feed Selection"
326 msgstr "源选择"
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:208
329 msgid "Fill Custom Feeds"
330 msgstr ""
331
332 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
333 msgid "Firewall Log"
334 msgstr "防火墙日志"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:185
337 msgid "Flag"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:192
341 msgid "Flag not supported"
342 msgstr ""
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
345 msgid "General Settings"
346 msgstr "常规设置"
347
348 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
349 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
350 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
353 msgid "High Priority"
354 msgstr "较高优先级"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
357 msgid "Highest Priority"
358 msgstr "最高优先级"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
361 msgid "IP Search"
362 msgstr "IP 搜索"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
365 msgid "IP Search..."
366 msgstr "IP 搜索…"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
369 msgid "IPv4 Support"
370 msgstr "IPv4 支持"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
373 msgid "IPv6 Support"
374 msgstr "IPv6 支持"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
377 msgid ""
378 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
379 "temporary split files while loading the sets."
380 msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集时处理临时分割文件等任务。"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
383 msgid "Information"
384 msgstr "信息"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:145
387 msgid "Invalid characters"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:73
391 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
395 msgid "LAN-Forward (packets)"
396 msgstr "局域网转发(数据包)"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
400 msgid "LAN-Forward Chain"
401 msgstr "局域网转发链"
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
404 msgid "Last Run"
405 msgstr "最后运行"
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
408 msgid "Least Priority"
409 msgstr "最低优先级"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
412 msgid "Less Priority"
413 msgstr "较低优先级"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
416 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
417 msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
420 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
421 msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
424 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
425 msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
428 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
429 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
432 msgid ""
433 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
434 "load."
435 msgstr "在状态和报告中列出集元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
438 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
439 msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
442 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
443 msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
446 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
447 msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集的元素。"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
450 msgid "Log Count"
451 msgstr "日志数"
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
454 msgid "Log LAN-Forward"
455 msgstr "记录局域网转发"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
458 msgid "Log Level"
459 msgstr "日志级别"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
462 msgid "Log Limit"
463 msgstr "日志限制"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
466 msgid "Log Settings"
467 msgstr "日志设置"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
470 msgid "Log Terms"
471 msgstr "日志项"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
474 msgid "Log WAN-Forward"
475 msgstr "记录广域网转发"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
478 msgid "Log WAN-Input"
479 msgstr "记录广域网输入"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
482 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
483 msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
486 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
487 msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
490 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
491 msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
494 msgid "Max Open Files"
495 msgstr "打开文件的最大数目"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
498 msgid "NFT Chain Priority"
499 msgstr ""
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
502 msgid "NFT Information"
503 msgstr "NFT 信息"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
506 msgid "NFT Set Policy"
507 msgstr ""
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
510 msgid "Network Devices"
511 msgstr "网络设备"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
515 msgid "Network Interfaces"
516 msgstr "网络接口"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
519 msgid "Nice Level"
520 msgstr "Nice 级别"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
524 msgid "No Search results!"
525 msgstr "无搜索结果!"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
528 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
529 msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
532 msgid "No banIP related processing logs yet!"
533 msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
536 msgid "Normal Priority (default)"
537 msgstr "正常优先级(默认)"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
540 msgid ""
541 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
542 msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
545 msgid ""
546 "Override the pre-configured download options for the selected download "
547 "utility."
548 msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
549
550 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
551 msgid "Overview"
552 msgstr "概览"
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
555 msgid ""
556 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
557 "disable the log monitor at all set it to '0'."
558 msgstr ""
559
560 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
561 msgid "Processing Log"
562 msgstr "处理日志"
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
565 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
566 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:156
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:169
570 msgid "Protocol/URL format not supported"
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
574 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
575 msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
578 msgid ""
579 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
580 "required to enable E-Mail functionality."
581 msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
584 msgid "Refresh"
585 msgstr "刷新"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
588 msgid "Reload"
589 msgstr "重新载入"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
592 msgid "Report Directory"
593 msgstr "报告目录"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
596 msgid "Report Elements"
597 msgstr "报告元素"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
600 msgid "Restart"
601 msgstr "重启"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
604 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
605 msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
609 msgid "Result"
610 msgstr "结果"
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:161
613 msgid "Rulev4"
614 msgstr ""
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
617 msgid "Rulev6"
618 msgstr ""
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
621 msgid "Run Flags"
622 msgstr "运行标记"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
625 msgid "Run Information"
626 msgstr "运行信息"
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:226
629 msgid "Save Custom Feeds"
630 msgstr ""
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
633 msgid "Search"
634 msgstr "搜索"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
637 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
638 msgstr "在 banIP 相关的集中搜索一个特定的 IP。"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
641 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
642 msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
645 msgid "Select the WAN network device(s)."
