luci-app-banip: sync with banIP 0.8.8-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-06-11 13:51+0000\n"
4 "Last-Translator: Eric <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集选择 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (默认)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (禁用)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (默认)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (默认)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr "5 (默认)"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "平均取样数"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "活动设备"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "活跃源"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr "活跃的上行线路"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
114 msgid ""
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
116 msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
119 msgid "Advanced Settings"
120 msgstr "高级设置"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
123 msgid "Allowlist Feed Selection"
124 msgstr "白名单源选择"
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
127 msgid "Allowlist Only"
128 msgstr "仅白名单"
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
131 msgid ""
132 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
133 "banIP that changes take effect."
134 msgstr "已保存白名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
137 msgid "Auto Allow Uplink"
138 msgstr "自动允许上行线路"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
141 msgid "Auto Allowlist"
142 msgstr "自动白名单"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
145 msgid "Auto Block Subnet"
146 msgstr "自动拦截子网"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
149 msgid "Auto Blocklist"
150 msgstr "自动黑名单"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
153 msgid "Auto Detection"
154 msgstr "自动检测"
155
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
157 msgid ""
158 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
159 "RDAP request with the suspicious IP."
160 msgstr "基于和可疑 IP 地址的额外 RDAP 请求自动添加条目子网到黑名单集。"
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
163 msgid ""
164 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
165 "blocklist."
166 msgstr "自动添加已解析域名和可疑 IP 到本地 banIP 黑名单。"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
169 msgid ""
170 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
171 "allowlist."
172 msgstr "自动添加已解析域名和上行线路 IP 到本地 banIP 白名单。"
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
175 msgid "Backup Directory"
176 msgstr "备份目录"
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
179 msgid "Base Directory"
180 msgstr "基础目录"
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
183 msgid "Base working directory while banIP processing."
184 msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
187 msgid "Blocklist Feed Selection"
188 msgstr "黑名单源选择"
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
191 msgid "Blocklist Set Expiry"
192 msgstr "黑名单集过期时间"
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
195 msgid ""
196 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
197 "banIP that changes take effect."
198 msgstr "已保存黑名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
201 msgid ""
202 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
203 "block policy to a certain chain."
204 msgstr ""
205 "每个订阅源默认在所有受支持的链中处于活跃状态。将默认拦截策略限制到特定的链。"
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
208 msgid "CPU Cores"
209 msgstr "CPU 核心"
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "取消"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
217 msgid "Chain/Set Settings"
218 msgstr "IP 链路/集合设置"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
223 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
224 msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
225
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
227 msgid "Clear Custom Feeds"
228 msgstr "清除自定义源"
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
231 msgid ""
232 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
233 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
234 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
235 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
236 msgstr ""
237 "配置 banIP 包通过命名的 nftables 集拦截传入和传出 IP 地址。进一步信息请<a "
238 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
239 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</a>"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
242 msgid "Countries"
243 msgstr "地区"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
246 msgid "Custom Feed Editor"
247 msgstr "自定义源的编辑器"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
250 msgid ""
251 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
252 "blocklist."
253 msgstr ""
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
256 msgid "Deduplicate IPs"
257 msgstr "IP 去重"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
260 msgid "Default Block Policy"
261 msgstr "默认拦截策略"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
264 msgid "Description"
265 msgstr "描述"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
268 msgid ""
269 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
270 "utilities automatically."
271 msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
274 msgid "Disable"
275 msgstr "禁用"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
278 msgid "Domain Lookup"
279 msgstr "域名查询"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
282 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
283 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
286 msgid "Download Custom Feeds"
287 msgstr "下载自定义源"
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
290 msgid "Download Insecure"
291 msgstr "下载不安全"
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
294 msgid "Download Parameters"
295 msgstr "下载参数"
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
298 msgid "Download Retries"
299 msgstr "下载重试"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
302 msgid "Download Utility"
303 msgstr "下载工具"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
306 msgid "E-Mail Notification"
307 msgstr "电子邮件通知"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
310 msgid "E-Mail Profile"
311 msgstr "电子邮件概要"
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
314 msgid "E-Mail Receiver Address"
315 msgstr "电子邮件收件人地址"
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
318 msgid "E-Mail Sender Address"
319 msgstr "电子邮件发件人地址"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
322 msgid "E-Mail Settings"
323 msgstr "电子邮件设置"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
326 msgid "E-Mail Topic"
327 msgstr "电子邮件主题"
328
329 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
330 msgid "Edit Allowlist"
331 msgstr "编辑白名单"
332
333 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
334 msgid "Edit Blocklist"
335 msgstr "编辑黑名单"
336
337 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
338 msgid "Edit Custom Feeds"
339 msgstr "编辑自定义源"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
342 msgid "Element Count"
343 msgstr "元素数量"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
346 msgid "Elements"
347 msgstr "元素"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
351 msgid "Empty field not allowed"
352 msgstr "不允许空白字段"
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
355 msgid "Enable the banIP service."