646 msgstr "选择广域网网络设备。"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
649 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
650 msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
653 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
654 msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
657 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
658 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
662 msgid "Set"
663 msgstr "设置"
664
665 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
666 msgid "Set Reporting"
667 msgstr "设置报告"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
670 msgid "Set Split Size"
671 msgstr "设置分割尺寸"
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
674 msgid "Set Survey"
675 msgstr "设置调查"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
678 msgid "Set Survey..."
679 msgstr "设置调查…"
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
682 msgid "Set details"
683 msgstr "集详情"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
686 msgid ""
687 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
688 "means higher priority."
689 msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
692 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
693 msgstr ""
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
696 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
697 msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
700 msgid "Settings"
701 msgstr "设置"
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
704 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
705 msgstr "每 n 名成员后分割外部集加载来节省内存。"
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
708 msgid "Startup Trigger Interface"
709 msgstr "启动触发接口"
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
712 msgid "Status"
713 msgstr "状态"
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
716 msgid "Stop"
717 msgstr "停止"
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
720 msgid "Survey"
721 msgstr "调查"
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
724 msgid "System Information"
725 msgstr "系统信息"
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
728 msgid "Target directory for banIP-related report files."
729 msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
732 msgid "Target directory for compressed feed backups."
733 msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
736 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
737 msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
740 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
741 msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
744 msgid ""
745 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
746 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
747 msgstr "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
750 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
751 msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
754 msgid ""
755 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
756 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
759 msgid ""
760 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
761 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
764 msgid ""
765 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
766 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
767 "IPv6 address or domain name per line."
768 msgstr ""
769 "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</b></"
770 "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
773 msgid ""
774 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
775 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
776 "IPv6 address or domain name per line."
777 msgstr ""
778 "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></em>"
779 "一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
782 msgid ""
783 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
784 "get a new one."
785 msgstr "此标签页显示最后生成的集报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
788 msgid "Timestamp"
789 msgstr "时间戳"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
792 msgid ""
793 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
794 "vaild E-Mail receiver address."
795 msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
798 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
799 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
802 msgid "Trigger Action"
803 msgstr "触发动作"
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
806 msgid "Trigger Delay"
807 msgstr "触发延时"
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
810 msgid "Trigger action on ifup interface events."
811 msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:150
814 msgid "URLv4"
815 msgstr ""
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:163
818 msgid "URLv6"
819 msgstr ""
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
823 msgid "Unable to save modifications: %s"
824 msgstr "无法保存更改:%s"
825
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
827 msgid "Verbose Debug Logging"
828 msgstr "详细的调试记录"
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
831 msgid "Version"
832 msgstr "版本"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
835 msgid "WAN-Forward (packets)"
836 msgstr "广域网转发(数据包)"
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
840 msgid "WAN-Forward Chain"
841 msgstr "广域网转发链"
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
844 msgid "WAN-Input (packets)"
845 msgstr "广域网输入(数据包)"
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
849 msgid "WAN-Input Chain"
850 msgstr "广域网输入链"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:121
853 msgid ""
854 "With this editor you can fill up an initial custom feed file (a 1:1 copy of "
855 "the version shipped with the package). The file is located at '/etc/banip/"
856 "banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, delete entries, add new "
857 "ones, etc. To go back to the maintainers version just empty the custom feed "
858 "file again (do not delete it!)."
859 msgstr ""
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
862 msgid "alert"
863 msgstr "报警"
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
866 msgid "auto-added to allowlist today"
867 msgstr "今日自动添加到白名单"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
870 msgid "auto-added to blocklist today"
871 msgstr "今日自动添加到黑名单"
872
873 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
874 msgid "banIP"
875 msgstr "banIP"
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
878 msgid "crit"
879 msgstr "关键项"
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
882 msgid "debug"
883 msgstr "调试"
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
886 msgid "emerg"
887 msgstr "紧急项"
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
890 msgid "err"
891 msgstr "错误项"
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
894 msgid "info"
895 msgstr "信息项"
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
900 msgid "local allowlist"
901 msgstr "本地白名单"
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
906 msgid "local blocklist"
907 msgstr "本地黑名单"
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
910 msgid "memory (default)"
911 msgstr "内存(默认)"
912
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
914 msgid "notice"
915 msgstr "通知"
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
918 msgid "performance"
919 msgstr "性能"
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
922 msgid "reload"
923 msgstr "重新加载"
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
926 msgid "restart"
927 msgstr "重启"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
930 msgid "start (default)"
931 msgstr "启动(默认)"
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
934 msgid "warn (default)"
935 msgstr "警告(默认)"
936
937 #~ msgid "Chain Priority"
938 #~ msgstr "链优先级"
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
942 #~ msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
943
944 #~ msgid "Set Policy"
945 #~ msgstr "设置策略"
946
947 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
948 #~ msgstr "设定 banIP 相关集的 nft 策略。"
949
950 #~ msgid "audit"
951 #~ msgstr "审计"
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
955 #~ "effect."
956 #~ msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
960 #~ "effect."
961 #~ msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
962
963 #~ msgid "Active Interfaces"
964 #~ msgstr "活动接口"
965
966 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
967 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
968
969 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
970 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
974 #~ "take effect."
975 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
979 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
980 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
981 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
982 #~ msgstr ""
983 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
984 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
985 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
986
987 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
988 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
989
990 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
991 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
992
993 #~ msgid "1 hour"
994 #~ msgstr "1 小时"
995
996 #~ msgid "12 hours"
997 #~ msgstr "12 小时"
998
999 #~ msgid "24 hours"
1000 #~ msgstr "24 小时"
1001
1002 #~ msgid "30 minutes"
1003 #~ msgstr "30 分钟"
1004
1005 #~ msgid "6 hours"
1006 #~ msgstr "6 小时"
1007
1008 #~ msgid "Action"
1009 #~ msgstr "操作"
1010
1011 #~ msgid "Active Logterms"
1012 #~ msgstr "活动日志项"
1013
1014 #~ msgid "Active Sources"
1015 #~ msgstr "活动源"
1016
1017 #~ msgid ""
1018 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1019 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
1020
1021 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1022 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
1023
1024 #~ msgid "Additional Settings"
1025 #~ msgstr "额外设置"
1026
1027 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1028 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
1029
1030 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1031 #~ msgstr "高级设置 - 链"
1032
1033 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1034 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
1035
1036 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1037 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
1038
1039 #~ msgid ""
1040 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1041 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1042 #~ msgstr ""
1043 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1044 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1045
1046 #~ msgid ""
1047 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1048 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1049 #~ msgstr ""
1050 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1051 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1052
1053 #~ msgid ""
1054 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1055 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1056 #~ msgstr ""
1057 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1058 #~ "'input_lan_rule'。"
1059
1060 #~ msgid ""
1061 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1062 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1063 #~ msgstr ""
1064 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1065 #~ "'input_wan_rule'。"
1066
1067 #~ msgid "Auto Blacklist"
1068 #~ msgstr "自动 黑名单"
1069
1070 #~ msgid "Auto Whitelist"
1071 #~ msgstr "自动 白名单"
1072
1073 #~ msgid ""
1074 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1075 #~ "blacklist during runtime."
1076 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
1077
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1080 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
1081
1082 #~ msgid "Base Temp Directory"
1083 #~ msgstr "基础临时目录"
1084
1085 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1086 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
1087
1088 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1089 #~ msgstr "超时黑名单"
1090
1091 #~ msgid "Blocklist Sources"
1092 #~ msgstr "阻止列表内容"
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1096 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1097 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1098 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
1101 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1102 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
1103 #~ "a>"
1104
1105 #~ msgid "Count ACC"
1106 #~ msgstr "ACC 统计"
1107
1108 #~ msgid "Count CIDR"
1109 #~ msgstr "CIDR 统计"
1110
1111 #~ msgid "Count IP"
1112 #~ msgstr "IP 统计"
1113
1114 #~ msgid "Count MAC"
1115 #~ msgstr "MAC 统计"
1116
1117 #~ msgid "Count SUM"
1118 #~ msgstr "SUM 统计"
1119
1120 #~ msgid "DST IPSet Type"
1121 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
1122
1123 #~ msgid "DST Log Options"
1124 #~ msgstr "DST 日志选项"
1125
1126 #~ msgid "DST Target"
1127 #~ msgstr "DST 目标"
1128
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1131 #~ "automatically."