356 msgstr "启用 banIP 服务。"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
359 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
360 msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
363 msgid "Enabled"
364 msgstr "启用"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
367 msgid "Enables IPv4 support."
368 msgstr "启用 IPv4 支持。"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
371 msgid "Enables IPv6 support."
372 msgstr "启用 IPv6 支持。"
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
375 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
376 msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
379 msgid "External allowlist feeds"
380 msgstr "外部白名单源"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
383 msgid "External blocklist feeds"
384 msgstr "外部黑名单源"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
387 msgid "Feed Name"
388 msgstr "源名称"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
391 msgid "Feed Selection"
392 msgstr "源选择"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
395 msgid "Fill Custom Feeds"
396 msgstr "填写自定义源"
397
398 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
399 msgid "Firewall Log"
400 msgstr "防火墙日志"
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
403 msgid "Flag"
404 msgstr "标记"
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
407 msgid "Flag not supported"
408 msgstr "此标记不受支持"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
411 msgid "General Settings"
412 msgstr "常规设置"
413
414 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
415 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
416 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
419 msgid "High Priority"
420 msgstr "较高优先级"
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
423 msgid "Highest Priority"
424 msgstr "最高优先级"
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
427 msgid "IP"
428 msgstr "IP"
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
431 msgid "IP Search"
432 msgstr "IP 搜索"
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
435 msgid "IP Search..."
436 msgstr "IP 搜索…"
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
439 msgid "IPv4 Support"
440 msgstr "IPv4 支持"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
443 msgid "IPv6 Support"
444 msgstr "IPv6 支持"
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
447 msgid ""
448 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
449 "temporary split files while loading the Sets."
450 msgstr "提升打开文件的最大数目来应对加载集合时的众多临时分割文件。"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
453 msgid "Information"
454 msgstr "信息"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
457 msgid "Invalid characters"
458 msgstr "无效字符"
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
461 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
462 msgstr "无效的输入值,无法保存更改。"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
465 msgid "LAN-Forward (packets)"
466 msgstr "局域网转发(数据包)"
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
470 msgid "LAN-Forward Chain"
471 msgstr "局域网转发链"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
474 msgid "Last Run"
475 msgstr "最后运行"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
478 msgid "Least Priority"
479 msgstr "最低优先级"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
482 msgid "Less Priority"
483 msgstr "较低优先级"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
486 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
487 msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
490 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
491 msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
494 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
495 msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
498 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
499 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
502 msgid "Limit the uplink autoallow function."
503 msgstr "限制上行线路自动允许功能。"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
506 msgid ""
507 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
508 "load."
509 msgstr "在状态和报告中列出集元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
512 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
513 msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
516 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
517 msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集的元素。"
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
520 msgid "Local feed settings"
521 msgstr "本地源设置"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
524 msgid "Log Count"
525 msgstr "日志数"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
528 msgid "Log LAN-Forward"
529 msgstr "记录局域网转发"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
532 msgid "Log Level"
533 msgstr "日志级别"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
536 msgid "Log Limit"
537 msgstr "日志限制"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
540 msgid "Log Settings"
541 msgstr "日志设置"
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
544 msgid "Log Terms"
545 msgstr "日志项"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
548 msgid "Log WAN-Forward"
549 msgstr "记录广域网转发"
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
552 msgid "Log WAN-Input"
553 msgstr "记录广域网输入"
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
556 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
557 msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
560 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
561 msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
564 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
565 msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
568 msgid "Max Open Files"
569 msgstr "打开文件的最大数目"
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
572 msgid "NFT Chain Priority"
573 msgstr "NFT 链优先级"
574
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
576 msgid "NFT Information"
577 msgstr "NFT 信息"
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
580 msgid "NFT Set Policy"
581 msgstr "NFT 集策略"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
584 msgid "Network Devices"
585 msgstr "网络设备"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
589 msgid "Network Interfaces"
590 msgstr "网络接口"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
593 msgid "Nice Level"
594 msgstr "Nice 级别"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
598 msgid "No Search results!"