1132 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
1133
1134 #~ msgid "Download Queue"
1135 #~ msgstr "下载队列"
1136
1137 #~ msgid "E-Mail Actions"
1138 #~ msgstr "电子邮件操作"
1139
1140 #~ msgid "Edit Blacklist"
1141 #~ msgstr "编辑黑名单"
1142
1143 #~ msgid "Edit Maclist"
1144 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
1145
1146 #~ msgid "Edit Whitelist"
1147 #~ msgstr "编辑白名单"
1148
1149 #~ msgid "Enable DST logging"
1150 #~ msgstr "启用 DST 记录"
1151
1152 #~ msgid "Enable SRC logging"
1153 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
1154
1155 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1156 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
1157
1158 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1159 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
1160
1161 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1162 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
1163
1164 #~ msgid "Entry Details"
1165 #~ msgstr "条目详情"
1166
1167 #~ msgid "Existing job(s)"
1168 #~ msgstr "现有任务"
1169
1170 #~ msgid "Extra Sources"
1171 #~ msgstr "附加源"
1172
1173 #~ msgid "Global IPSet Type"
1174 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
1175
1176 #~ msgid "IPSet Information"
1177 #~ msgstr "IPSet 信息"
1178
1179 #~ msgid "IPSet Query"
1180 #~ msgstr "IPSet 查询"
1181
1182 #~ msgid "IPSet Query..."
1183 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1184
1185 #~ msgid "IPSet Report"
1186 #~ msgstr "IPSet 报告"
1187
1188 #~ msgid "IPSet details"
1189 #~ msgstr "IPSet 详情"
1190
1191 #~ msgid "LAN Forward"
1192 #~ msgstr "局域网转发"
1193
1194 #~ msgid "LAN Input"
1195 #~ msgstr "局域网入站"
1196
1197 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1198 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1199
1200 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1201 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1202
1203 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1204 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1205
1206 #~ msgid "Line number to remove"
1207 #~ msgstr "要移除的行号"
1208
1209 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1210 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1211
1212 #~ msgid "Local Sources"
1213 #~ msgstr "本地源"
1214
1215 #~ msgid "Log Monitor"
1216 #~ msgstr "日志监视器"
1217
1218 #~ msgid "Log View"
1219 #~ msgstr "日志视图"
1220
1221 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1222 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1226 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1227 #~ "resources."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1230 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1231
1232 #~ msgid "LuCI Log Count"
1233 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1234
1235 #~ msgid "Maclist Timeout"
1236 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1240 #~ "take effect."
1241 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1242
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1245 #~ "download utility."
1246 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1247
1248 #~ msgid "NGINX Log Count"
1249 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1250
1251 #~ msgid "Name"
1252 #~ msgstr "名称"
1253
1254 #~ msgid "No Query results!"
1255 #~ msgstr "无查询结果!"
1256
1257 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1258 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1259
1260 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1261 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1262
1263 #~ msgid "Number of IP entries"
1264 #~ msgstr "IP 条目数"
1265
1266 #~ msgid "Number of MAC entries"
1267 #~ msgstr "MAC 条目数"
1268
1269 #~ msgid "Number of accessed entries"
1270 #~ msgstr "访问的条目数"
1271
1272 #~ msgid "Number of all IPSets"
1273 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1274
1275 #~ msgid "Number of all entries"
1276 #~ msgstr "全部条目数"
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1280 #~ "banning."
1281 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1285 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1289 #~ "banning."
1290 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1291
1292 #~ msgid "Query"
1293 #~ msgstr "查询"
1294
1295 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1296 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1297
1298 #~ msgid "Refresh Timer"
1299 #~ msgstr "定时恢复"
1300
1301 #~ msgid "Refresh Timer..."
1302 #~ msgstr "定时恢复中..."
1303
1304 #~ msgid "Remove an existing job"
1305 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1309 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1312
1313 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1314 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1315
1316 #~ msgid "SRC Log Options"
1317 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1318
1319 #~ msgid "SRC Target"
1320 #~ msgstr "SRC 目标"
1321
1322 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1323 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1324
1325 #~ msgid "SSH Log Count"
1326 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1327
1328 #~ msgid "Save"
1329 #~ msgstr "保存"
1330
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1333 #~ "address."
1334 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1335
1336 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1337 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1338
1339 #~ msgid ""
1340 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1341 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1342 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1343
1344 #~ msgid "Service Priority"
1345 #~ msgstr "服务优先级"
1346
1347 #~ msgid "Set a new banIP job"
1348 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1349
1350 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1351 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1352
1353 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1354 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1358 #~ "packets."
1359 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1360
1361 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1362 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1363
1364 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1365 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1366
1367 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1368 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1369
1370 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1371 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1372
1373 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1374 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1375
1376 #~ msgid ""
1377 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1378 #~ "outgoing (DST) packets."