599 msgstr "无搜索结果!"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
602 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
603 msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
606 msgid "No banIP related processing logs yet!"
607 msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
610 msgid "Normal Priority (default)"
611 msgstr "正常优先级(默认)"
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
614 msgid ""
615 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
616 "fetch)."
617 msgstr "下载出错时的重试次数(uclient-fetch 不支持)。"
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
620 msgid ""
621 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
622 msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
625 msgid ""
626 "Override the pre-configured download options for the selected download "
627 "utility."
628 msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
629
630 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
631 msgid "Overview"
632 msgstr "概览"
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
635 msgid ""
636 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
637 "disable the log monitor at all set it to '0'."
638 msgstr ""
639 "仅解析可疑事件日志条目最后声明的数量。如需完全禁用日志监控,请将其设为 '0'。"
640
641 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
642 msgid "Processing Log"
643 msgstr "处理日志"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
646 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
647 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
652 msgid "Protocol/URL format not supported"
653 msgstr "不受支持的协议/URL 格式"
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
656 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
657 msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
660 msgid ""
661 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
662 "required to enable E-Mail functionality."
663 msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
666 msgid "Refresh"
667 msgstr "刷新"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
670 msgid "Reload"
671 msgstr "重新载入"
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
674 msgid "Report Directory"
675 msgstr "报告目录"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
678 msgid "Report Elements"
679 msgstr "报告元素"
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
682 msgid "Restart"
683 msgstr "重启"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
686 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
687 msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
691 msgid "Result"
692 msgstr "结果"
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
695 msgid "Rulev4"
696 msgstr "v4规则"
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
699 msgid "Rulev6"
700 msgstr "v6规则"
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
703 msgid "Run Flags"
704 msgstr "运行标记"
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
707 msgid "Run Information"
708 msgstr "运行信息"
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
711 msgid "Save Custom Feeds"
712 msgstr "保存自定义源"
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
715 msgid "Search"
716 msgstr "搜索"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
719 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
720 msgstr "在 banIP 相关的集中搜索一个特定的 IP。"
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
723 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
724 msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
727 msgid "Select the WAN network device(s)."
728 msgstr "选择广域网网络设备。"
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
731 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
732 msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
735 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
736 msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
739 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
740 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
744 msgid "Set"
745 msgstr "设置"
746
747 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
748 msgid "Set Reporting"
749 msgstr "设置报告"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
752 msgid "Set Split Size"
753 msgstr "设置分割尺寸"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
756 msgid "Set Survey"
757 msgstr "设置调查"
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
760 msgid "Set Survey..."
761 msgstr "设置调查…"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
764 msgid "Set details"
765 msgstr "集详情"
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
768 msgid ""
769 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
770 "means higher priority."
771 msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
774 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
775 msgstr "设置 banIP 相关集合的 nft 策略。"
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
778 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
779 msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
782 msgid "Settings"
783 msgstr "设置"
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
786 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
787 msgstr "每 n 个成员后分割外部集加载来节省内存。"
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
790 msgid "Startup Trigger Interface"
791 msgstr "启动触发接口"
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
794 msgid "Status"
795 msgstr "状态"
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
798 msgid "Stop"
799 msgstr "停止"
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
802 msgid "Subnet (default)"
803 msgstr "子网(默认)"
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
806 msgid "Survey"
807 msgstr "调查"
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
810 msgid "System Information"
811 msgstr "系统信息"
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
814 msgid "Target directory for banIP-related report files."
815 msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
818 msgid "Target directory for compressed feed backups."
819 msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
822 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
823 msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
826 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
827 msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
830 msgid ""
831 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
832 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
833 msgstr "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
836 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
837 msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
840 msgid ""
841 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
842 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
845 msgid ""
846 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
847 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
850 msgid ""
851 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
852 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
853 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
854 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
855 msgstr ""
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
858 msgid ""
859 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
860 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
861 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
862 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
863 msgstr ""
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
866 msgid ""
867 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
868 "get a new one."
869 msgstr "此标签页显示最后生成的集报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
872 msgid "Timestamp"
873 msgstr "时间戳"
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
876 msgid ""
877 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
878 "vaild E-Mail receiver address."
879 msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
882 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
883 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
886 msgid "Trigger Action"
887 msgstr "触发动作"
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
890 msgid "Trigger Delay"
891 msgstr "触发延时"
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
894 msgid "Trigger action on ifup interface events."
895 msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
898 msgid "URLv4"
899 msgstr "URLv4"
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
902 msgid "URLv6"
903 msgstr "URLv6"
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
907 msgid "Unable to save modifications: %s"
908 msgstr "无法保存更改:%s"
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
911 msgid "Upload Custom Feeds"
912 msgstr "上传自定义源"
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
917 msgid "Upload of the custom feed file failed."
918 msgstr "上传自定义源失败。"
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
921 msgid "Verbose Debug Logging"
922 msgstr "详细的调试记录"
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
925 msgid "Version"
926 msgstr "版本"
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
929 msgid "WAN-Forward (packets)"
930 msgstr "广域网转发(数据包)"
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
934 msgid "WAN-Forward Chain"
935 msgstr "广域网转发链"
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
938 msgid "WAN-Input (packets)"
939 msgstr "广域网输入(数据包)"
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
943 msgid "WAN-Input Chain"
944 msgstr "广域网输入链"
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
947 msgid ""
948 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
949 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
950 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
951 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
952 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
953 "it!)."
954 msgstr ""
955 "你可以使用此编辑器上传本地自定义源或填充初始自定义源(随包分发版本的 1:1 拷"
956 "贝)。该文件位于 '/etc/banip/banip.custom.feeds'。接着你可以编辑此文件,删除"
957 "或添加条目或进行本地备份。要返回维护者版本,只需再次清空自定义源的文件(不是"
958 "删除!)。"
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
961 msgid "alert"
962 msgstr "报警"
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
965 msgid "auto-added to allowlist today"
966 msgstr "今日自动添加到白名单"
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
969 msgid "auto-added to blocklist today"
970 msgstr "今日自动添加到黑名单"
971
972 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
973 msgid "banIP"
974 msgstr "banIP"
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
977 msgid "crit"
978 msgstr "关键项"
979
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
981 msgid "debug"
982 msgstr "调试"
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
985 msgid "emerg"
986 msgstr "紧急项"
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
989 msgid "err"
990 msgstr "错误项"
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
993 msgid "info"
994 msgstr "信息项"
995
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
999 msgid "local allowlist"
1000 msgstr "本地白名单"
1001
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
1005 msgid "local blocklist"
1006 msgstr "本地黑名单"
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1009 msgid "memory (default)"
1010 msgstr "内存(默认)"
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
1013 msgid "notice"
1014 msgstr "通知"
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1017 msgid "performance"
1018 msgstr "性能"
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1021 msgid "reload"
1022 msgstr "重新加载"
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1025 msgid "restart"
1026 msgstr "重启"
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1029 msgid "start (default)"
1030 msgstr "启动(默认)"
1031
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
1033 msgid "warn (default)"
1034 msgstr "警告(默认)"
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1038 #~ "blocklist."
1039 #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1043 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1044 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1045 #~ msgstr ""
1046 #~ "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</"
1047 #~ "b></em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
1048
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1051 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1052 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></"
1055 #~ "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
1056
1057 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1058 #~ msgstr "每 n 名成员后分割外部集加载来节省内存。"
1059
1060 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1061 #~ msgstr "黑名单过期时间"
1062
1063 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1064 #~ msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
1065
1066 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1067 #~ msgstr "黑名单源"
1068
1069 #~ msgid ""
1070 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1071 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1072 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1073 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1074 #~ "online documentation</a>"
1075 #~ msgstr ""
1076 #~ "配置 banIP 包通过 nfttables 中的 Sets 禁止传入和传出 ip 地址/子网。进一步"
1077 #~ "信息请 <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1078 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查"
1079 #~ "看在线文档</a>"
1080
1081 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1082 #~ msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
1083
1084 #~ msgid "Active Subnets"
1085 #~ msgstr "活动子网"
1086
1087 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1088 #~ msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
1089
1090 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1091 #~ msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
1092
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1095 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1096 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1097 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1098 #~ "online documentation</a>"
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "配置 banIP 包通过 nftables 中的集封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息"
1101 #~ "<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1102 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档"
1103 #~ "</a>"
1104
1105 #~ msgid ""
1106 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1107 #~ "blocklist."
1108 #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
1109
1110 #~ msgid ""
1111 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1112 #~ "temporary split files while loading the sets."