1379 #~ msgstr ""
1380 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1381
1382 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1383 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1384
1385 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1386 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1387
1388 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1389 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1390
1391 #~ msgid "Sources (Info)"
1392 #~ msgstr "源(信息)"
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1396 #~ "login attempts."
1397 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1398
1399 #~ msgid "Status / Version"
1400 #~ msgstr "状态 / 版本"
1401
1402 #~ msgid "Suspend"
1403 #~ msgstr "暂停"
1404
1405 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1406 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1407
1408 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1409 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1410
1411 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1412 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1413
1414 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1415 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1416
1417 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1418 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1419
1420 #~ msgid ""
1421 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1422 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1423 #~ msgstr ""
1424 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1425 #~ "效。"
1426
1427 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1428 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1429
1430 #~ msgid ""
1431 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1432 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1433 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1434 #~ "are not."
1435 #~ msgstr ""
1436 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1437 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1438 #~ "则表达式。"
1439
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1442 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1443 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1444 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1445 #~ msgstr ""
1446 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1447 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1448 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1449
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1452 #~ "button to get a current one."
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1455
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1458 #~ "update job for these lists."
1459 #~ msgstr ""
1460 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1461
1462 #~ msgid "Type"
1463 #~ msgstr "类型"
1464
1465 #~ msgid "WAN Forward"
1466 #~ msgstr "广域网转发"
1467
1468 #~ msgid "WAN Input"
1469 #~ msgstr "广域网入站"
1470
1471 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1472 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1473
1474 #~ msgid "Whitelist Only"
1475 #~ msgstr "仅白名单"
1476
1477 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1478 #~ msgstr "白名单超时"
1479
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1482 #~ "take effect."
1483 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1484
1485 #~ msgid "Whitelist..."
1486 #~ msgstr "白名单..."
1487
1488 #~ msgid "banIP action"
1489 #~ msgstr "banIP 操作"
1490
1491 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1492 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1493
1494 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1495 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1496
1497 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1498 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1499
1500 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1501 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1502
1503 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1504 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1505
1506 #~ msgid ""
1507 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1508 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1509 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1510 #~ "wildcards and regex are not."
1511 #~ msgstr ""
1512 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1513 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1514 #~ "正则表达式不允许."
1515
1516 #~ msgid ""
1517 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1518 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1519 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1520 #~ "wildcards and regex are not."
1521 #~ msgstr ""
1522 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1523 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1524 #~ "达式不允许."
1525
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1528 #~ "before banning."
1529 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1530
1531 #~ msgid ""
1532 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1533 #~ "banning."
1534 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1535
1536 #~ msgid ""
1537 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1538 #~ "before banning."
1539 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1540
1541 #~ msgid "ASN Overview"
1542 #~ msgstr "ASN 概述"
1543
1544 #~ msgid "ASN Prefixes"
1545 #~ msgstr "ASN 前缀"
1546
1547 #~ msgid "ASN/Country"
1548 #~ msgstr "ASN/国家"
1549
1550 #~ msgid "Advanced"
1551 #~ msgstr "高级"
1552
1553 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1554 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1555
1556 #~ msgid ""
1557 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1558 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1559 #~ "local save."
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1562 #~ "以防止本地保存。"
1563
1564 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1565 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1566
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1569 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1570
1571 #~ msgid "Country Resources"
1572 #~ msgstr "国家资源"
1573
1574 #~ msgid "DNS Chain"
1575 #~ msgstr "DNS 链"
1576
1577 #~ msgid "DST Target IPv4"
1578 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1579
1580 #~ msgid "DST Target IPv6"
1581 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1582
1583 #~ msgid "Download Options"
1584 #~ msgstr "下载选项"
1585
1586 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1587 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1588
1589 #~ msgid "Edit Configuration"
1590 #~ msgstr "编辑设置"
1591
1592 #~ msgid "Enable banIP"
1593 #~ msgstr "启用 banIP"
1594
1595 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1596 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1597
1598 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1599 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1600
1601 #~ msgid "Extra Options"
1602 #~ msgstr "额外选项"
1603
1604 #~ msgid ""
1605 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1606 #~ "documentation</a>"
1607 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1608
1609 #~ msgid ""
1610 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1611 #~ "or '16' should be safe."