1113 #~ msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集时处理临时分割文件等任务。"
1114
1115 #~ msgid "Chain Priority"
1116 #~ msgstr "链优先级"
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1120 #~ msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
1121
1122 #~ msgid "Set Policy"
1123 #~ msgstr "设置策略"
1124
1125 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1126 #~ msgstr "设定 banIP 相关集的 nft 策略。"
1127
1128 #~ msgid "audit"
1129 #~ msgstr "审计"
1130
1131 #~ msgid ""
1132 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1133 #~ "effect."
1134 #~ msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1138 #~ "effect."
1139 #~ msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1140
1141 #~ msgid "Active Interfaces"
1142 #~ msgstr "活动接口"
1143
1144 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1145 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
1146
1147 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1148 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1152 #~ "take effect."
1153 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1154
1155 #~ msgid ""
1156 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1157 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1158 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1159 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1162 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1163 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1164
1165 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1166 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
1167
1168 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1169 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
1170
1171 #~ msgid "1 hour"
1172 #~ msgstr "1 小时"
1173
1174 #~ msgid "12 hours"
1175 #~ msgstr "12 小时"
1176
1177 #~ msgid "24 hours"
1178 #~ msgstr "24 小时"
1179
1180 #~ msgid "30 minutes"
1181 #~ msgstr "30 分钟"
1182
1183 #~ msgid "6 hours"
1184 #~ msgstr "6 小时"
1185
1186 #~ msgid "Action"
1187 #~ msgstr "操作"
1188
1189 #~ msgid "Active Logterms"
1190 #~ msgstr "活动日志项"
1191
1192 #~ msgid "Active Sources"
1193 #~ msgstr "活动源"
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1197 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
1198
1199 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1200 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
1201
1202 #~ msgid "Additional Settings"
1203 #~ msgstr "额外设置"
1204
1205 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1206 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
1207
1208 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1209 #~ msgstr "高级设置 - 链"
1210
1211 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1212 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
1213
1214 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1215 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1219 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1222 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1226 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1229 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1233 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1236 #~ "'input_lan_rule'。"
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1240 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1243 #~ "'input_wan_rule'。"
1244
1245 #~ msgid "Auto Blacklist"
1246 #~ msgstr "自动 黑名单"
1247
1248 #~ msgid "Auto Whitelist"
1249 #~ msgstr "自动 白名单"
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1253 #~ "blacklist during runtime."
1254 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1258 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
1259
1260 #~ msgid "Base Temp Directory"
1261 #~ msgstr "基础临时目录"
1262
1263 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1264 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
1265
1266 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1267 #~ msgstr "超时黑名单"
1268
1269 #~ msgid "Blocklist Sources"
1270 #~ msgstr "阻止列表内容"
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1274 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1275 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1276 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
1279 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1280 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
1281 #~ "a>"
1282
1283 #~ msgid "Count ACC"
1284 #~ msgstr "ACC 统计"
1285
1286 #~ msgid "Count CIDR"
1287 #~ msgstr "CIDR 统计"
1288
1289 #~ msgid "Count IP"
1290 #~ msgstr "IP 统计"
1291
1292 #~ msgid "Count MAC"
1293 #~ msgstr "MAC 统计"
1294
1295 #~ msgid "Count SUM"
1296 #~ msgstr "SUM 统计"
1297
1298 #~ msgid "DST IPSet Type"
1299 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
1300
1301 #~ msgid "DST Log Options"
1302 #~ msgstr "DST 日志选项"
1303
1304 #~ msgid "DST Target"
1305 #~ msgstr "DST 目标"
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1309 #~ "automatically."
1310 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
1311
1312 #~ msgid "Download Queue"
1313 #~ msgstr "下载队列"
1314
1315 #~ msgid "E-Mail Actions"
1316 #~ msgstr "电子邮件操作"
1317
1318 #~ msgid "Edit Blacklist"
1319 #~ msgstr "编辑黑名单"
1320
1321 #~ msgid "Edit Maclist"
1322 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
1323
1324 #~ msgid "Edit Whitelist"
1325 #~ msgstr "编辑白名单"
1326
1327 #~ msgid "Enable DST logging"
1328 #~ msgstr "启用 DST 记录"
1329
1330 #~ msgid "Enable SRC logging"
1331 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
1332
1333 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1334 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
1335
1336 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1337 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
1338
1339 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1340 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
1341
1342 #~ msgid "Entry Details"
1343 #~ msgstr "条目详情"
1344
1345 #~ msgid "Existing job(s)"
1346 #~ msgstr "现有任务"
1347
1348 #~ msgid "Extra Sources"
1349 #~ msgstr "附加源"
1350
1351 #~ msgid "Global IPSet Type"
1352 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
1353
1354 #~ msgid "IPSet Information"
1355 #~ msgstr "IPSet 信息"
1356
1357 #~ msgid "IPSet Query"
1358 #~ msgstr "IPSet 查询"
1359
1360 #~ msgid "IPSet Query..."
1361 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1362
1363 #~ msgid "IPSet Report"
1364 #~ msgstr "IPSet 报告"
1365
1366 #~ msgid "IPSet details"
1367 #~ msgstr "IPSet 详情"
1368
1369 #~ msgid "LAN Forward"
1370 #~ msgstr "局域网转发"
1371
1372 #~ msgid "LAN Input"
1373 #~ msgstr "局域网入站"
1374
1375 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1376 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1377
1378 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1379 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1380
1381 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1382 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1383
1384 #~ msgid "Line number to remove"
1385 #~ msgstr "要移除的行号"
1386
1387 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1388 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1389
1390 #~ msgid "Local Sources"
1391 #~ msgstr "本地源"
1392
1393 #~ msgid "Log Monitor"
1394 #~ msgstr "日志监视器"
1395
1396 #~ msgid "Log View"
1397 #~ msgstr "日志视图"
1398
1399 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1400 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1404 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1405 #~ "resources."
1406 #~ msgstr ""
1407 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1408 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1409
1410 #~ msgid "LuCI Log Count"
1411 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1412
1413 #~ msgid "Maclist Timeout"
1414 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1415
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1418 #~ "take effect."
1419 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1420
1421 #~ msgid ""
1422 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1423 #~ "download utility."
1424 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1425
1426 #~ msgid "NGINX Log Count"
1427 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1428
1429 #~ msgid "Name"
1430 #~ msgstr "名称"
1431
1432 #~ msgid "No Query results!"
1433 #~ msgstr "无查询结果!"
1434
1435 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1436 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1437
1438 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1439 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1440
1441 #~ msgid "Number of IP entries"
1442 #~ msgstr "IP 条目数"
1443
1444 #~ msgid "Number of MAC entries"
1445 #~ msgstr "MAC 条目数"
1446
1447 #~ msgid "Number of accessed entries"
1448 #~ msgstr "访问的条目数"
1449
1450 #~ msgid "Number of all IPSets"
1451 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1452
1453 #~ msgid "Number of all entries"
1454 #~ msgstr "全部条目数"
1455
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1458 #~ "banning."
1459 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1460
1461 #~ msgid ""
1462 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1463 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1464
1465 #~ msgid ""
1466 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1467 #~ "banning."
1468 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1469
1470 #~ msgid "Query"
1471 #~ msgstr "查询"
1472
1473 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1474 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1475
1476 #~ msgid "Refresh Timer"
1477 #~ msgstr "定时恢复"
1478
1479 #~ msgid "Refresh Timer..."
1480 #~ msgstr "定时恢复中..."
1481
1482 #~ msgid "Remove an existing job"
1483 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1487 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1488 #~ msgstr ""
1489 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1490
1491 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1492 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1493
1494 #~ msgid "SRC Log Options"
1495 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1496
1497 #~ msgid "SRC Target"
1498 #~ msgstr "SRC 目标"
1499
1500 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1501 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1502
1503 #~ msgid "SSH Log Count"
1504 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1505
1506 #~ msgid "Save"
1507 #~ msgstr "保存"
1508
1509 #~ msgid ""
1510 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1511 #~ "address."
1512 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1513
1514 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1515 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1516
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1519 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1520 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1521
1522 #~ msgid "Service Priority"
1523 #~ msgstr "服务优先级"
1524
1525 #~ msgid "Set a new banIP job"
1526 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1527
1528 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1529 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1530
1531 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1532 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1533
1534 #~ msgid ""
1535 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1536 #~ "packets."
1537 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1538
1539 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1540 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1541
1542 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1543 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1544
1545 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1546 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1547
1548 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1549 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1550
1551 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1552 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1553
1554 #~ msgid ""
1555 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1556 #~ "outgoing (DST) packets."
1557 #~ msgstr ""
1558 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1559
1560 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1561 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1562
1563 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1564 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1565
1566 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1567 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1568
1569 #~ msgid "Sources (Info)"
1570 #~ msgstr "源(信息)"
1571
1572 #~ msgid ""
1573 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1574 #~ "login attempts."