1612 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1613
1614 #~ msgid "Geo Location"
1615 #~ msgstr "地理位置"
1616
1617 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1618 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1619
1620 #~ msgid "IANA Information"
1621 #~ msgstr "IANA 信息"
1622
1623 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1624 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1625
1626 #~ msgid "IPSet Sources"
1627 #~ msgstr "IPSet 源"
1628
1629 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1630 #~ msgstr "IPSet查找"
1631
1632 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1633 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1634
1635 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1636 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1637
1638 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1639 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1640
1641 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1642 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1643
1644 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1645 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1646
1647 #~ msgid "Load"
1648 #~ msgstr "负载"
1649
1650 #~ msgid "Loading"
1651 #~ msgstr "加载中"
1652
1653 #~ msgid "Loading ..."
1654 #~ msgstr "加载中…"
1655
1656 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1657 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1658
1659 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1660 #~ msgstr "本地保存白名单"
1661
1662 #~ msgid "Low Priority Service"
1663 #~ msgstr "低优先级服务"
1664
1665 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1666 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1667
1668 #~ msgid "Max. Download Queue"
1669 #~ msgstr "最大下载队列"
1670
1671 #~ msgid "No response!"
1672 #~ msgstr "无响应!"
1673
1674 #~ msgid ""
1675 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1676 #~ "you."
1677 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1678
1679 #~ msgid ""
1680 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1681 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1682 #~ msgstr ""
1683 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1684 #~ "以“#”开头的注释。"
1685
1686 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1687 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1688
1689 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1690 #~ msgstr "RIPE查找"
1691
1692 #~ msgid "Refresh IPSets"
1693 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1694
1695 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1696 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1697
1698 #~ msgid "Runtime Information"
1699 #~ msgstr "运行信息"
1700
1701 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1702 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1703
1704 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1705 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1706
1707 #~ msgid "SRC/DST"
1708 #~ msgstr "SRC/DST"
1709
1710 #~ msgid "SSH Daemon"
1711 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1712
1713 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1714 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1715
1716 #~ msgid ""
1717 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1718 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1719
1720 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1721 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1722
1723 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1724 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1725
1726 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1727 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1731 #~ "take less resources from the system."
1732 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1733
1734 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1735 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
1736
1737 #~ msgid ""
1738 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1739 #~ "parallel (default '4')."
1740 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
1741
1742 #~ msgid ""
1743 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1744 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
1745
1746 #~ msgid "Start Type"
1747 #~ msgstr "启动类型"
1748
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1751 #~ "brute force attacks in realtime."
1752 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
1753
1754 #~ msgid ""
1755 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1756 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1757 #~ msgstr ""
1758 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
1759
1760 #~ msgid ""
1761 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1762 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1763 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1764 #~ msgstr ""
1765 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
1766 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1767 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
1768
1769 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1770 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
1771
1772 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1773 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
1774
1775 #~ msgid ""
1776 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1777 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
1778
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1781 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
1784 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
1785
1786 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1787 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
1788
1789 #~ msgid ""
1790 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1791 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1792 #~ msgstr ""
1793 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
1794
1795 #~ msgid ""
1796 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1797 #~ "given IP address."
1798 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
1799
1800 #~ msgid ""
1801 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1802 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1803 #~ "address."
1804 #~ msgstr ""
1805 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
1806 #~ "(PTR)记录的递归链。"
1807
1808 #~ msgid ""
1809 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1810 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1811 #~ msgstr ""
1812 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
1813
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1816 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1817 #~ "service."
1818 #~ msgstr ""
1819 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
1820 #~ "名称。"
1821
1822 #~ msgid ""
1823 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1824 #~ "<br />"
1825 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
1826
1827 #~ msgid ""
1828 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1829 #~ "<br />"
1830 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
1831
1832 #~ msgid ""
1833 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1834 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1835 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
1836
1837 #~ msgid "View Logfile"
1838 #~ msgstr "查看日志文件"
1839
1840 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1841 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
1842
1843 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1844 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
1845
1846 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1847 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
1848
1849 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1850 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
1851
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1854 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1855 #~ "local save."
1856 #~ msgstr ""
1857 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
1858 #~ "项以防止本地保存。"
1859
1860 #~ msgid "Whois Information"
1861 #~ msgstr "Whois 信息"
1862
1863 #~ msgid "banIP Status"
1864 #~ msgstr "banIP 状态"
1865
1866 #~ msgid "banIP Version"
1867 #~ msgstr "banIP 版本"
1868
1869 #~ msgid "enable IPv4"
1870 #~ msgstr "启用 IPv4"
1871
1872 #~ msgid "enable IPv6"
1873 #~ msgstr "启用 IPv6"