1575 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1576
1577 #~ msgid "Status / Version"
1578 #~ msgstr "状态 / 版本"
1579
1580 #~ msgid "Suspend"
1581 #~ msgstr "暂停"
1582
1583 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1584 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1585
1586 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1587 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1588
1589 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1590 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1591
1592 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1593 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1594
1595 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1596 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1597
1598 #~ msgid ""
1599 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1600 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1601 #~ msgstr ""
1602 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1603 #~ "效。"
1604
1605 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1606 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1607
1608 #~ msgid ""
1609 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1610 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1611 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1612 #~ "are not."
1613 #~ msgstr ""
1614 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1615 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1616 #~ "则表达式。"
1617
1618 #~ msgid ""
1619 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1620 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1621 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1622 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1623 #~ msgstr ""
1624 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1625 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1626 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1627
1628 #~ msgid ""
1629 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1630 #~ "button to get a current one."
1631 #~ msgstr ""
1632 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1633
1634 #~ msgid ""
1635 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1636 #~ "update job for these lists."
1637 #~ msgstr ""
1638 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1639
1640 #~ msgid "Type"
1641 #~ msgstr "类型"
1642
1643 #~ msgid "WAN Forward"
1644 #~ msgstr "广域网转发"
1645
1646 #~ msgid "WAN Input"
1647 #~ msgstr "广域网入站"
1648
1649 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1650 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1651
1652 #~ msgid "Whitelist Only"
1653 #~ msgstr "仅白名单"
1654
1655 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1656 #~ msgstr "白名单超时"
1657
1658 #~ msgid ""
1659 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1660 #~ "take effect."
1661 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1662
1663 #~ msgid "Whitelist..."
1664 #~ msgstr "白名单..."
1665
1666 #~ msgid "banIP action"
1667 #~ msgstr "banIP 操作"
1668
1669 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1670 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1671
1672 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1673 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1674
1675 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1676 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1677
1678 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1679 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1680
1681 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1682 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1683
1684 #~ msgid ""
1685 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1686 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1687 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1688 #~ "wildcards and regex are not."
1689 #~ msgstr ""
1690 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1691 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1692 #~ "正则表达式不允许."
1693
1694 #~ msgid ""
1695 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1696 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1697 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1698 #~ "wildcards and regex are not."
1699 #~ msgstr ""
1700 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1701 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1702 #~ "达式不允许."
1703
1704 #~ msgid ""
1705 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1706 #~ "before banning."
1707 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1708
1709 #~ msgid ""
1710 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1711 #~ "banning."
1712 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1713
1714 #~ msgid ""
1715 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1716 #~ "before banning."
1717 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1718
1719 #~ msgid "ASN Overview"
1720 #~ msgstr "ASN 概述"
1721
1722 #~ msgid "ASN Prefixes"
1723 #~ msgstr "ASN 前缀"
1724
1725 #~ msgid "ASN/Country"
1726 #~ msgstr "ASN/国家"
1727
1728 #~ msgid "Advanced"
1729 #~ msgstr "高级"
1730
1731 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1732 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1733
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1736 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1737 #~ "local save."
1738 #~ msgstr ""
1739 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1740 #~ "以防止本地保存。"
1741
1742 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1743 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1744
1745 #~ msgid ""
1746 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1747 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1748
1749 #~ msgid "Country Resources"
1750 #~ msgstr "国家资源"
1751
1752 #~ msgid "DNS Chain"
1753 #~ msgstr "DNS 链"
1754
1755 #~ msgid "DST Target IPv4"
1756 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1757
1758 #~ msgid "DST Target IPv6"
1759 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1760
1761 #~ msgid "Download Options"
1762 #~ msgstr "下载选项"
1763
1764 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1765 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1766
1767 #~ msgid "Edit Configuration"
1768 #~ msgstr "编辑设置"
1769
1770 #~ msgid "Enable banIP"
1771 #~ msgstr "启用 banIP"
1772
1773 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1774 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1775
1776 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1777 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1778
1779 #~ msgid "Extra Options"
1780 #~ msgstr "额外选项"
1781
1782 #~ msgid ""
1783 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1784 #~ "documentation</a>"
1785 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1786
1787 #~ msgid ""
1788 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1789 #~ "or '16' should be safe."
1790 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1791
1792 #~ msgid "Geo Location"
1793 #~ msgstr "地理位置"
1794
1795 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1796 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1797
1798 #~ msgid "IANA Information"
1799 #~ msgstr "IANA 信息"
1800
1801 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1802 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1803
1804 #~ msgid "IPSet Sources"
1805 #~ msgstr "IPSet 源"
1806
1807 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1808 #~ msgstr "IPSet查找"
1809
1810 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1811 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1812
1813 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1814 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1815
1816 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1817 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1818
1819 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1820 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1821
1822 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1823 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1824
1825 #~ msgid "Load"
1826 #~ msgstr "负载"
1827
1828 #~ msgid "Loading"
1829 #~ msgstr "加载中"
1830
1831 #~ msgid "Loading ..."
1832 #~ msgstr "加载中…"
1833
1834 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1835 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1836
1837 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1838 #~ msgstr "本地保存白名单"
1839
1840 #~ msgid "Low Priority Service"
1841 #~ msgstr "低优先级服务"
1842
1843 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1844 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1845
1846 #~ msgid "Max. Download Queue"
1847 #~ msgstr "最大下载队列"
1848
1849 #~ msgid "No response!"
1850 #~ msgstr "无响应!"
1851
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1854 #~ "you."
1855 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1856
1857 #~ msgid ""
1858 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1859 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1860 #~ msgstr ""
1861 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1862 #~ "以“#”开头的注释。"
1863
1864 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1865 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1866
1867 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1868 #~ msgstr "RIPE查找"
1869
1870 #~ msgid "Refresh IPSets"
1871 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1872
1873 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1874 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1875
1876 #~ msgid "Runtime Information"
1877 #~ msgstr "运行信息"
1878
1879 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1880 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1881
1882 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1883 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1884
1885 #~ msgid "SRC/DST"
1886 #~ msgstr "SRC/DST"
1887
1888 #~ msgid "SSH Daemon"
1889 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1890
1891 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1892 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1893
1894 #~ msgid ""
1895 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1896 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1897
1898 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1899 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1900
1901 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1902 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1903
1904 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1905 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1906
1907 #~ msgid ""
1908 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1909 #~ "take less resources from the system."
1910 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1911
1912 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1913 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
1914
1915 #~ msgid ""
1916 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1917 #~ "parallel (default '4')."
1918 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
1919
1920 #~ msgid ""
1921 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1922 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
1923
1924 #~ msgid "Start Type"
1925 #~ msgstr "启动类型"
1926
1927 #~ msgid ""
1928 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1929 #~ "brute force attacks in realtime."
1930 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
1931
1932 #~ msgid ""
1933 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1934 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1935 #~ msgstr ""
1936 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
1937
1938 #~ msgid ""
1939 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1940 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1941 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1942 #~ msgstr ""
1943 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
1944 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1945 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
1946
1947 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1948 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
1949
1950 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1951 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
1952
1953 #~ msgid ""
1954 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1955 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
1956
1957 #~ msgid ""
1958 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1959 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
1962 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
1963
1964 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1965 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
1966
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1969 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1970 #~ msgstr ""
1971 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
1972
1973 #~ msgid ""
1974 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1975 #~ "given IP address."
1976 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
1977
1978 #~ msgid ""
1979 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1980 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1981 #~ "address."
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
1984 #~ "(PTR)记录的递归链。"
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1988 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
1991
1992 #~ msgid ""
1993 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1994 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1995 #~ "service."
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
1998 #~ "名称。"
1999
2000 #~ msgid ""
2001 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2002 #~ "<br />"
2003 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
2004
2005 #~ msgid ""
2006 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2007 #~ "<br />"
2008 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
2009
2010 #~ msgid ""
2011 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2012 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2013 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
2014
2015 #~ msgid "View Logfile"
2016 #~ msgstr "查看日志文件"
2017
2018 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2019 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
2020
2021 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2022 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
2023
2024 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2025 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
2026
2027 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2028 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
2029
2030 #~ msgid ""
2031 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2032 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2033 #~ "local save."
2034 #~ msgstr ""
2035 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
2036 #~ "项以防止本地保存。"
2037
2038 #~ msgid "Whois Information"
2039 #~ msgstr "Whois 信息"
2040
2041 #~ msgid "banIP Status"
2042 #~ msgstr "banIP 状态"
2043
2044 #~ msgid "banIP Version"
2045 #~ msgstr "banIP 版本"
2046
2047 #~ msgid "enable IPv4"
2048 #~ msgstr "启用 IPv4"
2049
2050 #~ msgid "enable IPv6"
2051 #~ msgstr "启用 IPv6"